Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:10,700
Is he ever going to stop?
2
00:00:11,060 --> 00:00:13,920
What? Is he ever going to stop?
3
00:00:15,280 --> 00:00:16,280
Dylan!
4
00:00:16,700 --> 00:00:18,560
Come on, my mom bought me these.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,620
I want to learn her favorite drum solo
so I can play it when she comes.
6
00:00:21,900 --> 00:00:25,880
Look, I know you miss her, but you're
already so great at rapping. When she
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,100
comes, you should impress her with your
rap game.
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,060
I hear you. My skills aren't there yet.
9
00:00:32,380 --> 00:00:35,640
Dylan, if you're here, then who? Bye!
10
00:00:40,930 --> 00:00:43,650
No. Don't make me!
11
00:00:44,430 --> 00:00:45,430
Hey!
12
00:00:46,650 --> 00:00:47,650
Hey!
13
00:01:15,960 --> 00:01:17,300
Oh, man.
14
00:01:17,540 --> 00:01:18,540
My bad.
15
00:01:18,840 --> 00:01:20,620
I was having a bad dream.
16
00:01:20,900 --> 00:01:23,020
The worst kind of dream.
17
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
What was it?
18
00:01:25,140 --> 00:01:26,780
Well, you know how... Wait!
19
00:01:27,880 --> 00:01:31,860
If there's anything to do with robots,
don't tell me.
20
00:01:33,360 --> 00:01:35,180
Or mummies or sharks.
21
00:01:35,820 --> 00:01:38,900
Or zombies or spiders or penguins or...
Wait!
22
00:01:39,780 --> 00:01:41,740
What's so scary about penguins?
23
00:01:44,970 --> 00:01:47,350
I just don't trust the way they waddle.
24
00:01:48,130 --> 00:01:49,970
Weird, but okay.
25
00:01:51,050 --> 00:01:54,230
So, what was it? It was about my mom.
26
00:01:54,630 --> 00:01:55,970
She was coming to get me.
27
00:01:56,350 --> 00:01:57,610
That doesn't sound scary.
28
00:01:57,950 --> 00:01:59,010
Isn't that what you want?
29
00:01:59,910 --> 00:02:03,430
Yeah. I mean, I don't know.
30
00:02:03,750 --> 00:02:05,370
I kind of like being here.
31
00:02:05,890 --> 00:02:07,750
Well, I like you being here, too.
32
00:02:07,970 --> 00:02:09,650
You're like the brother I never had.
33
00:02:10,430 --> 00:02:11,430
Thanks, bro.
34
00:02:12,240 --> 00:02:14,300
Way better than the sister I do have.
35
00:02:16,080 --> 00:02:19,560
Oh, no.
36
00:02:20,460 --> 00:02:23,440
Not today. Not today. Not today.
37
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
WHEN IS -
38
00:03:50,090 --> 00:03:51,330
I caught this one in the bush.
39
00:03:57,650 --> 00:04:04,510
Today is the third Saturday
40
00:04:04,510 --> 00:04:07,910
of spring, which means it's...
41
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
It's been a tradition since I was a kid.
42
00:05:18,160 --> 00:05:20,860
A terrible, terrible tradition.
43
00:05:22,160 --> 00:05:23,840
Oh, come on. It's fun.
44
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
Fun?
45
00:05:29,620 --> 00:05:32,000
Fun for you. You guys are adults.
46
00:05:32,580 --> 00:05:35,560
You get to decide whether you clean or
not.
47
00:05:37,460 --> 00:05:38,520
That's the fun part.
48
00:05:41,320 --> 00:05:43,900
Viola, thanks for coming to help wrangle
the kids.
49
00:05:44,120 --> 00:05:45,380
Are you kidding, baby?
50
00:05:46,010 --> 00:05:47,450
I wouldn't have missed it for the world.
51
00:05:47,730 --> 00:05:49,090
It was better than Christmas.
