All language subtitles for young_dylan_s01e08_in_too_deep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,009 --> 00:00:10,870 You must be Dylan. I'm Bethany. He's fine, darling. He's just got a crush. 2 00:00:11,710 --> 00:00:15,210 I need him making my girl. I'm sorry, but you're always going to be a little 3 00:00:15,210 --> 00:00:18,490 to me. Why are you wearing makeup when we told you not to? You're grounded. And 4 00:00:18,490 --> 00:00:21,130 you won't be going to that dance. We're the only ones not going. 5 00:00:21,410 --> 00:00:22,690 We're going to sound so lame. 6 00:00:22,970 --> 00:00:26,830 Unless we come up with a good enough excuse. I'm not going to be able to go. 7 00:00:26,830 --> 00:00:27,830 grandmother died. 8 00:00:28,840 --> 00:00:33,060 You didn't get these for me, did you? My condolences about your grandmother 9 00:00:33,060 --> 00:00:35,040 passing. My mom is dead? 10 00:00:35,340 --> 00:00:36,540 Something's not right about this. 11 00:00:41,260 --> 00:00:42,720 Wait, my mom's dead? 12 00:00:43,580 --> 00:00:44,800 Am I reading this right? 13 00:00:45,640 --> 00:00:49,100 Honey, yes, I'm sorry, but it says condolences. 14 00:00:58,600 --> 00:01:01,320 Another one, Jerry really likes you. 15 00:01:02,700 --> 00:01:06,240 Normally that makes me happy, but this is getting out of hand. 16 00:01:06,600 --> 00:01:09,160 My dad thinks his mom is dead. 17 00:01:10,920 --> 00:01:12,940 Yeah, that part kind of sucks. 18 00:01:13,880 --> 00:01:15,020 Who are they from? 19 00:01:15,740 --> 00:01:17,460 Principal Matthews at the school? 20 00:01:17,940 --> 00:01:22,220 Apparently they're canceling the school dance in honor of Grandma Viola. 21 00:01:22,640 --> 00:01:26,600 Wow, the personal care at these private schools is crazy. 22 00:01:28,940 --> 00:01:30,320 if they would find my debut album. 23 00:01:32,240 --> 00:01:35,260 I'm wondering how all these people knew before we did. 24 00:01:35,500 --> 00:01:36,900 I don't know. I don't know anything. 25 00:01:37,300 --> 00:01:39,700 You know, am I dreaming? Must be dreaming. 26 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 Definitely not dreaming. 27 00:01:43,600 --> 00:01:45,040 This does feel like a nightmare. 28 00:01:45,620 --> 00:01:49,100 Maybe we should all go to sleep and this will be better in the morning? 29 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 Good idea. 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,440 That's a crazy idea. 31 00:01:55,980 --> 00:01:57,240 Bethany came up with it. 32 00:01:58,620 --> 00:02:00,580 On second thought, that's a great idea. 33 00:02:01,900 --> 00:02:04,360 So, are you spending the night, Bethany? 34 00:02:06,460 --> 00:02:08,300 I can't imagine what happened. 35 00:02:08,520 --> 00:02:11,260 I was just talking to her, so, you know. 36 00:02:12,500 --> 00:02:14,440 What do you think happened, Bex? 37 00:02:18,220 --> 00:02:19,520 Why would I know? 38 00:02:20,400 --> 00:02:22,220 You might have heard something. 39 00:02:24,920 --> 00:02:27,080 He's got to wrap his brain around it. 40 00:02:30,920 --> 00:02:31,920 Take it slow. 41 00:02:32,200 --> 00:02:33,660 Something may change. 42 00:02:35,260 --> 00:02:36,780 What are you talking about? 43 00:02:37,440 --> 00:02:38,440 Nothing. 44 00:02:40,760 --> 00:02:42,020 I just don't understand. 45 00:02:42,540 --> 00:02:45,560 She was like... She could bench press 390. 46 00:02:47,800 --> 00:02:49,500 Even her breath was strong. 