All language subtitles for young_dylan_s01e14_the_gift
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:10,700
Is he ever going to stop?
2
00:00:11,060 --> 00:00:13,920
What? Is he ever going to stop?
3
00:00:15,280 --> 00:00:16,280
Dylan!
4
00:00:16,700 --> 00:00:18,560
Come on, my mom bought me these.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,620
I want to learn her favorite drum solo
so I can play it when she comes.
6
00:00:21,900 --> 00:00:25,880
Look, I know you miss her, but you're
already so great at rapping. When she
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,100
comes, you should impress her with your
rap game.
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,060
I hear you. My skills aren't there yet.
9
00:00:32,380 --> 00:00:35,640
Dylan, if you're here, then who? Bye!
10
00:00:40,930 --> 00:00:43,650
No. Don't make me!
11
00:00:44,430 --> 00:00:45,430
Hey!
12
00:00:46,650 --> 00:00:47,650
Hey!
13
00:01:15,960 --> 00:01:17,300
Oh, man.
14
00:01:17,540 --> 00:01:18,540
My bad.
15
00:01:18,840 --> 00:01:20,620
I was having a bad dream.
16
00:01:20,900 --> 00:01:23,020
The worst kind of dream.
17
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
What was it?
18
00:01:25,140 --> 00:01:26,780
Well, you know how... Wait!
19
00:01:27,880 --> 00:01:31,860
If there's anything to do with robots,
don't tell me.
20
00:01:33,360 --> 00:01:35,180
Or mummies or sharks.
21
00:01:35,820 --> 00:01:38,900
Or zombies or spiders or penguins or...
Wait!
22
00:01:39,780 --> 00:01:41,740
What's so scary about penguins?
23
00:01:44,970 --> 00:01:47,350
I just don't trust the way they waddle.
24
00:01:48,130 --> 00:01:49,970
Weird, but okay.
25
00:01:51,050 --> 00:01:54,230
So, what was it? It was about my mom.
26
00:01:54,630 --> 00:01:55,970
She was coming to get me.
27
00:01:56,350 --> 00:01:57,610
That doesn't sound scary.
28
00:01:57,950 --> 00:01:59,010
Isn't that what you want?
29
00:01:59,910 --> 00:02:03,430
Yeah. I mean, I don't know.
30
00:02:03,750 --> 00:02:05,370
I kind of like being here.
31
00:02:05,890 --> 00:02:07,750
Well, I like you being here, too.
32
00:02:07,970 --> 00:02:09,650
You're like the brother I never had.
33
00:02:10,430 --> 00:02:11,430
Thanks, bro.
34
00:02:12,240 --> 00:02:14,300
Way better than the sister I do have.
35
00:02:16,080 --> 00:02:19,560
Oh, no.
36
00:02:20,460 --> 00:02:23,440
Not today. Not today. Not today.
37
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
WHEN IS -
38
00:03:50,090 --> 00:03:51,330
I caught this one in the bush.
39
00:03:57,650 --> 00:04:04,510
Today is the third Saturday
40
00:04:04,510 --> 00:04:07,910
of spring, which means it's...
41
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
It's been a tradition since I was a kid.
42
00:05:18,160 --> 00:05:20,860
A terrible, terrible tradition.
43
00:05:22,160 --> 00:05:23,840
Oh, come on. It's fun.
44
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
Fun?
45
00:05:29,620 --> 00:05:32,000
Fun for you. You guys are adults.
46
00:05:32,580 --> 00:05:35,560
You get to decide whether you clean or
not.
47
00:05:37,460 --> 00:05:38,520
That's the fun part.
48
00:05:41,320 --> 00:05:43,900
Viola, thanks for coming to help wrangle
the kids.
49
00:05:44,120 --> 00:05:45,380
Are you kidding, baby?
50
00:05:46,010 --> 00:05:47,450
I wouldn't have missed it for the world.