52
00:05:51,230 --> 00:05:58,030
All right. That was so great. Really
great. I'm going to go back to bed.
53
00:05:59,130 --> 00:06:00,550
I'll catch you on the flip side.
54
00:06:01,550 --> 00:06:02,550
Excuse me.
55
00:06:02,790 --> 00:06:04,550
Did you not just hear what we just said?
56
00:06:05,510 --> 00:06:08,510
Family cleaning day, which means it's
for...
57
00:06:15,470 --> 00:06:22,370
think these people are the wayne brady
bunch this your family boy you know i
58
00:06:22,370 --> 00:06:27,710
feel you on that one grand grand but uh
but you're gonna be feeling a knot
59
00:06:27,710 --> 00:06:32,430
upside your head if you don't stop
acting like this ain't your family and
60
00:06:32,430 --> 00:06:34,570
part of this family you have to
participate in fcd
61
00:06:44,520 --> 00:06:49,360
Now, for this year's FCD, you all get to
participate in a very special project
62
00:06:49,360 --> 00:06:54,240
in getting this place ready for my, our
new home gym.
63
00:06:57,640 --> 00:07:00,220
My own son, a sellout.
64
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
Thank you.
65
00:07:02,160 --> 00:07:04,100
I'm glad you're on my side for this one.
66
00:07:04,920 --> 00:07:06,160
Girl, don't push.
67
00:07:08,880 --> 00:07:12,400
So, Viola, are you staying to help
clean?
68
00:07:20,690 --> 00:07:21,730
Oh, Lord.
69
00:07:26,430 --> 00:07:30,290
I guess that's a no.
70
00:07:31,570 --> 00:07:33,810
Dad, where's new home gym supposed to
go?
71
00:07:34,110 --> 00:07:35,110
The garage.
72
00:07:37,510 --> 00:07:38,510
Wait, what?
73
00:07:39,970 --> 00:07:42,290
The garage is where my studio is.
74
00:07:45,740 --> 00:07:46,740
to a gym pops?
75
00:07:47,120 --> 00:07:49,180
That's the only thing in this house
that's mine.
76
00:07:50,320 --> 00:07:51,960
Dylan, Dylan, Dylan.
77
00:07:52,620 --> 00:07:55,940
You can still use it as a studio. You're
just going to have to learn to rap and
78
00:07:55,940 --> 00:07:57,040
ride a bike at the same time.
79
00:07:58,160 --> 00:07:59,380
Oh, that's it.
80
00:07:59,940 --> 00:08:00,940
You got jokes.
81
00:08:01,120 --> 00:08:02,680
You're right. It's y 'all's home.
82
00:08:03,300 --> 00:08:04,700
Cool. Dylan.
83
00:08:05,640 --> 00:08:07,040
Don't even trip, Auntie S.
84
00:08:07,380 --> 00:08:10,820
My mom will be coming soon, so I can
help y 'all until she does.
85
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
No sweat.
86
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
What was that about?
87
00:08:18,010 --> 00:08:22,670
Dylan had a dream about his mom last
night. He said she was coming to get
88
00:08:23,470 --> 00:08:25,130
And he thinks that's going to happen?
89
00:08:25,770 --> 00:08:27,430
Yeah, I think so.
90
00:08:31,130 --> 00:08:32,429
What are we going to do about Dylan?
91
00:08:33,010 --> 00:08:35,630
I don't like to hear that he doesn't
feel like we're family.
92
00:08:35,950 --> 00:08:37,669
Yeah, me neither.
93
00:08:41,270 --> 00:08:43,409
But I think I have an idea.
94
00:08:43,840 --> 00:08:44,840
Well, bring it.
95
00:08:45,060 --> 00:08:48,480
All right. Well, first we got to get you
out of this, Miss Housebuster.
96
00:08:49,980 --> 00:08:50,980
Hey, kids.
