Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,009 --> 00:00:10,870
You must be Dylan. I'm Bethany. He's
fine, darling. He's just got a crush.
2
00:00:11,710 --> 00:00:15,210
I need him making my girl. I'm sorry,
but you're always going to be a little
3
00:00:15,210 --> 00:00:18,490
to me. Why are you wearing makeup when
we told you not to? You're grounded. And
4
00:00:18,490 --> 00:00:21,130
you won't be going to that dance. We're
the only ones not going.
5
00:00:21,410 --> 00:00:22,690
We're going to sound so lame.
6
00:00:22,970 --> 00:00:26,830
Unless we come up with a good enough
excuse. I'm not going to be able to go.
7
00:00:26,830 --> 00:00:27,830
grandmother died.
8
00:00:28,840 --> 00:00:33,060
You didn't get these for me, did you? My
condolences about your grandmother
9
00:00:33,060 --> 00:00:35,040
passing. My mom is dead?
10
00:00:35,340 --> 00:00:36,540
Something's not right about this.
11
00:00:41,260 --> 00:00:42,720
Wait, my mom's dead?
12
00:00:43,580 --> 00:00:44,800
Am I reading this right?
13
00:00:45,640 --> 00:00:49,100
Honey, yes, I'm sorry, but it says
condolences.
14
00:00:58,600 --> 00:01:01,320
Another one, Jerry really likes you.
15
00:01:02,700 --> 00:01:06,240
Normally that makes me happy, but this
is getting out of hand.
16
00:01:06,600 --> 00:01:09,160
My dad thinks his mom is dead.
17
00:01:10,920 --> 00:01:12,940
Yeah, that part kind of sucks.
18
00:01:13,880 --> 00:01:15,020
Who are they from?
19
00:01:15,740 --> 00:01:17,460
Principal Matthews at the school?
20
00:01:17,940 --> 00:01:22,220
Apparently they're canceling the school
dance in honor of Grandma Viola.
21
00:01:22,640 --> 00:01:26,600
Wow, the personal care at these private
schools is crazy.
22
00:01:28,940 --> 00:01:30,320
if they would find my debut album.
23
00:01:32,240 --> 00:01:35,260
I'm wondering how all these people knew
before we did.
24
00:01:35,500 --> 00:01:36,900
I don't know. I don't know anything.
25
00:01:37,300 --> 00:01:39,700
You know, am I dreaming? Must be
dreaming.
26
00:01:40,980 --> 00:01:41,980
Definitely not dreaming.
27
00:01:43,600 --> 00:01:45,040
This does feel like a nightmare.
28
00:01:45,620 --> 00:01:49,100
Maybe we should all go to sleep and this
will be better in the morning?
29
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Good idea.
30
00:01:53,000 --> 00:01:54,440
That's a crazy idea.
31
00:01:55,980 --> 00:01:57,240
Bethany came up with it.
32
00:01:58,620 --> 00:02:00,580
On second thought, that's a great idea.
33
00:02:01,900 --> 00:02:04,360
So, are you spending the night, Bethany?
34
00:02:06,460 --> 00:02:08,300
I can't imagine what happened.
35
00:02:08,520 --> 00:02:11,260
I was just talking to her, so, you know.
36
00:02:12,500 --> 00:02:14,440
What do you think happened, Bex?
37
00:02:18,220 --> 00:02:19,520
Why would I know?
38
00:02:20,400 --> 00:02:22,220
You might have heard something.
39
00:02:24,920 --> 00:02:27,080
He's got to wrap his brain around it.
40
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
Take it slow.
41
00:02:32,200 --> 00:02:33,660
Something may change.
42
00:02:35,260 --> 00:02:36,780
What are you talking about?
43
00:02:37,440 --> 00:02:38,440
Nothing.
44
00:02:40,760 --> 00:02:42,020
I just don't understand.
45
00:02:42,540 --> 00:02:45,560
She was like... She could bench press
390.
46
00:02:47,800 --> 00:02:49,500
Even her breath was strong.
47
00:02:51,360 --> 00:02:54,220
Her nickname was Hole -Up Swole -Up.
48
00:02:55,340 --> 00:02:58,880
I love her so much, it's like she never
even passed away.
49
00:03:02,540 --> 00:03:04,460
Interesting way to look at it.
