Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:09,790
You have to like I'm not in pain.
2
00:00:10,070 --> 00:00:12,930
There's a whole towel of paper in there.
Hi, Mom. What?
3
00:00:13,530 --> 00:00:14,530
We thought you was dead.
4
00:00:14,810 --> 00:00:18,210
Principal Matthews said Rebecca told
Zuri her grandmother died. I'm going to
5
00:00:18,210 --> 00:00:22,150
kill her. I have a better way to punish
her. There's just so much to be done
6
00:00:22,150 --> 00:00:25,190
around the house. Y 'all don't have to
lift a finger.
7
00:00:26,010 --> 00:00:29,450
Your mama ain't gone. Oh, I knew.
8
00:00:30,310 --> 00:00:34,190
Tell them what they won. You both won
yourselves a three -night stay in your
9
00:00:34,190 --> 00:00:35,190
bedroom with Grandma.
10
00:00:35,350 --> 00:00:36,350
Rub up a little high.
11
00:00:36,410 --> 00:00:37,410
Oh, that feels good.
12
00:00:42,390 --> 00:00:43,390
Okay.
13
00:00:44,390 --> 00:00:45,390
Mother, may I?
14
00:00:45,830 --> 00:00:47,110
May I see your face?
15
00:00:47,490 --> 00:00:48,490
Mother, may I?
16
00:00:49,110 --> 00:00:50,610
Can you show me some grace?
17
00:00:51,070 --> 00:00:52,070
Where you been?
18
00:00:52,570 --> 00:00:54,790
Where's your heart at? Where you been?
19
00:00:55,330 --> 00:00:56,510
Where's my mom at?
20
00:00:57,570 --> 00:00:58,630
I'm all alone.
21
00:00:59,360 --> 00:01:01,100
You don't even call me on the phone.
22
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
I got it right.
23
00:01:09,780 --> 00:01:13,660
I'm all alone, and I don't even know
when you're coming home.
24
00:01:14,660 --> 00:01:15,660
That's good.
25
00:01:15,680 --> 00:01:17,080
Oh, that's not too long.
26
00:01:19,900 --> 00:01:23,420
My mom, I think you heard that wrong.
27
00:01:24,320 --> 00:01:29,220
I was like... I'm all alone with my
money, and on my side, I got this fine
28
00:01:29,220 --> 00:01:30,220
little honey.
29
00:01:32,140 --> 00:01:33,860
Oh, are you sure?
30
00:01:34,420 --> 00:01:37,220
Because it sounded like you said mother
a couple of times.
31
00:01:37,740 --> 00:01:39,400
You're hearing things, my dude.
32
00:01:41,640 --> 00:01:42,780
Hey, is that your diary?
33
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
What, this?
34
00:01:45,380 --> 00:01:47,000
Nah, this is my big book of rhyme.
35
00:01:47,680 --> 00:01:51,300
Because it's a diary on the front.
36
00:01:53,320 --> 00:01:54,320
You know what?
37
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
I'm tired.
38
00:01:55,610 --> 00:01:57,270
Maybe I should get some sleep.
39
00:01:58,230 --> 00:01:59,990
It's fine if you have a diary.
40
00:02:00,470 --> 00:02:02,030
I know it's fine.
41
00:02:02,230 --> 00:02:04,530
But I don't. So that's fine, too.
42
00:02:04,990 --> 00:02:05,990
Good night.
43
00:02:06,590 --> 00:02:07,950
It's like 6 .30.
44
00:02:11,090 --> 00:02:12,090
Oh.
45
00:02:12,930 --> 00:02:15,330
Wow. That late already?
46
00:02:15,750 --> 00:02:19,510
We should probably hit it. Sleep is so
important.
47
00:02:21,330 --> 00:02:23,330
Okay, but...
48
00:02:26,010 --> 00:02:28,610
Sleeping. It's just that rap was pretty
good.