97
00:08:51,180 --> 00:08:55,160
Look, your mom and I, we have to run out
for a little bit, all right? We'll be
98
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
right back.
99
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
Where are you going?
100
00:08:57,880 --> 00:09:01,040
We just have to run a few errands. So
why don't you guys get started on the
101
00:09:01,040 --> 00:09:04,040
garage? And don't open the door for
anyone.
102
00:09:05,080 --> 00:09:11,380
You know, I mean, we could wait until
you guys got back. I mean... Nice try.
103
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
Yeah. Go.
104
00:09:12,830 --> 00:09:13,830
Let's go.
105
00:09:15,430 --> 00:09:19,470
Rebecca, can you help me?
106
00:09:25,430 --> 00:09:26,630
Hey, there you are.
107
00:09:28,190 --> 00:09:31,570
Rebecca said if you're not downstairs
with the broom in your head in five
108
00:09:31,570 --> 00:09:34,730
minutes, she'll be up here with the
broom in her head in six.
109
00:09:36,870 --> 00:09:38,410
I think it's some kind of threat.
110
00:09:40,680 --> 00:09:42,480
I'll be gone in four minutes anyway.
111
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
What are you doing?
112
00:09:44,600 --> 00:09:45,960
I'm about to bounce up.
113
00:09:46,480 --> 00:09:47,740
I'm tired of the disrespect.
114
00:09:48,120 --> 00:09:50,940
Your parents would rather have a gym
than me anyway.
115
00:09:51,560 --> 00:09:52,720
I don't think that's true.
116
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
Whatever.
117
00:09:54,980 --> 00:09:56,320
This was always temporary.
118
00:09:57,280 --> 00:10:00,480
And you don't just have dreams about
things for no reason.
119
00:10:02,440 --> 00:10:03,820
My mom will be here soon.
120
00:10:04,340 --> 00:10:07,100
And you guys don't need me to wait
around here until she does.
121
00:10:07,640 --> 00:10:10,300
So... I'm gonna go crash on my boy DJ's
crib.
122
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
He's a DJ.
123
00:10:12,880 --> 00:10:15,380
So he's DJ... DJ?
124
00:10:17,420 --> 00:10:21,960
Yup. He's only 12, but he plays at every
badminton in the shot.
125
00:10:29,680 --> 00:10:30,840
Ew, man.
126
00:10:44,080 --> 00:10:46,200
Funny story. A couple of days ago...
Nope, nope, nope.
127
00:10:46,600 --> 00:10:47,980
Don't want to know. I'm out of here.
128
00:10:48,760 --> 00:10:50,040
But you can't leave.
129
00:10:50,720 --> 00:10:52,200
You just doesn't like your little
brother.
130
00:10:53,600 --> 00:10:55,580
My annoying little brother.
131
00:10:58,740 --> 00:10:59,840
Just messing, little bro.
132
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
Running away?
133
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Yeah, sure.
134
00:11:30,280 --> 00:11:32,640
Well, grab a load of junk on your way
out.
135
00:11:35,240 --> 00:11:38,840
Girl, I know what she needs to mind her
business.
136
00:11:42,240 --> 00:11:44,900
Dylan, wait up. You can't leave.
137
00:11:45,200 --> 00:11:48,980
You're part of this family, and family
is supposed to stick together.
138
00:11:49,600 --> 00:11:51,320
Well, then, come with me.
139
00:11:51,600 --> 00:11:52,600
What?
140
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
Come with me.
141
00:11:54,560 --> 00:11:56,500
DJ DJ's got plenty of space.
142
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
No, no, no.
143
00:11:58,760 --> 00:11:59,820
I can't leave.
144
00:12:00,080 --> 00:12:01,600
And you can't leave either.
145
00:12:03,240 --> 00:12:09,040
Charlie, you cannot force me to stay
here. So you're either with me or
146
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
me.
147
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
Fine.