51
00:05:47,730 --> 00:05:49,090
It was better than Christmas.
52
00:05:51,230 --> 00:05:58,030
All right. That was so great. Really
great. I'm going to go back to bed.
53
00:05:59,130 --> 00:06:00,550
I'll catch you on the flip side.
54
00:06:01,550 --> 00:06:02,550
Excuse me.
55
00:06:02,790 --> 00:06:04,550
Did you not just hear what we just said?
56
00:06:05,510 --> 00:06:08,510
Family cleaning day, which means it's
for...
57
00:06:15,470 --> 00:06:22,370
think these people are the wayne brady
bunch this your family boy you know i
58
00:06:22,370 --> 00:06:27,710
feel you on that one grand grand but uh
but you're gonna be feeling a knot
59
00:06:27,710 --> 00:06:32,430
upside your head if you don't stop
acting like this ain't your family and
60
00:06:32,430 --> 00:06:34,570
part of this family you have to
participate in fcd
61
00:06:44,520 --> 00:06:49,360
Now, for this year's FCD, you all get to
participate in a very special project
62
00:06:49,360 --> 00:06:54,240
in getting this place ready for my, our
new home gym.
63
00:06:57,640 --> 00:07:00,220
My own son, a sellout.
64
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
Thank you.
65
00:07:02,160 --> 00:07:04,100
I'm glad you're on my side for this one.
66
00:07:04,920 --> 00:07:06,160
Girl, don't push.
67
00:07:08,880 --> 00:07:12,400
So, Viola, are you staying to help
clean?
68
00:07:20,690 --> 00:07:21,730
Oh, Lord.
69
00:07:26,430 --> 00:07:30,290
I guess that's a no.
70
00:07:31,570 --> 00:07:33,810
Dad, where's new home gym supposed to
go?
71
00:07:34,110 --> 00:07:35,110
The garage.
72
00:07:37,510 --> 00:07:38,510
Wait, what?
73
00:07:39,970 --> 00:07:42,290
The garage is where my studio is.
74
00:07:45,740 --> 00:07:46,740
to a gym pops?
75
00:07:47,120 --> 00:07:49,180
That's the only thing in this house
that's mine.
76
00:07:50,320 --> 00:07:51,960
Dylan, Dylan, Dylan.
77
00:07:52,620 --> 00:07:55,940
You can still use it as a studio. You're
just going to have to learn to rap and
78
00:07:55,940 --> 00:07:57,040
ride a bike at the same time.
79
00:07:58,160 --> 00:07:59,380
Oh, that's it.
80
00:07:59,940 --> 00:08:00,940
You got jokes.
81
00:08:01,120 --> 00:08:02,680
You're right. It's y 'all's home.
82
00:08:03,300 --> 00:08:04,700
Cool. Dylan.
83
00:08:05,640 --> 00:08:07,040
Don't even trip, Auntie S.
84
00:08:07,380 --> 00:08:10,820
My mom will be coming soon, so I can
help y 'all until she does.
85
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
No sweat.
86
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
What was that about?
87
00:08:18,010 --> 00:08:22,670
Dylan had a dream about his mom last
night. He said she was coming to get
88
00:08:23,470 --> 00:08:25,130
And he thinks that's going to happen?
89
00:08:25,770 --> 00:08:27,430
Yeah, I think so.
90
00:08:31,130 --> 00:08:32,429
What are we going to do about Dylan?
91
00:08:33,010 --> 00:08:35,630
I don't like to hear that he doesn't
feel like we're family.
92
00:08:35,950 --> 00:08:37,669
Yeah, me neither.
93
00:08:41,270 --> 00:08:43,409
But I think I have an idea.
94
00:08:43,840 --> 00:08:44,840
Well, bring it.
95
00:08:45,060 --> 00:08:48,480
All right. Well, first we got to get you
out of this, Miss Housebuster.
96
00:08:49,980 --> 00:08:50,980
Hey, kids.