50
00:03:06,280 --> 00:03:07,360
Okay, listen.
51
00:03:08,880 --> 00:03:14,420
This is going to be hard to process, but
if you want or need to talk to help you
52
00:03:14,420 --> 00:03:19,260
understand this and channel your energy
in the right way, your dad and I are
53
00:03:19,260 --> 00:03:20,760
here. Well,
54
00:03:25,080 --> 00:03:26,300
I'm here.
55
00:03:27,300 --> 00:03:28,600
You're right, Aunt Yasmin.
56
00:03:28,980 --> 00:03:31,840
This is Barkanoo. I miss you, Anthem.
57
00:03:32,240 --> 00:03:34,420
To put my rap career on the map.
58
00:03:35,460 --> 00:03:40,100
Dang, Grandma, it was like you were just
here. If I closed my eyes, I could see
59
00:03:40,100 --> 00:03:40,959
you so clear.
60
00:03:40,960 --> 00:03:43,140
Your eucalyptus and porcelain perfume.
61
00:03:43,520 --> 00:03:45,940
Man, you sure knew how to fill a room.
62
00:03:46,860 --> 00:03:48,820
Yeah, I like where this is going.
63
00:03:50,220 --> 00:03:51,220
Wow.
64
00:03:51,840 --> 00:03:54,120
He's handling this very well.
65
00:04:44,680 --> 00:04:49,480
and you're going through a lot, but I'm
really concerned about how Dylan's
66
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
taking Viola's death.
67
00:04:50,960 --> 00:04:53,960
Really? Well, I think he's taking it
okay.
68
00:04:54,180 --> 00:04:57,040
Seems to be doing good, yeah. He's doing
everything but skipping through the
69
00:04:57,040 --> 00:04:58,039
halls.
70
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Exactly.
71
00:05:00,080 --> 00:05:04,120
I know he wants to be this hard rapper
from the streets, but he's still a kid,
72
00:05:04,160 --> 00:05:08,820
and Viola was the only constant presence
in his life. You never liked my mom.
73
00:05:09,930 --> 00:05:13,610
Don't even try. You saying her name like
it was sweetness. You didn't even care
74
00:05:13,610 --> 00:05:15,010
about her. No, baby.
75
00:05:15,330 --> 00:05:17,130
And he's acting like she's not even
gone.
76
00:05:17,810 --> 00:05:22,030
You acting like I'm not in pain. Y 'all
need some more toilet paper in there.
77
00:05:22,590 --> 00:05:23,870
Hi, Mom. Mom!
78
00:05:24,670 --> 00:05:25,670
Mom!
79
00:05:27,210 --> 00:05:32,370
Why you hugging me so tight?
80
00:05:32,630 --> 00:05:34,290
It's just toilet paper.
81
00:05:35,110 --> 00:05:37,270
It's not toilet paper, Mama. We thought
you was dead.
82
00:05:44,650 --> 00:05:45,790
Yes, my honey.
83
00:05:46,370 --> 00:05:50,430
I know you're not used to people doing
nice things for you.
84
00:05:51,670 --> 00:05:55,410
But just because you got flowers doesn't
mean somebody dies.
85
00:05:56,150 --> 00:05:57,150
You know what?
86
00:05:57,770 --> 00:05:58,770
Never mind.
87
00:05:58,930 --> 00:06:02,310
I'm calling Principal Matthews right now
to get to the bottom of this.
88
00:06:04,930 --> 00:06:07,250
What is going on in his house?
89
00:06:07,790 --> 00:06:12,090
The flowers came with a letter from
school sent to Caduceus.
90
00:06:13,320 --> 00:06:14,500
Because you haven't passed away.
91
00:06:15,840 --> 00:06:20,440
Well, as you can see, I'm just as alive
as I ever was.
92
00:06:21,640 --> 00:06:25,220
Yes, you are. Yes, you are. I'm so happy
about it.
93
00:06:25,440 --> 00:06:26,500
I love you, Mom.
94
00:06:27,940 --> 00:06:29,540
Yeah, I love you, too, son.
95
00:06:29,900 --> 00:06:33,420
But if you hug me like that again, I
might just break in half.
96
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
Yeah.
97
00:06:36,260 --> 00:06:37,640
Okay. Thanks.