148
00:12:13,720 --> 00:12:14,920
All right, Chuckles.
149
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
Stay up.
150
00:12:57,800 --> 00:12:58,840
It's going to be great.
151
00:13:04,260 --> 00:13:05,260
What's this?
152
00:13:07,420 --> 00:13:08,420
What's what?
153
00:13:09,060 --> 00:13:12,220
Rebecca, I thought we told you to clean
up. Why does that still stop everywhere?
154
00:13:12,700 --> 00:13:16,860
Well, Dylan and Charlie stopped helping.
So if they're not going to clean, I'm
155
00:13:16,860 --> 00:13:18,040
not going to clean either.
156
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Wait a minute.
157
00:13:20,840 --> 00:13:22,300
They just stopped helping?
158
00:13:23,700 --> 00:13:26,160
Dylan, Charlie, downstairs now.
159
00:13:27,660 --> 00:13:31,160
Okay, what are they doing? I don't know.
They just disappeared.
160
00:13:31,480 --> 00:13:36,380
I haven't seen them since... Ruh -roh.
161
00:13:38,760 --> 00:13:40,000
Ruh -roh what?
162
00:13:42,480 --> 00:13:48,180
Okay, so don't be mad, but I might have
heard Dylan mentioning running away
163
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
earlier.
164
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
What?
165
00:13:51,640 --> 00:13:56,120
No big deal. It's just, you know, I just
haven't seen them since...
166
00:14:01,450 --> 00:14:02,269
I thought it was a joke.
167
00:14:02,270 --> 00:14:03,590
Rebecca, how long ago was that?
168
00:14:04,730 --> 00:14:05,449
I don't know.
169
00:14:05,450 --> 00:14:07,790
About an hour or so.
170
00:14:08,130 --> 00:14:09,290
An hour?
171
00:14:10,150 --> 00:14:11,410
And Charlie went with them?
172
00:14:12,050 --> 00:14:16,210
Oh, my gosh. We got to call the cops. We
got to call the cops. My baby is all
173
00:14:16,210 --> 00:14:17,210
out there, all alone.
174
00:14:17,690 --> 00:14:18,529
Don't worry.
175
00:14:18,530 --> 00:14:19,530
He's not alone.
176
00:14:20,390 --> 00:14:21,390
Dylan's with him.
177
00:14:21,830 --> 00:14:25,010
Rebecca, can it. OK, baby, baby, baby,
give me the keys.
178
00:14:25,250 --> 00:14:28,270
Give me the keys. OK, I'm going to drive
around, see if I spot him. In the
179
00:14:28,270 --> 00:14:29,270
meantime.
180
00:14:29,490 --> 00:14:32,730
You drink some jasmine tea or something,
okay? Calm down.
181
00:14:33,490 --> 00:14:34,690
You sit down.
182
00:14:36,450 --> 00:14:37,770
Oh, Charlie!
183
00:14:40,010 --> 00:14:41,010
Hi!
184
00:14:43,350 --> 00:14:46,030
Oh, my goodness, I'm so glad you're
here.
185
00:14:47,070 --> 00:14:49,350
Boy, why you didn't answer me when I
called you?
186
00:14:50,030 --> 00:14:51,030
You called me?
187
00:14:52,490 --> 00:14:53,790
I must have not heard you.
188
00:14:54,190 --> 00:14:56,210
I... I'm really sorry.
189
00:14:59,340 --> 00:15:00,340
Okay, baby.
190
00:15:00,680 --> 00:15:02,280
We're just happy you're here.
191
00:15:03,740 --> 00:15:05,260
Okay, Charlie, where's Dylan?
192
00:15:05,920 --> 00:15:07,380
What? He's not down here?
193
00:15:08,120 --> 00:15:09,360
Gosh, I don't know then.
194
00:15:10,440 --> 00:15:11,900
That boy done ran away.
195
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
Charlie's lying.