49
00:02:28,990 --> 00:02:31,030
You should get it done in your diet.
50
00:02:32,570 --> 00:02:34,150
Your big book rhymes.
51
00:02:36,210 --> 00:02:38,690
That Mother May I part was... Oh, you
like that?
52
00:02:39,050 --> 00:02:40,050
Yeah.
53
00:02:40,410 --> 00:02:43,350
Well, Mother May I go to sleep, please.
54
00:02:44,450 --> 00:02:45,450
All right.
55
00:02:46,990 --> 00:02:51,790
And besides, if I was rapping about my
mom, I'll be rapping about going
56
00:02:51,790 --> 00:02:56,510
platinum, so when she comes back... I
could buy her a big mansion.
57
00:02:57,310 --> 00:02:58,310
Maybe a binge.
58
00:02:58,630 --> 00:02:59,790
Oh, okay.
59
00:03:00,310 --> 00:03:02,710
Because she's not gone forever.
60
00:03:03,030 --> 00:03:04,770
I won't even be here much longer.
61
00:03:05,150 --> 00:03:06,150
Oh.
62
00:03:06,550 --> 00:03:11,250
But don't trip when I'm gone, little
dude. You're just going to have to get
63
00:03:11,250 --> 00:03:12,250
without me.
64
00:03:13,490 --> 00:03:14,490
Okay.
65
00:03:16,910 --> 00:03:17,910
Boys, dinner.
66
00:03:18,350 --> 00:03:20,770
I'm going to go eat dinner.
67
00:03:21,630 --> 00:03:23,190
You're going to go to...
68
00:03:25,800 --> 00:03:27,080
Sleep? Yeah.
69
00:03:27,860 --> 00:03:30,380
I'm gonna fall out. Hit the pillow.
70
00:04:28,490 --> 00:04:29,490
Was that obvious?
71
00:04:32,190 --> 00:04:33,770
Come on, baby, it's Saturday.
72
00:04:34,410 --> 00:04:35,490
Let's go back to sleep.
73
00:04:36,130 --> 00:04:37,750
Or go to the desk.
74
00:04:38,870 --> 00:04:41,630
Miles, you know I just got that big
project that worked.
75
00:04:42,430 --> 00:04:46,030
And I have a lot to do, and I'm running
out of time before the kids wake up for
76
00:04:46,030 --> 00:04:48,550
breakfast. Ooh, breakfast, yes, you
should make pancakes.
77
00:04:49,610 --> 00:04:51,250
Or? Or waffles.
78
00:04:52,570 --> 00:04:54,030
Or you can make breakfast.
79
00:04:55,190 --> 00:04:57,770
Well, yeah, I'm liking that less.
80
00:04:59,340 --> 00:05:01,840
And then maybe you can keep going and
clean up afterwards.
81
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
Ooh.
82
00:05:03,700 --> 00:05:08,300
And then maybe you can take care of the
kids and everything for the rest of the
83
00:05:08,300 --> 00:05:11,740
day while I work. That sounds
interesting. I'm not sure I'm on board.
84
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
And?
85
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
And there's more.
86
00:05:18,200 --> 00:05:24,540
And I know you've been wanting to go to
the game with the guys.
87
00:05:26,300 --> 00:05:27,700
And my boss.
88
00:05:28,120 --> 00:05:31,760
Mrs. Whitaker happened to give me her
ticket to the game tomorrow.
89
00:05:32,660 --> 00:05:37,700
So you want pancakes and waffles or...
You like yours with maple syrup?
90
00:05:38,160 --> 00:05:39,880
But I'm serious.
91
00:05:40,420 --> 00:05:44,180
I'll take care of everything tomorrow if
you take care of everything today.
92
00:05:44,540 --> 00:05:45,539
Oh, I will.
93
00:05:45,540 --> 00:05:46,980
I will handle it all.
94
00:05:47,940 --> 00:05:49,120
Dad of the house.