98
00:06:42,860 --> 00:06:44,200
But what did he say? What did he say?
99
00:06:44,420 --> 00:06:48,820
He said Rebecca told Zuri that her
grandmother died, and that's why she
100
00:06:48,820 --> 00:06:49,820
go to the dance with him.
101
00:06:50,340 --> 00:06:51,340
What?
102
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Uh -huh.
103
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
Unless it's your mom.
104
00:06:57,220 --> 00:06:58,820
Maybe your mama got home. Oh, my, Lily.
105
00:06:59,740 --> 00:07:03,240
Lily was an excuse to cover up the real
reason why she couldn't go to the dance.
106
00:07:04,360 --> 00:07:06,880
But let me call my mom just in case.
107
00:07:07,900 --> 00:07:11,340
Y 'all need to do a better job of
parenting these kids.
108
00:07:12,680 --> 00:07:14,060
By y 'all, I mean you.
109
00:07:15,980 --> 00:07:19,720
You don't lie about a family member's
death unless they're already dead.
110
00:07:20,460 --> 00:07:22,140
It's bad choo -choo.
111
00:07:23,540 --> 00:07:26,900
All of this could have been avoided if
she hadn't just said her great
112
00:07:26,900 --> 00:07:27,900
-grandmother died.
113
00:07:28,980 --> 00:07:29,980
Amateurs.
114
00:07:30,880 --> 00:07:33,520
I can't believe that girl had me
thinking my mama was dead.
115
00:07:33,860 --> 00:07:35,220
But she could have just told me the
truth.
116
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
I'm gonna kill her.
117
00:07:37,620 --> 00:07:38,620
Now, wait a minute now.
118
00:07:39,620 --> 00:07:41,140
I'm the one she lied on.
119
00:07:41,900 --> 00:07:44,240
And I have a better way to punish her.
120
00:07:45,780 --> 00:07:46,780
Come listen.
121
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Wait.
122
00:07:51,700 --> 00:07:54,480
We're in so deep. Speak for yourself.
123
00:07:55,400 --> 00:07:59,320
I am going home soon. My grandma ain't
faked dead.
124
00:08:00,860 --> 00:08:02,020
You're not going anywhere.
125
00:08:02,240 --> 00:08:03,640
You got me into this mess.
126
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
How so?
127
00:08:07,180 --> 00:08:08,420
Does it sound familiar?
128
00:08:08,800 --> 00:08:09,900
Her grandmother died.
129
00:08:13,260 --> 00:08:14,260
It does sound familiar.
130
00:08:14,600 --> 00:08:15,620
Who said it?
131
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
You.
132
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
You.
133
00:08:22,240 --> 00:08:23,380
We're in this together.
134
00:08:23,740 --> 00:08:25,780
Best friends forever till death do us
part.
135
00:08:26,760 --> 00:08:30,800
Death might come sooner than later. Once
your parents find out, we lied.
136
00:08:31,980 --> 00:08:35,299
That's why we're going to make sure that
they never find out.
137
00:08:40,780 --> 00:08:41,799
Baby, I...
138
00:08:47,310 --> 00:08:49,910
Mom, Dad, are y 'all okay?
139
00:08:50,150 --> 00:08:52,630
No. No, girls, I'm not okay.
140
00:08:53,470 --> 00:08:54,470
My mama gone.
141
00:08:56,610 --> 00:08:58,910
Your father's having trouble moving.
142
00:08:59,330 --> 00:09:01,570
I'll help you, Daddy. Sit down.
143
00:09:02,450 --> 00:09:05,410
Thank you, baby.
144
00:09:05,730 --> 00:09:06,730
Thank you.
145
00:09:07,150 --> 00:09:09,090
It's so hard on him.
146
00:09:09,470 --> 00:09:12,130
Thank you. And I don't know.
147
00:09:12,400 --> 00:09:15,020
There's just so much to be done around
the house.
148
00:09:15,340 --> 00:09:16,500
Rebecca will do it.
149
00:09:17,660 --> 00:09:18,680
I will.
150
00:09:19,380 --> 00:09:22,160
I mean, I will.
151
00:09:22,400 --> 00:09:26,660
Y 'all don't have to lift a finger. You
don't have to. I insist.