97
00:08:51,180 --> 00:08:55,160
Look, your mom and I, we have to run out
for a little bit, all right? We'll be
98
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
right back.
99
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
Where are you going?
100
00:08:57,880 --> 00:09:01,040
We just have to run a few errands. So
why don't you guys get started on the
101
00:09:01,040 --> 00:09:04,040
garage? And don't open the door for
anyone.
102
00:09:05,080 --> 00:09:11,380
You know, I mean, we could wait until
you guys got back. I mean... Nice try.
103
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
Yeah. Go.
104
00:09:12,830 --> 00:09:13,830
Let's go.
105
00:09:15,430 --> 00:09:19,470
Rebecca, can you help me?
106
00:09:25,430 --> 00:09:26,630
Hey, there you are.
107
00:09:28,190 --> 00:09:31,570
Rebecca said if you're not downstairs
with the broom in your head in five
108
00:09:31,570 --> 00:09:34,730
minutes, she'll be up here with the
broom in her head in six.
109
00:09:36,870 --> 00:09:38,410
I think it's some kind of threat.
110
00:09:40,680 --> 00:09:42,480
I'll be gone in four minutes anyway.
111
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
What are you doing?
112
00:09:44,600 --> 00:09:45,960
I'm about to bounce up.
113
00:09:46,480 --> 00:09:47,740
I'm tired of the disrespect.
114
00:09:48,120 --> 00:09:50,940
Your parents would rather have a gym
than me anyway.
115
00:09:51,560 --> 00:09:52,720
I don't think that's true.
116
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
Whatever.
117
00:09:54,980 --> 00:09:56,320
This was always temporary.
118
00:09:57,280 --> 00:10:00,480
And you don't just have dreams about
things for no reason.
119
00:10:02,440 --> 00:10:03,820
My mom will be here soon.
120
00:10:04,340 --> 00:10:07,100
And you guys don't need me to wait
around here until she does.
121
00:10:07,640 --> 00:10:10,300
So... I'm gonna go crash on my boy DJ's
crib.
122
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
He's a DJ.
123
00:10:12,880 --> 00:10:15,380
So he's DJ... DJ?
124
00:10:17,420 --> 00:10:21,960
Yup. He's only 12, but he plays at every
badminton in the shot.
125
00:10:29,680 --> 00:10:30,840
Ew, man.
126
00:10:44,080 --> 00:10:46,200
Funny story. A couple of days ago...
Nope, nope, nope.
127
00:10:46,600 --> 00:10:47,980
Don't want to know. I'm out of here.
128
00:10:48,760 --> 00:10:50,040
But you can't leave.
129
00:10:50,720 --> 00:10:52,200
You just doesn't like your little
brother.
130
00:10:53,600 --> 00:10:55,580
My annoying little brother.
131
00:10:58,740 --> 00:10:59,840
Just messing, little bro.
132
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
Running away?
133
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Yeah, sure.
134
00:11:30,280 --> 00:11:32,640
Well, grab a load of junk on your way
out.
135
00:11:35,240 --> 00:11:38,840
Girl, I know what she needs to mind her
business.
136
00:11:42,240 --> 00:11:44,900
Dylan, wait up. You can't leave.
137
00:11:45,200 --> 00:11:48,980
You're part of this family, and family
is supposed to stick together.
138
00:11:49,600 --> 00:11:51,320
Well, then, come with me.
139
00:11:51,600 --> 00:11:52,600
What?
140
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
Come with me.
141
00:11:54,560 --> 00:11:56,500
DJ DJ's got plenty of space.
142
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
No, no, no.
143
00:11:58,760 --> 00:11:59,820
I can't leave.
144
00:12:00,080 --> 00:12:01,600
And you can't leave either.
145
00:12:03,240 --> 00:12:09,040
Charlie, you cannot force me to stay
here. So you're either with me or
146
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
me.