47 00:02:51,360 --> 00:02:54,220 Her nickname was Hole -Up Swole -Up. 48 00:02:55,340 --> 00:02:58,880 I love her so much, it's like she never even passed away. 49 00:03:02,540 --> 00:03:04,460 Interesting way to look at it. 50 00:03:06,280 --> 00:03:07,360 Okay, listen. 51 00:03:08,880 --> 00:03:14,420 This is going to be hard to process, but if you want or need to talk to help you 52 00:03:14,420 --> 00:03:19,260 understand this and channel your energy in the right way, your dad and I are 53 00:03:19,260 --> 00:03:20,760 here. Well, 54 00:03:25,080 --> 00:03:26,300 I'm here. 55 00:03:27,300 --> 00:03:28,600 You're right, Aunt Yasmin. 56 00:03:28,980 --> 00:03:31,840 This is Barkanoo. I miss you, Anthem. 57 00:03:32,240 --> 00:03:34,420 To put my rap career on the map. 58 00:03:35,460 --> 00:03:40,100 Dang, Grandma, it was like you were just here. If I closed my eyes, I could see 59 00:03:40,100 --> 00:03:40,959 you so clear. 60 00:03:40,960 --> 00:03:43,140 Your eucalyptus and porcelain perfume. 61 00:03:43,520 --> 00:03:45,940 Man, you sure knew how to fill a room. 62 00:03:46,860 --> 00:03:48,820 Yeah, I like where this is going. 63 00:03:50,220 --> 00:03:51,220 Wow. 64 00:03:51,840 --> 00:03:54,120 He's handling this very well. 65 00:04:44,680 --> 00:04:49,480 and you're going through a lot, but I'm really concerned about how Dylan's 66 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 taking Viola's death. 67 00:04:50,960 --> 00:04:53,960 Really? Well, I think he's taking it okay. 68 00:04:54,180 --> 00:04:57,040 Seems to be doing good, yeah. He's doing everything but skipping through the 69 00:04:57,040 --> 00:04:58,039 halls. 70 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Exactly. 71 00:05:00,080 --> 00:05:04,120 I know he wants to be this hard rapper from the streets, but he's still a kid, 72 00:05:04,160 --> 00:05:08,820 and Viola was the only constant presence in his life. You never liked my mom. 73 00:05:09,930 --> 00:05:13,610 Don't even try. You saying her name like it was sweetness. You didn't even care 74 00:05:13,610 --> 00:05:15,010 about her. No, baby. 75 00:05:15,330 --> 00:05:17,130 And he's acting like she's not even gone. 76 00:05:17,810 --> 00:05:22,030 You acting like I'm not in pain. Y 'all need some more toilet paper in there. 77 00:05:22,590 --> 00:05:23,870 Hi, Mom. Mom! 78 00:05:24,670 --> 00:05:25,670 Mom! 79 00:05:27,210 --> 00:05:32,370 Why you hugging me so tight? 80 00:05:32,630 --> 00:05:34,290 It's just toilet paper. 81 00:05:35,110 --> 00:05:37,270 It's not toilet paper, Mama. We thought you was dead. 82 00:05:44,650 --> 00:05:45,790 Yes, my honey. 83 00:05:46,370 --> 00:05:50,430 I know you're not used to people doing nice things for you. 84 00:05:51,670 --> 00:05:55,410 But just because you got flowers doesn't mean somebody dies. 85 00:05:56,150 --> 00:05:57,150 You know what? 86 00:05:57,770 --> 00:05:58,770 Never mind. 87 00:05:58,930 --> 00:06:02,310 I'm calling Principal Matthews right now to get to the bottom of this. 88 00:06:04,930 --> 00:06:07,250 What is going on in his house? 89 00:06:07,790 --> 00:06:12,090 The flowers came with a letter from school sent to Caduceus. 90 00:06:13,320 --> 00:06:14,500 Because you haven't passed away. 91 00:06:15,840 --> 00:06:20,440 Well, as you can see, I'm just as alive as I ever was. 92 00:06:21,640 --> 00:06:25,220 Yes, you are. Yes, you are. I'm so happy about it. 93 00:06:25,440 --> 00:06:26,500 I love you, Mom. 94 00:06:27,940 --> 00:06:29,540 Yeah, I love you, too, son. 95 00:06:29,900 --> 00:06:33,420 But if you hug me like that again, I might just break in half. 96 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 Yeah. 97 00:06:36,260 --> 00:06:37,640 Okay. Thanks. 