152
00:09:28,220 --> 00:09:33,780
Okay. The living room needs vacuuming
and... Say
153
00:09:33,780 --> 00:09:40,760
no more. Y 'all just sit here and watch
TV or
154
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
something.
155
00:09:42,030 --> 00:09:43,030
I just can't even.
156
00:09:45,630 --> 00:09:49,130
Baby, can you... The remote.
157
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
Okay.
158
00:09:52,470 --> 00:09:53,470
Thank you, baby.
159
00:09:55,650 --> 00:09:57,990
Well, my mom just texted. I'm gonna go.
160
00:10:13,070 --> 00:10:16,410
Chipper? We heard somebody sobbing like
their life was over.
161
00:10:18,470 --> 00:10:20,790
Looks like Rebecca's helping out.
162
00:10:21,010 --> 00:10:25,250
Yeah, she's helping out. Yes, because my
mom will go.
163
00:10:27,590 --> 00:10:29,250
It's really hard on us.
164
00:10:29,630 --> 00:10:34,270
And you guys seem to be taking it well.
It's like she's not even dead.
165
00:10:36,890 --> 00:10:38,930
Miles, can I be with you?
166
00:10:39,230 --> 00:10:42,270
I can't move, baby, because my mom will
go.
167
00:10:43,890 --> 00:10:44,930
Now! Yes, sir.
168
00:11:16,650 --> 00:11:18,090
He doesn't suspect a thing.
169
00:11:18,590 --> 00:11:19,850
Good job, Phillip.
170
00:11:20,090 --> 00:11:21,090
Good job.
171
00:11:21,130 --> 00:11:22,130
My man.
172
00:11:24,190 --> 00:11:26,930
His mama's gone.
173
00:11:32,270 --> 00:11:34,350
That's the doorbell. Nobody move.
174
00:11:40,910 --> 00:11:42,170
It might be Grandma.
175
00:12:23,310 --> 00:12:27,030
that you might be my grandma fully
ruining everything.
176
00:12:28,570 --> 00:12:31,190
I thought everything was already fully
ruined.
177
00:12:31,450 --> 00:12:32,790
You're coming into this.
178
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
Oh, right.
179
00:12:35,530 --> 00:12:36,530
Oh,
180
00:12:38,650 --> 00:12:39,830
baby. OK.
181
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
It's fun.
182
00:12:42,890 --> 00:12:46,130
Mr. and Mrs. Wilson, are you all doing
OK?
183
00:12:46,530 --> 00:12:48,610
No. Don't you see my lip?
184
00:12:49,970 --> 00:12:52,250
Yeah, he's just going to get some rest.
185
00:12:53,360 --> 00:12:54,319
I'm sorry, Mr. Wilson.
186
00:12:54,320 --> 00:12:56,580
Wouldn't this be great if it never
happened?
187
00:12:58,460 --> 00:13:00,480
Careful, my milkshake.
188
00:13:02,760 --> 00:13:05,080
I owe you.
189
00:13:07,320 --> 00:13:08,600
Sometimes what?
190
00:13:10,680 --> 00:13:11,880
Yo, Bex.
191
00:13:12,760 --> 00:13:14,600
Small fry.
192
00:13:22,120 --> 00:13:23,600
Your mom and dad want a snack.
193
00:13:23,900 --> 00:13:24,900
A dessert.
194
00:13:25,240 --> 00:13:26,560
Strawberries and cupcakes.
195
00:13:27,180 --> 00:13:28,180
That's weird.
196
00:13:28,580 --> 00:13:31,600
They just went upstairs and didn't say
anything.
197
00:13:32,320 --> 00:13:35,460
They told us to tell you.
198
00:13:35,720 --> 00:13:39,900
And it'll help because Uncle Miles, Mama
gone.
199
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
I can't believe that worked.
200
00:13:54,340 --> 00:13:55,340
Yeah.
201
00:13:56,240 --> 00:13:59,040
I hate pulling a fast one like that on
Bethany.
202
00:13:59,800 --> 00:14:01,880
You saw the way she looked at me,
though?
203
00:14:03,560 --> 00:14:05,280
She wants me.
204
00:14:06,760 --> 00:14:08,360
She really doesn't, bro.
205
00:14:10,060 --> 00:14:11,340
I knew something was up.