95
00:05:50,100 --> 00:05:53,740
I'm on top of it. I'm so on top of it,
I'm going to need a ladder to get down.
96
00:05:55,260 --> 00:05:57,040
Great. Thank you.
97
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Got it, baby.
98
00:06:00,660 --> 00:06:03,060
Yeah. The directions are on the side of
the box.
99
00:06:05,380 --> 00:06:06,259
Love you.
100
00:06:06,260 --> 00:06:07,260
Mm -hmm.
101
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Oh, hey.
102
00:06:12,300 --> 00:06:14,040
Dad's doing breakfast this morning.
Let's go.
103
00:06:14,980 --> 00:06:16,000
What's wrong with Mom?
104
00:06:17,260 --> 00:06:18,540
What? Nothing.
105
00:06:19,700 --> 00:06:21,260
Something has to be wrong.
106
00:06:21,600 --> 00:06:23,520
Last time you cooked, we all got sick.
107
00:06:25,870 --> 00:06:27,470
you can't get food poisoning from
pancakes.
108
00:06:28,070 --> 00:06:29,070
I don't think.
109
00:06:29,810 --> 00:06:30,810
Hmm.
110
00:06:31,070 --> 00:06:32,070
Doesn't matter.
111
00:06:32,930 --> 00:06:33,930
Kinda does.
112
00:06:35,650 --> 00:06:36,650
I'm kidding.
113
00:06:37,470 --> 00:06:38,470
Hey, what are you reading?
114
00:06:39,090 --> 00:06:41,810
Dylan wrote a rap about his mom. I think
he misses her.
115
00:06:42,090 --> 00:06:43,790
Hmm. Really? Let me see that.
116
00:06:47,490 --> 00:06:49,390
Charlie, this is Dylan's diary.
117
00:06:50,030 --> 00:06:52,770
He says it was his big book of rhymes.
118
00:06:53,430 --> 00:06:55,640
Well, it says... Diary right there.
119
00:06:56,220 --> 00:06:57,300
That's what I said!
120
00:06:59,800 --> 00:07:02,760
Charlie, you can't be reading someone
else's diary, all right?
121
00:07:03,240 --> 00:07:05,740
Snooping through stuff like that, it's
an invasion of privacy.
122
00:07:06,420 --> 00:07:08,260
Sorry. Where's Dylan anyway?
123
00:07:08,640 --> 00:07:09,640
He's taking a shower.
124
00:07:10,160 --> 00:07:14,660
Oh, okay, good. Well, come on, let's go
downstairs and, you know, go wash some
125
00:07:14,660 --> 00:07:15,660
eggs or something.
126
00:08:16,970 --> 00:08:17,990
sneaking up on people.
127
00:08:18,910 --> 00:08:19,910
Nothing.
128
00:08:21,290 --> 00:08:23,630
Well, I should have. Don't do it.
129
00:08:24,250 --> 00:08:25,970
Hey, isn't that Dylan's diary?
130
00:08:27,390 --> 00:08:29,570
Hmm? That book.
131
00:08:29,890 --> 00:08:31,170
Isn't it Dylan's diary?
132
00:08:33,490 --> 00:08:34,490
Yes.
133
00:08:35,750 --> 00:08:38,150
Why aren't you respecting each other's
privacy?
134
00:08:38,549 --> 00:08:41,570
Well, yeah, it's important, okay?
Stooping is wrong.
135
00:08:41,830 --> 00:08:44,790
You shouldn't be putting your nose in
other people's business.
136
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
What's so funny?
137
00:08:51,320 --> 00:08:54,800
Oh, what you just said about not putting
your nose in other people's business.
138
00:08:56,220 --> 00:08:57,220
Why's that funny?
139
00:08:57,740 --> 00:08:59,880
I caught you reading my diary last week.
140
00:09:01,260 --> 00:09:03,260
Oh, yeah. Well, that's different.
141
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
How?
142
00:09:06,240 --> 00:09:07,760
I only read the first page.