98 00:06:42,860 --> 00:06:44,200 But what did he say? What did he say? 99 00:06:44,420 --> 00:06:48,820 He said Rebecca told Zuri that her grandmother died, and that's why she 100 00:06:48,820 --> 00:06:49,820 go to the dance with him. 101 00:06:50,340 --> 00:06:51,340 What? 102 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Uh -huh. 103 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 Unless it's your mom. 104 00:06:57,220 --> 00:06:58,820 Maybe your mama got home. Oh, my, Lily. 105 00:06:59,740 --> 00:07:03,240 Lily was an excuse to cover up the real reason why she couldn't go to the dance. 106 00:07:04,360 --> 00:07:06,880 But let me call my mom just in case. 107 00:07:07,900 --> 00:07:11,340 Y 'all need to do a better job of parenting these kids. 108 00:07:12,680 --> 00:07:14,060 By y 'all, I mean you. 109 00:07:15,980 --> 00:07:19,720 You don't lie about a family member's death unless they're already dead. 110 00:07:20,460 --> 00:07:22,140 It's bad choo -choo. 111 00:07:23,540 --> 00:07:26,900 All of this could have been avoided if she hadn't just said her great 112 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 -grandmother died. 113 00:07:28,980 --> 00:07:29,980 Amateurs. 114 00:07:30,880 --> 00:07:33,520 I can't believe that girl had me thinking my mama was dead. 115 00:07:33,860 --> 00:07:35,220 But she could have just told me the truth. 116 00:07:36,480 --> 00:07:37,480 I'm gonna kill her. 117 00:07:37,620 --> 00:07:38,620 Now, wait a minute now. 118 00:07:39,620 --> 00:07:41,140 I'm the one she lied on. 119 00:07:41,900 --> 00:07:44,240 And I have a better way to punish her. 120 00:07:45,780 --> 00:07:46,780 Come listen. 121 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Wait. 122 00:07:51,700 --> 00:07:54,480 We're in so deep. Speak for yourself. 123 00:07:55,400 --> 00:07:59,320 I am going home soon. My grandma ain't faked dead. 124 00:08:00,860 --> 00:08:02,020 You're not going anywhere. 125 00:08:02,240 --> 00:08:03,640 You got me into this mess. 126 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 How so? 127 00:08:07,180 --> 00:08:08,420 Does it sound familiar? 128 00:08:08,800 --> 00:08:09,900 Her grandmother died. 129 00:08:13,260 --> 00:08:14,260 It does sound familiar. 130 00:08:14,600 --> 00:08:15,620 Who said it? 131 00:08:17,760 --> 00:08:18,760 You. 132 00:08:19,140 --> 00:08:20,140 You. 133 00:08:22,240 --> 00:08:23,380 We're in this together. 134 00:08:23,740 --> 00:08:25,780 Best friends forever till death do us part. 135 00:08:26,760 --> 00:08:30,800 Death might come sooner than later. Once your parents find out, we lied. 136 00:08:31,980 --> 00:08:35,299 That's why we're going to make sure that they never find out. 137 00:08:40,780 --> 00:08:41,799 Baby, I... 138 00:08:47,310 --> 00:08:49,910 Mom, Dad, are y 'all okay? 139 00:08:50,150 --> 00:08:52,630 No. No, girls, I'm not okay. 140 00:08:53,470 --> 00:08:54,470 My mama gone. 141 00:08:56,610 --> 00:08:58,910 Your father's having trouble moving. 142 00:08:59,330 --> 00:09:01,570 I'll help you, Daddy. Sit down. 143 00:09:02,450 --> 00:09:05,410 Thank you, baby. 144 00:09:05,730 --> 00:09:06,730 Thank you. 145 00:09:07,150 --> 00:09:09,090 It's so hard on him. 146 00:09:09,470 --> 00:09:12,130 Thank you. And I don't know. 147 00:09:12,400 --> 00:09:15,020 There's just so much to be done around the house. 