206
00:14:26,120 --> 00:14:26,959
Charlie's right.
207
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
I don't.
208
00:14:29,900 --> 00:14:33,260
Cool. How could you guys take advantage
of us like this?
209
00:14:33,460 --> 00:14:36,420
You're the one that told us. Your
grandma's dead and she's not.
210
00:14:38,020 --> 00:14:40,220
You know?
211
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
Yeah, we know.
212
00:14:41,940 --> 00:14:45,440
And if you want us to keep it secret,
you're going to have to wait on us hand
213
00:14:45,440 --> 00:14:46,379
and foot.
214
00:14:46,380 --> 00:14:49,700
Not me. My grandma ain't the one that's
fake dead.
215
00:15:36,040 --> 00:15:38,200
Great to see you. Let me show you
something in my room.
216
00:15:38,960 --> 00:15:40,700
What is going on?
217
00:15:43,160 --> 00:15:46,680
Girl, what is it you want to show me?
218
00:15:47,380 --> 00:15:52,400
Uh, I wanted to show you a lamp.
219
00:15:54,940 --> 00:15:57,160
Yep. A lamp?
220
00:15:59,780 --> 00:16:02,120
Yep. That's what I wanted to show you.
221
00:16:02,440 --> 00:16:03,440
A lamp.
222
00:16:04,520 --> 00:16:05,680
What's really going on?
223
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
OK, fine.
224
00:16:10,050 --> 00:16:11,050
I'll tell you.
225
00:16:12,110 --> 00:16:16,090
So you know how Bethany and I aren't
allowed to go to the dance?
226
00:16:16,730 --> 00:16:17,730
Mm -hmm.
227
00:16:17,990 --> 00:16:22,590
I kind of, sort of, maybe told the boy
that I was going with that I couldn't
228
00:16:22,730 --> 00:16:25,690
Well, because you died.
229
00:16:26,730 --> 00:16:27,950
You said what now?
230
00:16:36,780 --> 00:16:38,800
I'm gonna be over here.
231
00:16:40,380 --> 00:16:44,960
Now they're canceling the dance, and
everyone thinks you're actually dead,
232
00:16:44,960 --> 00:16:46,720
I've been covering it all up.
233
00:16:48,100 --> 00:16:50,840
Why? That seemed like a worse idea.
234
00:16:51,420 --> 00:16:53,020
I don't mind getting in trouble.
235
00:16:53,400 --> 00:16:56,360
Well, makes perfect sense to me.
236
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
It does?
237
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Mm -hmm.
238
00:17:01,560 --> 00:17:03,040
What you need me to do?
239
00:17:03,460 --> 00:17:04,640
Stay in this room.
240
00:17:08,810 --> 00:17:09,810
I'm going to still be over here.
241
00:17:12,569 --> 00:17:17,290
At least until this all blows over, I'll
get you whatever you want.
242
00:17:17,890 --> 00:17:21,030
A couple of sodas and a bag of chips,
please.
243
00:17:24,109 --> 00:17:25,109
Coming right up.
244
00:17:27,030 --> 00:17:31,570
So, to recap, you're helping your folks
while they grieve.
245
00:17:32,150 --> 00:17:35,890
Dylan and Charlie are making you do
their chores, and you have.
246
00:17:36,300 --> 00:17:38,620
Tied your grandma in your room for
eternity?
247
00:17:40,120 --> 00:17:43,440
Yeah, it looks like it. I'm glad my
grandma ain't been dead.
248
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Are you still doing my homework?
249
00:18:15,300 --> 00:18:17,160
Nope. Doing Mom and Dad's tech.
250
00:18:18,300 --> 00:18:21,160
Well, I'm going to need you to sign this
jury when you get done.
251
00:18:25,380 --> 00:18:32,260
Rebecca, I was upstairs watching TV in
my room
252
00:18:32,260 --> 00:18:35,660
to ease the pain from my mama being
gone.
253
00:18:36,700 --> 00:18:39,040
And I threw the remote at the wall.
254
00:18:39,240 --> 00:18:42,940
I need you to spackle it because there's
a big old hole there.
255
00:18:46,320 --> 00:18:47,740
Like the one in my heart.
256
00:18:48,740 --> 00:18:49,740
Sigh.