196
00:15:15,000 --> 00:15:16,500
No, I'm not. You're lying.
197
00:15:17,920 --> 00:15:23,200
Charlie, if Dylan ran away and you know
where he is, you have to tell us.
198
00:15:23,660 --> 00:15:24,860
My mama gonna kill me.
199
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
Charlie.
200
00:15:34,220 --> 00:15:35,220
What was that?
201
00:15:35,460 --> 00:15:39,220
Nothing. Probably one of my socks fell
over.
202
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
What?
203
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Dylan!
204
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
Dylan?
205
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
Dylan!
206
00:15:54,920 --> 00:15:57,620
Well, nothing in here. It's a week and
all.
207
00:15:58,560 --> 00:15:59,960
It's coming from Rebecca's room.
208
00:16:00,220 --> 00:16:01,220
Oh.
209
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
This is getting weird.
210
00:16:19,260 --> 00:16:20,260
Okay,
211
00:16:21,420 --> 00:16:22,420
come here, come here.
212
00:16:23,580 --> 00:16:24,680
Look, relax.
213
00:16:26,160 --> 00:16:27,620
Relax, buddy.
214
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
Now that's better.
215
00:16:32,200 --> 00:16:33,540
Now what's going on with you?
216
00:16:33,780 --> 00:16:37,200
Uncle Mouse, I don't know. My dream got
me all messed up.
217
00:16:37,420 --> 00:16:39,380
About your mom coming back?
218
00:16:39,900 --> 00:16:42,340
Yeah, she was staying in my dream. She
was coming to get me.
219
00:16:43,180 --> 00:16:44,280
And you don't want her to?
220
00:16:45,260 --> 00:16:46,580
No. Yeah.
221
00:16:47,220 --> 00:16:48,720
But I'm not sure.
222
00:16:49,420 --> 00:16:52,940
Is anyone else confused by this?
223
00:16:54,740 --> 00:16:58,320
Okay. Okay. I need an aspirin.
224
00:16:58,980 --> 00:17:03,960
You don't have to decide right now. I
don't? No.
225
00:17:04,380 --> 00:17:06,740
No. I mean, it was just a dream.
226
00:17:06,980 --> 00:17:11,079
Whether it's cleaning or cooking up fire
in the garage.
227
00:17:12,720 --> 00:17:13,720
You're part of this family.
228
00:17:14,520 --> 00:17:15,439
For real?
229
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
Yeah.
230
00:17:17,119 --> 00:17:18,480
But what about your home, Jim?
231
00:17:20,319 --> 00:17:21,740
You're part of our family now.
232
00:17:22,740 --> 00:17:23,740
And you were right.
233
00:17:24,079 --> 00:17:26,460
You deserve a place in this home to call
your own.
234
00:17:27,980 --> 00:17:29,880
I thank you. Thank you. Thank you.
235
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
Who else did you tie up?
236
00:17:51,780 --> 00:17:54,140
Well, this isn't weird at all.
237
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
Mom?
238
00:18:01,700 --> 00:18:06,580
Oh. I see you finally decided to take
some of my parenting advice.
239
00:18:09,300 --> 00:18:10,600
Miles? Yes, Mom?
240
00:18:13,220 --> 00:18:14,760
Dylan's mama called.
241
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
What?
242
00:18:17,260 --> 00:18:18,260
Well, what'd she say?
243
00:18:18,540 --> 00:18:21,640
She said she was coming to get him. I
came right over to tell y 'all.
244
00:18:22,220 --> 00:18:23,580
Darlene is coming to get Dylan?
245
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
When?
246
00:18:26,040 --> 00:18:30,820
Girl, you really don't know what an
inside voice is, do you?
247
00:18:31,560 --> 00:18:33,060
My mom's coming to get me?
248
00:18:34,060 --> 00:18:35,060
Yes, baby.
249
00:18:35,840 --> 00:18:36,980
She's on her way now.