148 00:09:15,340 --> 00:09:16,500 Rebecca will do it. 149 00:09:17,660 --> 00:09:18,680 I will. 150 00:09:19,380 --> 00:09:22,160 I mean, I will. 151 00:09:22,400 --> 00:09:26,660 Y 'all don't have to lift a finger. You don't have to. I insist. 152 00:09:28,220 --> 00:09:33,780 Okay. The living room needs vacuuming and... Say 153 00:09:33,780 --> 00:09:40,760 no more. Y 'all just sit here and watch TV or 154 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 something. 155 00:09:42,030 --> 00:09:43,030 I just can't even. 156 00:09:45,630 --> 00:09:49,130 Baby, can you... The remote. 157 00:09:50,610 --> 00:09:51,610 Okay. 158 00:09:52,470 --> 00:09:53,470 Thank you, baby. 159 00:09:55,650 --> 00:09:57,990 Well, my mom just texted. I'm gonna go. 160 00:10:13,070 --> 00:10:16,410 Chipper? We heard somebody sobbing like their life was over. 161 00:10:18,470 --> 00:10:20,790 Looks like Rebecca's helping out. 162 00:10:21,010 --> 00:10:25,250 Yeah, she's helping out. Yes, because my mom will go. 163 00:10:27,590 --> 00:10:29,250 It's really hard on us. 164 00:10:29,630 --> 00:10:34,270 And you guys seem to be taking it well. It's like she's not even dead. 165 00:10:36,890 --> 00:10:38,930 Miles, can I be with you? 166 00:10:39,230 --> 00:10:42,270 I can't move, baby, because my mom will go. 167 00:10:43,890 --> 00:10:44,930 Now! Yes, sir. 168 00:11:16,650 --> 00:11:18,090 He doesn't suspect a thing. 169 00:11:18,590 --> 00:11:19,850 Good job, Phillip. 170 00:11:20,090 --> 00:11:21,090 Good job. 171 00:11:21,130 --> 00:11:22,130 My man. 172 00:11:24,190 --> 00:11:26,930 His mama's gone. 173 00:11:32,270 --> 00:11:34,350 That's the doorbell. Nobody move. 174 00:11:40,910 --> 00:11:42,170 It might be Grandma. 175 00:12:23,310 --> 00:12:27,030 that you might be my grandma fully ruining everything. 176 00:12:28,570 --> 00:12:31,190 I thought everything was already fully ruined. 177 00:12:31,450 --> 00:12:32,790 You're coming into this. 178 00:12:33,070 --> 00:12:34,070 Oh, right. 179 00:12:35,530 --> 00:12:36,530 Oh, 180 00:12:38,650 --> 00:12:39,830 baby. OK. 181 00:12:40,450 --> 00:12:41,450 It's fun. 182 00:12:42,890 --> 00:12:46,130 Mr. and Mrs. Wilson, are you all doing OK? 183 00:12:46,530 --> 00:12:48,610 No. Don't you see my lip? 184 00:12:49,970 --> 00:12:52,250 Yeah, he's just going to get some rest. 185 00:12:53,360 --> 00:12:54,319 I'm sorry, Mr. Wilson. 186 00:12:54,320 --> 00:12:56,580 Wouldn't this be great if it never happened? 187 00:12:58,460 --> 00:13:00,480 Careful, my milkshake. 188 00:13:02,760 --> 00:13:05,080 I owe you. 189 00:13:07,320 --> 00:13:08,600 Sometimes what? 190 00:13:10,680 --> 00:13:11,880 Yo, Bex. 191 00:13:12,760 --> 00:13:14,600 Small fry. 192 00:13:22,120 --> 00:13:23,600 Your mom and dad want a snack. 193 00:13:23,900 --> 00:13:24,900 A dessert. 194 00:13:25,240 --> 00:13:26,560 Strawberries and cupcakes. 195 00:13:27,180 --> 00:13:28,180 That's weird. 196 00:13:28,580 --> 00:13:31,600 They just went upstairs and didn't say anything. 197 00:13:32,320 --> 00:13:35,460 They told us to tell you. 198 00:13:35,720 --> 00:13:39,900 And it'll help because Uncle Miles, Mama gone. 199 00:13:52,360 --> 00:13:53,360 I can't believe that worked. 200 00:13:54,340 --> 00:13:55,340 Yeah. 201 00:13:56,240 --> 00:13:59,040 I hate pulling a fast one like that on Bethany. 202 00:13:59,800 --> 00:14:01,880 You saw the way she looked at me, though? 203 00:14:03,560 --> 00:14:05,280 She wants me. 204 00:14:06,760 --> 00:14:08,360 She really doesn't, bro. 205 00:14:10,060 --> 00:14:11,340 I knew something was up. 206 00:14:26,120 --> 00:14:26,959 Charlie's right. 