257
00:18:50,580 --> 00:18:57,400
Horned Dad, as soon as I finish these
taxes and shine Dylan...
258
00:19:35,180 --> 00:19:36,180
a confession to make.
259
00:19:36,300 --> 00:19:42,960
See, Bethany and I had to come up with a
good enough excuse as to why we
260
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
couldn't go to the dance.
261
00:19:44,300 --> 00:19:48,040
Because being grounded for wearing
makeup to school was so lame.
262
00:19:48,360 --> 00:19:49,980
I mean, we're 12.
263
00:19:51,360 --> 00:19:53,720
So Bethany blurted out that Grandma
died.
264
00:19:54,040 --> 00:19:57,180
Only because you mentioned using it as
an excuse before.
265
00:19:57,900 --> 00:20:03,400
Anyways, I didn't correct her and Zuri
ran with it and it spread like wildfire
266
00:20:03,400 --> 00:20:04,580
around the whole...
267
00:20:07,970 --> 00:20:09,790
But... Grandma isn't dead.
268
00:20:10,810 --> 00:20:11,890
Coming out, Grandma.
269
00:20:12,530 --> 00:20:13,730
Whew, child.
270
00:20:14,070 --> 00:20:15,270
Took you long enough.
271
00:20:15,710 --> 00:20:18,870
I was running out of things to torture
you with.
272
00:20:20,790 --> 00:20:22,570
Here she is.
273
00:20:23,510 --> 00:20:25,070
Your mama ain't gone.
274
00:20:27,170 --> 00:20:28,230
Oh, I knew.
275
00:20:28,830 --> 00:20:29,950
We all knew.
276
00:20:30,370 --> 00:20:32,850
All of you let us suffer when you knew
the truth.
277
00:20:33,130 --> 00:20:34,330
Don't you mean you?
278
00:20:34,730 --> 00:20:38,690
were the ones who let us suffer when you
knew the truth? I mean, why you didn't
279
00:20:38,690 --> 00:20:39,609
tell us?
280
00:20:39,610 --> 00:20:44,610
Everything spiraled out of control, and
we didn't know how to stop it. I'm
281
00:20:44,610 --> 00:20:45,610
sorry.
282
00:20:46,150 --> 00:20:48,050
Bethany, I don't blame you.
283
00:20:48,290 --> 00:20:52,310
Who among us hasn't blurted out a lie
and ran with it?
284
00:20:53,810 --> 00:20:57,370
I think we should all forgive each other
and move on.
285
00:20:57,670 --> 00:21:03,590
Just so we're clear, you will not be
going to any dances anytime soon.
286
00:21:05,200 --> 00:21:06,079
I know.
287
00:21:06,080 --> 00:21:09,300
But if it means anything, I'm really
sorry.
288
00:21:09,760 --> 00:21:11,340
Not as sorry as you're going to be.
289
00:21:11,760 --> 00:21:13,500
Tell them what they won, honey.
290
00:21:13,800 --> 00:21:20,780
Well, Bethany, Rebecca, you both won
yourselves a three -night stay in
291
00:21:20,780 --> 00:21:22,220
your bedroom with Grandma.
292
00:21:22,600 --> 00:21:29,600
That means I have three days to show you
I'm man enough for you.
293
00:21:31,120 --> 00:21:32,120
Nope.
294
00:21:32,440 --> 00:21:34,080
For the next three days,
295
00:21:34,920 --> 00:21:36,200
Their whole night.
296
00:21:42,960 --> 00:21:49,520
Now, while you two are working, you can
tell me what would make you say such a
297
00:21:49,520 --> 00:21:51,060
terrible thing about me.
298
00:21:52,520 --> 00:21:54,900
I kind of wish Grandma was still fake
dead.
299
00:21:55,520 --> 00:21:56,840
Now you get me.
300
00:21:57,540 --> 00:21:58,640
What did you say, baby?
301
00:21:58,880 --> 00:21:59,880
Nothing.
302
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
That's what I thought.
303
00:22:02,580 --> 00:22:03,740
A little slower.
304
00:22:05,170 --> 00:22:06,330
Rub up a little higher.
305
00:22:06,550 --> 00:22:07,550
A little higher.
306
00:22:07,950 --> 00:22:08,950
Oh,
307
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
that feels good.
22431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.