147
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
Fine.
148
00:12:13,720 --> 00:12:14,920
All right, Chuckles.
149
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
Stay up.
150
00:12:57,800 --> 00:12:58,840
It's going to be great.
151
00:13:04,260 --> 00:13:05,260
What's this?
152
00:13:07,420 --> 00:13:08,420
What's what?
153
00:13:09,060 --> 00:13:12,220
Rebecca, I thought we told you to clean
up. Why does that still stop everywhere?
154
00:13:12,700 --> 00:13:16,860
Well, Dylan and Charlie stopped helping.
So if they're not going to clean, I'm
155
00:13:16,860 --> 00:13:18,040
not going to clean either.
156
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Wait a minute.
157
00:13:20,840 --> 00:13:22,300
They just stopped helping?
158
00:13:23,700 --> 00:13:26,160
Dylan, Charlie, downstairs now.
159
00:13:27,660 --> 00:13:31,160
Okay, what are they doing? I don't know.
They just disappeared.
160
00:13:31,480 --> 00:13:36,380
I haven't seen them since... Ruh -roh.
161
00:13:38,760 --> 00:13:40,000
Ruh -roh what?
162
00:13:42,480 --> 00:13:48,180
Okay, so don't be mad, but I might have
heard Dylan mentioning running away
163
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
earlier.
164
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
What?
165
00:13:51,640 --> 00:13:56,120
No big deal. It's just, you know, I just
haven't seen them since...
166
00:14:01,450 --> 00:14:02,269
I thought it was a joke.
167
00:14:02,270 --> 00:14:03,590
Rebecca, how long ago was that?
168
00:14:04,730 --> 00:14:05,449
I don't know.
169
00:14:05,450 --> 00:14:07,790
About an hour or so.
170
00:14:08,130 --> 00:14:09,290
An hour?
171
00:14:10,150 --> 00:14:11,410
And Charlie went with them?
172
00:14:12,050 --> 00:14:16,210
Oh, my gosh. We got to call the cops. We
got to call the cops. My baby is all
173
00:14:16,210 --> 00:14:17,210
out there, all alone.
174
00:14:17,690 --> 00:14:18,529
Don't worry.
175
00:14:18,530 --> 00:14:19,530
He's not alone.
176
00:14:20,390 --> 00:14:21,390
Dylan's with him.
177
00:14:21,830 --> 00:14:25,010
Rebecca, can it. OK, baby, baby, baby,
give me the keys.
178
00:14:25,250 --> 00:14:28,270
Give me the keys. OK, I'm going to drive
around, see if I spot him. In the
179
00:14:28,270 --> 00:14:29,270
meantime.
180
00:14:29,490 --> 00:14:32,730
You drink some jasmine tea or something,
okay? Calm down.
181
00:14:33,490 --> 00:14:34,690
You sit down.
182
00:14:36,450 --> 00:14:37,770
Oh, Charlie!
183
00:14:40,010 --> 00:14:41,010
Hi!
184
00:14:43,350 --> 00:14:46,030
Oh, my goodness, I'm so glad you're
here.
185
00:14:47,070 --> 00:14:49,350
Boy, why you didn't answer me when I
called you?
186
00:14:50,030 --> 00:14:51,030
You called me?
187
00:14:52,490 --> 00:14:53,790
I must have not heard you.
188
00:14:54,190 --> 00:14:56,210
I... I'm really sorry.
189
00:14:59,340 --> 00:15:00,340
Okay, baby.
190
00:15:00,680 --> 00:15:02,280
We're just happy you're here.
191
00:15:03,740 --> 00:15:05,260
Okay, Charlie, where's Dylan?
192
00:15:05,920 --> 00:15:07,380
What? He's not down here?
193
00:15:08,120 --> 00:15:09,360
Gosh, I don't know then.
194
00:15:10,440 --> 00:15:11,900
That boy done ran away.
195
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
Charlie's lying.