143
00:09:09,640 --> 00:09:11,640
Yeah, because I caught you.
144
00:09:12,600 --> 00:09:15,940
Well, if you would just mind your own
business and stop worrying about what
145
00:09:15,940 --> 00:09:16,940
doing all the dang time.
146
00:09:21,180 --> 00:09:23,720
about. Yo, is that my diary?
147
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
No.
148
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
Yes.
149
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
Yes.
150
00:09:33,060 --> 00:09:34,720
What are you doing with my stuff?
151
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
Charlie gave it to me.
152
00:09:39,100 --> 00:09:41,900
Wow. Way to throw me under the bus, Dad.
153
00:09:47,470 --> 00:09:50,890
I heard you wrote a rap about your mom,
and, you know, you haven't talked about
154
00:09:50,890 --> 00:09:54,430
her much since you got here, so I was a
little worried. She's always gone. It's
155
00:09:54,430 --> 00:09:57,550
none of your business. How would you
feel if I went through your diary?
156
00:09:58,490 --> 00:09:59,570
I don't have a diary.
157
00:10:00,970 --> 00:10:01,970
Yeah, right.
158
00:10:02,330 --> 00:10:06,410
Look, Dylan, there's no privacy in this
house. Just get over it.
159
00:10:08,530 --> 00:10:09,530
Excuse me?
160
00:10:11,610 --> 00:10:16,290
I'm just saying it's not going to
change, so just deal with it.
161
00:10:40,780 --> 00:10:41,820
I hadn't spots all I'm saying.
162
00:10:43,120 --> 00:10:44,120
Rebecca?
163
00:10:45,520 --> 00:10:49,100
What? All I could find was those old
magazines you keep in the garage.
164
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
Say what?
165
00:10:52,140 --> 00:10:54,140
Oh, yeah, I've seen those.
166
00:10:54,840 --> 00:10:57,220
They were kind of weird. I didn't open
them.
167
00:10:58,700 --> 00:11:00,100
Charlie, what are you talking about?
168
00:11:01,560 --> 00:11:02,640
Stompin' Peppa and Lil' Kim.
169
00:11:04,060 --> 00:11:05,160
Those are hip -hop magazines.
170
00:11:06,140 --> 00:11:07,340
So you're reading for the rap?
171
00:11:10,410 --> 00:11:11,650
Okay, stop, stop, enough.
172
00:11:12,430 --> 00:11:14,810
Apparently, we need to have a meeting on
family privacy.
173
00:11:16,710 --> 00:11:17,529
Okay, Mom.
174
00:11:17,530 --> 00:11:22,250
No, no, no, no, no. No, no, no, no, no.
Look, we don't need Mom for this. Okay,
175
00:11:22,330 --> 00:11:23,330
I can handle it.
176
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
What's wrong with Mom?
177
00:11:24,630 --> 00:11:28,130
You know, just because I'm in charge
doesn't mean something's wrong with your
178
00:11:28,130 --> 00:11:29,130
mom.
179
00:11:29,990 --> 00:11:30,990
Is she sick?
180
00:11:31,650 --> 00:11:32,890
Did you cook for her?
181
00:11:44,840 --> 00:11:50,680
Continue. Well, I couldn't find your
diary, but I found Rebecca's. What?
182
00:11:50,940 --> 00:11:53,180
Give me that, you little ripples.
183
00:11:54,280 --> 00:11:58,040
If I can't have privacy, no one will.
Okay, okay.
184
00:11:58,500 --> 00:12:00,360
Okay, stop, stop, stop.
185
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
Okay,
186
00:12:04,400 --> 00:12:05,580
let's get this started.
187
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
You got your mama's dress.
188
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Here, diary.
189
00:12:09,760 --> 00:12:11,800
I found my first pencil today.
190
00:12:42,030 --> 00:12:48,050
Should I go get... Don't need your mom.