207 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 I don't. 208 00:14:29,900 --> 00:14:33,260 Cool. How could you guys take advantage of us like this? 209 00:14:33,460 --> 00:14:36,420 You're the one that told us. Your grandma's dead and she's not. 210 00:14:38,020 --> 00:14:40,220 You know? 211 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 Yeah, we know. 212 00:14:41,940 --> 00:14:45,440 And if you want us to keep it secret, you're going to have to wait on us hand 213 00:14:45,440 --> 00:14:46,379 and foot. 214 00:14:46,380 --> 00:14:49,700 Not me. My grandma ain't the one that's fake dead. 215 00:15:36,040 --> 00:15:38,200 Great to see you. Let me show you something in my room. 216 00:15:38,960 --> 00:15:40,700 What is going on? 217 00:15:43,160 --> 00:15:46,680 Girl, what is it you want to show me? 218 00:15:47,380 --> 00:15:52,400 Uh, I wanted to show you a lamp. 219 00:15:54,940 --> 00:15:57,160 Yep. A lamp? 220 00:15:59,780 --> 00:16:02,120 Yep. That's what I wanted to show you. 221 00:16:02,440 --> 00:16:03,440 A lamp. 222 00:16:04,520 --> 00:16:05,680 What's really going on? 223 00:16:06,750 --> 00:16:07,750 OK, fine. 224 00:16:10,050 --> 00:16:11,050 I'll tell you. 225 00:16:12,110 --> 00:16:16,090 So you know how Bethany and I aren't allowed to go to the dance? 226 00:16:16,730 --> 00:16:17,730 Mm -hmm. 227 00:16:17,990 --> 00:16:22,590 I kind of, sort of, maybe told the boy that I was going with that I couldn't 228 00:16:22,730 --> 00:16:25,690 Well, because you died. 229 00:16:26,730 --> 00:16:27,950 You said what now? 230 00:16:36,780 --> 00:16:38,800 I'm gonna be over here. 231 00:16:40,380 --> 00:16:44,960 Now they're canceling the dance, and everyone thinks you're actually dead, 232 00:16:44,960 --> 00:16:46,720 I've been covering it all up. 233 00:16:48,100 --> 00:16:50,840 Why? That seemed like a worse idea. 234 00:16:51,420 --> 00:16:53,020 I don't mind getting in trouble. 235 00:16:53,400 --> 00:16:56,360 Well, makes perfect sense to me. 236 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 It does? 237 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Mm -hmm. 238 00:17:01,560 --> 00:17:03,040 What you need me to do? 239 00:17:03,460 --> 00:17:04,640 Stay in this room. 240 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 I'm going to still be over here. 241 00:17:12,569 --> 00:17:17,290 At least until this all blows over, I'll get you whatever you want. 242 00:17:17,890 --> 00:17:21,030 A couple of sodas and a bag of chips, please. 243 00:17:24,109 --> 00:17:25,109 Coming right up. 244 00:17:27,030 --> 00:17:31,570 So, to recap, you're helping your folks while they grieve. 245 00:17:32,150 --> 00:17:35,890 Dylan and Charlie are making you do their chores, and you have. 246 00:17:36,300 --> 00:17:38,620 Tied your grandma in your room for eternity? 247 00:17:40,120 --> 00:17:43,440 Yeah, it looks like it. I'm glad my grandma ain't been dead. 248 00:18:13,900 --> 00:18:14,900 Are you still doing my homework? 249 00:18:15,300 --> 00:18:17,160 Nope. Doing Mom and Dad's tech. 250 00:18:18,300 --> 00:18:21,160 Well, I'm going to need you to sign this jury when you get done. 251 00:18:25,380 --> 00:18:32,260 Rebecca, I was upstairs watching TV in my room 252 00:18:32,260 --> 00:18:35,660 to ease the pain from my mama being gone. 253 00:18:36,700 --> 00:18:39,040 And I threw the remote at the wall. 254 00:18:39,240 --> 00:18:42,940 I need you to spackle it because there's a big old hole there. 255 00:18:46,320 --> 00:18:47,740 Like the one in my heart. 