196
00:15:15,000 --> 00:15:16,500
No, I'm not. You're lying.
197
00:15:17,920 --> 00:15:23,200
Charlie, if Dylan ran away and you know
where he is, you have to tell us.
198
00:15:23,660 --> 00:15:24,860
My mama gonna kill me.
199
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
Charlie.
200
00:15:34,220 --> 00:15:35,220
What was that?
201
00:15:35,460 --> 00:15:39,220
Nothing. Probably one of my socks fell
over.
202
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
What?
203
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Dylan!
204
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
Dylan?
205
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
Dylan!
206
00:15:54,920 --> 00:15:57,620
Well, nothing in here. It's a week and
all.
207
00:15:58,560 --> 00:15:59,960
It's coming from Rebecca's room.
208
00:16:00,220 --> 00:16:01,220
Oh.
209
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
This is getting weird.
210
00:16:19,260 --> 00:16:20,260
Okay,
211
00:16:21,420 --> 00:16:22,420
come here, come here.
212
00:16:23,580 --> 00:16:24,680
Look, relax.
213
00:16:26,160 --> 00:16:27,620
Relax, buddy.
214
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
Now that's better.
215
00:16:32,200 --> 00:16:33,540
Now what's going on with you?
216
00:16:33,780 --> 00:16:37,200
Uncle Mouse, I don't know. My dream got
me all messed up.
217
00:16:37,420 --> 00:16:39,380
About your mom coming back?
218
00:16:39,900 --> 00:16:42,340
Yeah, she was staying in my dream. She
was coming to get me.
219
00:16:43,180 --> 00:16:44,280
And you don't want her to?
220
00:16:45,260 --> 00:16:46,580
No. Yeah.
221
00:16:47,220 --> 00:16:48,720
But I'm not sure.
222
00:16:49,420 --> 00:16:52,940
Is anyone else confused by this?
223
00:16:54,740 --> 00:16:58,320
Okay. Okay. I need an aspirin.
224
00:16:58,980 --> 00:17:03,960
You don't have to decide right now. I
don't? No.
225
00:17:04,380 --> 00:17:06,740
No. I mean, it was just a dream.
226
00:17:06,980 --> 00:17:11,079
Whether it's cleaning or cooking up fire
in the garage.
227
00:17:12,720 --> 00:17:13,720
You're part of this family.
228
00:17:14,520 --> 00:17:15,439
For real?
229
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
Yeah.
230
00:17:17,119 --> 00:17:18,480
But what about your home, Jim?
231
00:17:20,319 --> 00:17:21,740
You're part of our family now.
232
00:17:22,740 --> 00:17:23,740
And you were right.
233
00:17:24,079 --> 00:17:26,460
You deserve a place in this home to call
your own.
234
00:17:27,980 --> 00:17:29,880
I thank you. Thank you. Thank you.
235
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
Who else did you tie up?
236
00:17:51,780 --> 00:17:54,140
Well, this isn't weird at all.
237
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
Mom?
238
00:18:01,700 --> 00:18:06,580
Oh. I see you finally decided to take
some of my parenting advice.
239
00:18:09,300 --> 00:18:10,600
Miles? Yes, Mom?
240
00:18:13,220 --> 00:18:14,760
Dylan's mama called.
241
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
What?
242
00:18:17,260 --> 00:18:18,260
Well, what'd she say?
243
00:18:18,540 --> 00:18:21,640
She said she was coming to get him. I
came right over to tell y 'all.
244
00:18:22,220 --> 00:18:23,580
Darlene is coming to get Dylan?
245
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
When?
246
00:18:26,040 --> 00:18:30,820
Girl, you really don't know what an
inside voice is, do you?
247
00:18:31,560 --> 00:18:33,060
My mom's coming to get me?
248
00:18:34,060 --> 00:18:35,060
Yes, baby.
249
00:18:35,840 --> 00:18:36,980
She's on her way now.