191
00:12:48,790 --> 00:12:49,850
Told you I could handle it.
192
00:12:51,710 --> 00:12:52,930
Don't you see me handling this?
193
00:13:16,750 --> 00:13:19,850
First, first, everything is fine. Things
are great.
194
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
Oh, Lord.
195
00:13:22,470 --> 00:13:29,070
I'm coming. No, no, no, no, no, no, no.
I want you to just have a free day so
196
00:13:29,070 --> 00:13:30,990
that you can focus and take care of
everything.
197
00:13:31,510 --> 00:13:35,550
No, what you want is tomorrow off so
that you can go to the game with the
198
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
Yeah, that too.
199
00:13:38,530 --> 00:13:41,270
Listen, so, yeah, yeah.
200
00:13:41,750 --> 00:13:45,950
Charlie brought me one of Dylan's raps
about his mom.
201
00:13:46,800 --> 00:13:49,740
And I think it's really bothering him.
202
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
What did it say?
203
00:13:52,300 --> 00:13:54,920
It was, check it, check it, young Dylan.
204
00:13:55,840 --> 00:13:59,260
Baby, baby, baby, don't. Just tell me.
205
00:13:59,540 --> 00:14:00,580
Oh, sorry. My bad.
206
00:14:01,900 --> 00:14:06,980
Well, I think he, I just think he really
misses her and he feels like she
207
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
abandoned him.
208
00:14:09,020 --> 00:14:12,880
Well, it's good that he's expressing it
in his music.
209
00:14:13,310 --> 00:14:14,310
Oh, okay, good.
210
00:14:14,850 --> 00:14:21,290
But... Yeah, I mean, but... It would be
better if you talked to him about it.
211
00:14:22,030 --> 00:14:23,030
Tell him the truth.
212
00:14:23,830 --> 00:14:25,370
That his mom ran off with some guy?
213
00:14:25,630 --> 00:14:26,630
No!
214
00:14:27,830 --> 00:14:32,890
Tell him that his mother loves him and
that he's loved by us, Grandma, Rebecca,
215
00:14:33,010 --> 00:14:36,050
and Charlie. Yeah, but, I mean, what if
he... You know, I wonder if the girls
216
00:14:36,050 --> 00:14:39,950
are going to take me to the game
tomorrow, since you're not going to let
217
00:14:39,950 --> 00:14:41,710
any work done. No, I'm going. I'm going.
I'm going.
218
00:14:42,910 --> 00:14:44,070
I love you. Love you.
219
00:14:45,390 --> 00:14:46,390
Now leave.
220
00:14:46,430 --> 00:14:47,690
Yep. Got it.
221
00:14:48,230 --> 00:14:49,230
Okay.
222
00:14:51,390 --> 00:14:53,710
One more thing.
223
00:14:53,950 --> 00:14:56,790
Oh, my gosh. Never mind, never mind,
never mind, never mind, never mind.
224
00:15:15,980 --> 00:15:17,400
Don't read your brother's diary, okay?
225
00:15:19,500 --> 00:15:23,080
Wait, why is your diary full of pictures
of robots?
226
00:15:23,720 --> 00:15:24,720
It's complicated.
227
00:15:26,920 --> 00:15:29,360
Okay, we're going to talk about that
later.
228
00:15:30,520 --> 00:15:32,580
Rebecca, get down here. Come here, come
here.
229
00:15:33,440 --> 00:15:37,500
Look, stop reading your brother's diary.
230
00:15:38,180 --> 00:15:41,360
Stop reading your sister's diary, okay?
231
00:15:43,360 --> 00:15:44,360
Robot boy?
232
00:15:56,170 --> 00:15:57,390
You both did something wrong, okay?
233
00:15:59,530 --> 00:16:03,610
Luckily for you, the rules of parenting
say that both those wrongs cancel each
234
00:16:03,610 --> 00:16:04,610
other out.
235
00:16:05,050 --> 00:16:07,830
I need you to apologize. No way!