250
00:18:38,020 --> 00:18:39,040
I know it!
251
00:18:39,720 --> 00:18:42,440
Grand -grand, I had a dream she was
coming to get me.
252
00:18:42,860 --> 00:18:43,860
Oh!
253
00:18:44,140 --> 00:18:45,140
Oh!
254
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
He's got the gift.
255
00:18:47,040 --> 00:18:52,200
Mom, the boy's got the gift. Oh, I knew
this day was coming.
256
00:18:54,500 --> 00:18:58,280
I told you guys my mom was coming. I
knew she wasn't going to leave me.
257
00:18:58,760 --> 00:19:01,180
But you just said you wanted to be here.
258
00:19:01,420 --> 00:19:03,640
Charlie. No, that's not fair.
259
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
I...
260
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
Where have you been?
261
00:19:17,320 --> 00:19:21,220
Oh, I have been traveling, seeing the
world.
262
00:19:21,600 --> 00:19:22,600
Really?
263
00:19:22,940 --> 00:19:24,500
Stay out of this, Miles.
264
00:19:25,900 --> 00:19:29,760
I wish you could have been there. I have
so many pictures.
265
00:19:30,380 --> 00:19:31,520
Hello, darling.
266
00:19:33,080 --> 00:19:34,140
Hi, Mom.
267
00:19:35,400 --> 00:19:37,280
Miles. Yasmin.
268
00:19:38,220 --> 00:19:44,620
When Mama told me you were taking Dylan
in, I was so thankful.
269
00:19:45,060 --> 00:19:47,940
Yeah. Yeah, you know, I could tell by
the note you sent me.
270
00:19:50,600 --> 00:19:52,140
Rebecca and Charlie.
271
00:19:52,440 --> 00:19:54,360
Oh, you guys are so big.
272
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Hey, Charlie.
273
00:19:58,900 --> 00:20:03,380
So what's going on?
274
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
Nothing.
275
00:20:06,480 --> 00:20:07,700
I'm doing better now.
276
00:20:08,120 --> 00:20:10,640
I'm in a nice, stable place.
277
00:20:11,540 --> 00:20:15,020
I think it's time for Dylan to come home
with me.
278
00:20:17,000 --> 00:20:21,140
Yeah, look, Darlene, I don't think
that... I'm here to get my son.
279
00:20:22,980 --> 00:20:25,860
Okay. Dylan, go get your things.
280
00:20:26,760 --> 00:20:29,980
Mom, I... You what?
281
00:20:30,400 --> 00:20:32,820
He wants to stay here, Charlie.
282
00:20:33,660 --> 00:20:34,660
Charlie.
283
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Oh.
284
00:20:37,380 --> 00:20:38,380
You do?
285
00:20:38,940 --> 00:20:42,820
I don't want to disappoint you, but I...
But what?
286
00:20:44,740 --> 00:20:46,240
I kind of like it here.
287
00:20:48,560 --> 00:20:52,220
So tell me, what do you want to do?
288
00:20:53,720 --> 00:20:54,960
Do you want to come with me?
289
00:20:55,600 --> 00:20:56,900
Or do you want to stay here?
290
00:20:58,900 --> 00:21:00,440
I can't choose.
291
00:21:01,040 --> 00:21:02,960
Well, it's a good thing you don't have
to.
292
00:21:03,760 --> 00:21:04,820
You're coming with me.
293
00:21:05,420 --> 00:21:06,800
Hey, hey, hey, hold it right there.
294
00:21:07,420 --> 00:21:09,540
Don't try and stop me, Miles.
295
00:21:10,140 --> 00:21:11,140
I'm not Charlie.
296
00:21:11,580 --> 00:21:13,140
Great. Way to go, Dad.
297
00:21:33,160 --> 00:21:34,160
I'll see you soon.
298
00:21:35,940 --> 00:21:36,940
It's time to go.
20735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.