250
00:18:38,020 --> 00:18:39,040
I know it!
251
00:18:39,720 --> 00:18:42,440
Grand -grand, I had a dream she was
coming to get me.
252
00:18:42,860 --> 00:18:43,860
Oh!
253
00:18:44,140 --> 00:18:45,140
Oh!
254
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
He's got the gift.
255
00:18:47,040 --> 00:18:52,200
Mom, the boy's got the gift. Oh, I knew
this day was coming.
256
00:18:54,500 --> 00:18:58,280
I told you guys my mom was coming. I
knew she wasn't going to leave me.
257
00:18:58,760 --> 00:19:01,180
But you just said you wanted to be here.
258
00:19:01,420 --> 00:19:03,640
Charlie. No, that's not fair.
259
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
I...
260
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
Where have you been?
261
00:19:17,320 --> 00:19:21,220
Oh, I have been traveling, seeing the
world.
262
00:19:21,600 --> 00:19:22,600
Really?
263
00:19:22,940 --> 00:19:24,500
Stay out of this, Miles.
264
00:19:25,900 --> 00:19:29,760
I wish you could have been there. I have
so many pictures.
265
00:19:30,380 --> 00:19:31,520
Hello, darling.
266
00:19:33,080 --> 00:19:34,140
Hi, Mom.
267
00:19:35,400 --> 00:19:37,280
Miles. Yasmin.
268
00:19:38,220 --> 00:19:44,620
When Mama told me you were taking Dylan
in, I was so thankful.
269
00:19:45,060 --> 00:19:47,940
Yeah. Yeah, you know, I could tell by
the note you sent me.
270
00:19:50,600 --> 00:19:52,140
Rebecca and Charlie.
271
00:19:52,440 --> 00:19:54,360
Oh, you guys are so big.
272
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Hey, Charlie.
273
00:19:58,900 --> 00:20:03,380
So what's going on?
274
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
Nothing.
275
00:20:06,480 --> 00:20:07,700
I'm doing better now.
276
00:20:08,120 --> 00:20:10,640
I'm in a nice, stable place.
277
00:20:11,540 --> 00:20:15,020
I think it's time for Dylan to come home
with me.
278
00:20:17,000 --> 00:20:21,140
Yeah, look, Darlene, I don't think
that... I'm here to get my son.
279
00:20:22,980 --> 00:20:25,860
Okay. Dylan, go get your things.
280
00:20:26,760 --> 00:20:29,980
Mom, I... You what?
281
00:20:30,400 --> 00:20:32,820
He wants to stay here, Charlie.
282
00:20:33,660 --> 00:20:34,660
Charlie.
283
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Oh.
284
00:20:37,380 --> 00:20:38,380
You do?
285
00:20:38,940 --> 00:20:42,820
I don't want to disappoint you, but I...
But what?
286
00:20:44,740 --> 00:20:46,240
I kind of like it here.
287
00:20:48,560 --> 00:20:52,220
So tell me, what do you want to do?
288
00:20:53,720 --> 00:20:54,960
Do you want to come with me?
289
00:20:55,600 --> 00:20:56,900
Or do you want to stay here?
290
00:20:58,900 --> 00:21:00,440
I can't choose.
291
00:21:01,040 --> 00:21:02,960
Well, it's a good thing you don't have
to.
292
00:21:03,760 --> 00:21:04,820
You're coming with me.
293
00:21:05,420 --> 00:21:06,800
Hey, hey, hey, hold it right there.
294
00:21:07,420 --> 00:21:09,540
Don't try and stop me, Miles.
295
00:21:10,140 --> 00:21:11,140
I'm not Charlie.
296
00:21:11,580 --> 00:21:13,140
Great. Way to go, Dad.
297
00:21:33,160 --> 00:21:34,160
I'll see you soon.
298
00:21:35,940 --> 00:21:36,940
It's time to go.
20735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.