236
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
Dad!
237
00:16:09,390 --> 00:16:10,390
Apologize.
238
00:16:13,490 --> 00:16:15,170
Apologize! I'm sorry. Sorry.
239
00:16:18,010 --> 00:16:20,070
Look, I need to go talk to Dylan, all
right?
240
00:16:20,910 --> 00:16:24,490
Why don't you two go find something to
do outside, please?
241
00:16:28,460 --> 00:16:30,100
Hey, hey, hey, hey.
242
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Leave the phones.
243
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
Thank you.
244
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
Two down.
245
00:16:39,480 --> 00:16:40,480
One to go.
246
00:16:45,360 --> 00:16:46,580
Go away, Charlie.
247
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
It's me.
248
00:16:50,280 --> 00:16:53,920
Well, I would tell you to go away, but
you just come in anyway.
249
00:16:59,080 --> 00:17:00,080
Okay.
250
00:17:00,440 --> 00:17:01,460
I deserve that.
251
00:17:02,180 --> 00:17:03,180
Facts.
252
00:17:04,339 --> 00:17:06,020
But actually, look, I didn't come to
fight.
253
00:17:06,579 --> 00:17:08,780
I came to make it up to you.
254
00:17:09,800 --> 00:17:11,819
Are you going to unread my diary?
255
00:17:14,220 --> 00:17:15,540
Yeah. Can't do that.
256
00:17:16,680 --> 00:17:17,900
No, you can't.
257
00:17:20,180 --> 00:17:21,700
Maybe this is the next best thing.
258
00:17:32,680 --> 00:17:33,800
I was hoping that would go a little
better.
259
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
What is that?
260
00:17:36,800 --> 00:17:38,200
Is that a diary?
261
00:17:39,300 --> 00:17:41,180
Man, I knew you had a diary.
262
00:17:42,140 --> 00:17:43,140
It's a journal.
263
00:17:44,240 --> 00:17:47,080
That's funny, because it says diary
right there.
264
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
Well, it's a journal.
265
00:17:49,980 --> 00:17:51,320
What's the difference?
266
00:17:51,740 --> 00:17:53,840
Well, the difference is...
267
00:17:53,840 --> 00:18:00,400
Diary has four, five letters.
268
00:18:00,940 --> 00:18:02,240
You know what? Actually, I don't know.
269
00:18:03,120 --> 00:18:05,140
Okay? It doesn't matter.
270
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Look, Dylan.
271
00:18:10,500 --> 00:18:16,520
All I know is this is full of personal
moments and embarrassing stories that I
272
00:18:16,520 --> 00:18:19,960
would never, ever, ever, ever want
anyone else to read.
273
00:18:20,740 --> 00:18:21,880
Yeah, exactly.
274
00:18:25,220 --> 00:18:26,220
Here you go.
275
00:18:27,220 --> 00:18:28,220
What?
276
00:18:28,900 --> 00:18:30,540
Yeah, I read yours, so...
277
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
You can read mine.
278
00:18:32,940 --> 00:18:34,180
Wait. What?
279
00:18:41,240 --> 00:18:42,240
Whoa.
280
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
Wait.
281
00:18:45,820 --> 00:18:47,200
Is this you in college?
282
00:18:48,740 --> 00:18:50,540
Yeah, I regret this immediately.
283
00:18:50,780 --> 00:18:52,120
All right. Look at that hair.
284
00:18:53,020 --> 00:18:54,020
What?
285
00:18:54,400 --> 00:18:56,060
You kind of pulled it off.
286
00:18:57,920 --> 00:18:59,220
You got some rap in here?
287
00:19:00,810 --> 00:19:02,710
Oh, those aren't raps. They're poems.
288
00:19:03,110 --> 00:19:04,950
On Sundays, I sungies.
289
00:19:05,210 --> 00:19:06,790
In cat sunries.
290
00:19:07,210 --> 00:19:08,450
I'm in the Sundays.