256 00:18:48,740 --> 00:18:49,740 Sigh. 257 00:18:50,580 --> 00:18:57,400 Horned Dad, as soon as I finish these taxes and shine Dylan... 258 00:19:35,180 --> 00:19:36,180 a confession to make. 259 00:19:36,300 --> 00:19:42,960 See, Bethany and I had to come up with a good enough excuse as to why we 260 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 couldn't go to the dance. 261 00:19:44,300 --> 00:19:48,040 Because being grounded for wearing makeup to school was so lame. 262 00:19:48,360 --> 00:19:49,980 I mean, we're 12. 263 00:19:51,360 --> 00:19:53,720 So Bethany blurted out that Grandma died. 264 00:19:54,040 --> 00:19:57,180 Only because you mentioned using it as an excuse before. 265 00:19:57,900 --> 00:20:03,400 Anyways, I didn't correct her and Zuri ran with it and it spread like wildfire 266 00:20:03,400 --> 00:20:04,580 around the whole... 267 00:20:07,970 --> 00:20:09,790 But... Grandma isn't dead. 268 00:20:10,810 --> 00:20:11,890 Coming out, Grandma. 269 00:20:12,530 --> 00:20:13,730 Whew, child. 270 00:20:14,070 --> 00:20:15,270 Took you long enough. 271 00:20:15,710 --> 00:20:18,870 I was running out of things to torture you with. 272 00:20:20,790 --> 00:20:22,570 Here she is. 273 00:20:23,510 --> 00:20:25,070 Your mama ain't gone. 274 00:20:27,170 --> 00:20:28,230 Oh, I knew. 275 00:20:28,830 --> 00:20:29,950 We all knew. 276 00:20:30,370 --> 00:20:32,850 All of you let us suffer when you knew the truth. 277 00:20:33,130 --> 00:20:34,330 Don't you mean you? 278 00:20:34,730 --> 00:20:38,690 were the ones who let us suffer when you knew the truth? I mean, why you didn't 279 00:20:38,690 --> 00:20:39,609 tell us? 280 00:20:39,610 --> 00:20:44,610 Everything spiraled out of control, and we didn't know how to stop it. I'm 281 00:20:44,610 --> 00:20:45,610 sorry. 282 00:20:46,150 --> 00:20:48,050 Bethany, I don't blame you. 283 00:20:48,290 --> 00:20:52,310 Who among us hasn't blurted out a lie and ran with it? 284 00:20:53,810 --> 00:20:57,370 I think we should all forgive each other and move on. 285 00:20:57,670 --> 00:21:03,590 Just so we're clear, you will not be going to any dances anytime soon. 286 00:21:05,200 --> 00:21:06,079 I know. 287 00:21:06,080 --> 00:21:09,300 But if it means anything, I'm really sorry. 288 00:21:09,760 --> 00:21:11,340 Not as sorry as you're going to be. 289 00:21:11,760 --> 00:21:13,500 Tell them what they won, honey. 290 00:21:13,800 --> 00:21:20,780 Well, Bethany, Rebecca, you both won yourselves a three -night stay in 291 00:21:20,780 --> 00:21:22,220 your bedroom with Grandma. 292 00:21:22,600 --> 00:21:29,600 That means I have three days to show you I'm man enough for you. 293 00:21:31,120 --> 00:21:32,120 Nope. 294 00:21:32,440 --> 00:21:34,080 For the next three days, 295 00:21:34,920 --> 00:21:36,200 Their whole night. 296 00:21:42,960 --> 00:21:49,520 Now, while you two are working, you can tell me what would make you say such a 297 00:21:49,520 --> 00:21:51,060 terrible thing about me. 298 00:21:52,520 --> 00:21:54,900 I kind of wish Grandma was still fake dead. 299 00:21:55,520 --> 00:21:56,840 Now you get me. 300 00:21:57,540 --> 00:21:58,640 What did you say, baby? 301 00:21:58,880 --> 00:21:59,880 Nothing. 302 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 That's what I thought. 303 00:22:02,580 --> 00:22:03,740 A little slower. 304 00:22:05,170 --> 00:22:06,330 Rub up a little higher. 305 00:22:06,550 --> 00:22:07,550 A little higher. 306 00:22:07,950 --> 00:22:08,950 Oh, 307 00:22:09,870 --> 00:22:10,870 that feels good. 22431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.