291
00:19:10,550 --> 00:19:11,590
That's pretty dope.
292
00:19:13,510 --> 00:19:14,610
You like my poem?
293
00:19:15,970 --> 00:19:18,930
Uncle M, this isn't no poem.
294
00:19:19,370 --> 00:19:20,910
That's a rap right there.
295
00:19:21,290 --> 00:19:24,550
You think I can use that Sunday Sundays
thing?
296
00:19:25,950 --> 00:19:26,950
For real?
297
00:19:26,990 --> 00:19:27,990
Yeah.
298
00:19:28,180 --> 00:19:29,960
Yeah, yeah, yeah. Knock yourself out.
299
00:19:34,580 --> 00:19:37,900
Dylan, I mostly wanted to tell you that
I'm not going to be going through your
300
00:19:37,900 --> 00:19:38,900
stuff anymore.
301
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
I'm sorry.
302
00:19:40,340 --> 00:19:41,580
Good. Thank you.
303
00:19:43,020 --> 00:19:44,800
You also need to know that you can come
to me.
304
00:19:45,340 --> 00:19:50,420
Or your Aunt Yasmin. And, you know, if
there's ever anything you want to talk
305
00:19:50,420 --> 00:19:51,359
about.
306
00:19:51,360 --> 00:19:53,160
You don't got to worry about me.
307
00:19:54,500 --> 00:19:56,620
Well, Dylan, you're part of this family
now.
308
00:19:57,720 --> 00:19:59,980
So we do worry about you. It's part of
the deal.
309
00:20:00,680 --> 00:20:02,400
Look, my mom's coming back.
310
00:20:03,160 --> 00:20:04,160
Yeah, yeah.
311
00:20:04,380 --> 00:20:05,660
Yes, I know she is.
312
00:20:06,320 --> 00:20:12,660
And we're not trying to replace her. We
just want to give you a bridge to get by
313
00:20:12,660 --> 00:20:13,660
until she does.
314
00:20:15,340 --> 00:20:16,720
Dylan, we're all here for you, okay?
315
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
Mm -hmm.
316
00:20:18,720 --> 00:20:22,300
Me, your Aunt Yasmin, Charlie, Rebecca.
317
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
Sorry.
318
00:20:24,800 --> 00:20:27,380
Yeah. Gotta remember to talk to her
about that.
319
00:20:31,820 --> 00:20:32,820
We're good?
320
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
We're good.
321
00:20:38,100 --> 00:20:40,800
So would you say I handled this
situation?
322
00:20:43,120 --> 00:20:44,120
You did, I.
323
00:20:45,780 --> 00:20:46,780
Great.
324
00:20:47,020 --> 00:20:48,840
Now I gotta go tell your auntie you said
that.
325
00:20:52,620 --> 00:20:53,700
No, I didn't pay for them.
326
00:20:56,040 --> 00:20:57,660
Who do you think I'm going to get that
kind of money?
327
00:20:59,060 --> 00:21:00,500
I cut a deal with Yasmin.
328
00:21:01,180 --> 00:21:04,640
Yasmin said that she'll take care of the
kids tomorrow, and I'll take care of
329
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
everything today.
330
00:21:06,060 --> 00:21:08,980
And today, my friend, is almost up.
331
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Dad!
332
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
Dad!
333
00:21:13,100 --> 00:21:15,600
Rebecca tried to throw Porky in the
toilet again!
334
00:21:26,700 --> 00:21:27,700
Hold on a sec.
335
00:21:28,900 --> 00:21:31,120
Kids, come here. Come here.
336
00:21:32,420 --> 00:21:38,340
I will give you each $10 if you will
postpone this argument till tomorrow.
337
00:21:39,840 --> 00:21:42,540
Make it $20 each and you got yourself a
deal.
338
00:21:45,620 --> 00:21:47,140
You are your mother's child.
339
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Thank you.
23979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.