Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:13,540
And what do you call a dinosaur that's
sleeping?
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,440
A sleeping dinosaur?
3
00:00:15,640 --> 00:00:16,640
A dino -snore.
4
00:00:19,740 --> 00:00:23,460
Oh, perfect timing. All right,
everybody's dressed and fed and ready
5
00:00:23,460 --> 00:00:24,460
butt.
6
00:00:24,540 --> 00:00:28,100
My stomach's full, but my heart's empty.
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,480
Because I got to wear this clown suit.
8
00:00:31,720 --> 00:00:35,100
Dylan, are you going to complain about
your school uniform every day?
9
00:00:35,400 --> 00:00:37,440
I don't complain about it on the
weekends.
10
00:00:39,400 --> 00:00:40,660
Thank God for weekends.
11
00:00:42,980 --> 00:00:43,980
I'll get it.
12
00:00:45,280 --> 00:00:49,620
Speaking of weekend, what are you and
Bethany going to do since you can't go
13
00:00:49,620 --> 00:00:50,700
the dancers' weekend?
14
00:00:52,220 --> 00:00:53,220
I don't know.
15
00:00:53,540 --> 00:00:55,980
She's coming over early so we can
discuss that.
16
00:00:57,900 --> 00:01:03,140
Unless... you guys have changed your
minds and you're going to let me go?
17
00:01:04,980 --> 00:01:08,100
Nope. No minds were changed in the
making of this motion picture.
18
00:01:10,060 --> 00:01:11,060
You know the rule.
19
00:01:11,080 --> 00:01:12,520
Good behavior gets rewarded.
20
00:01:12,940 --> 00:01:14,840
Bad behavior gets thwarted.
21
00:01:15,860 --> 00:01:17,680
Hey, that rhymes.
22
00:01:18,740 --> 00:01:21,400
I'm going to see if Dylan wants to use
any one of his raps.
23
00:01:24,660 --> 00:01:26,420
Thwarted? It did rhyme.
24
00:01:26,760 --> 00:01:28,400
Maybe Dylan's rubbing off on me.
25
00:01:40,080 --> 00:01:41,880
I've never seen Dylan this quiet before.
26
00:01:42,740 --> 00:01:43,740
Hey, Bethany.
27
00:01:44,060 --> 00:01:45,060
Hey, Rebecca.
28
00:01:45,120 --> 00:01:46,380
I just met your cousin.
29
00:01:46,880 --> 00:01:48,840
I hope he grows out of that staring
thing.
30
00:01:49,140 --> 00:01:50,200
It's kind of creepy.
31
00:01:51,660 --> 00:01:52,980
Don't mind him. Come on.
32
00:01:53,360 --> 00:01:56,140
You can help me pick out what shoes I'm
going to wear.
33
00:01:56,360 --> 00:01:57,800
All right. Bye, Dylan.
34
00:01:58,820 --> 00:01:59,820
Oh, hi.
35
00:02:00,860 --> 00:02:01,920
My name's Dylan.
36
00:02:02,620 --> 00:02:03,620
What's yours?
37
00:02:04,140 --> 00:02:05,320
Dylan, are you okay?
38
00:02:14,700 --> 00:02:16,720
I do not know what just happened.
39
00:02:17,560 --> 00:02:18,560
How do I do this?
40
00:02:19,820 --> 00:02:20,820
Dylan!
41
00:02:22,120 --> 00:02:24,280
He's fine, Charlie. He's just got a
crush.
42
00:02:24,840 --> 00:02:25,920
Um, Bethany?
43
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
Ew!
44
00:02:29,960 --> 00:02:31,640
Son, love is a pivotal creature.
45
00:02:32,720 --> 00:02:36,820
And if all we gotta do to get Dylan to
shut up is invite Bethany over, we need
46
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
to let her move in.
47
00:03:18,600 --> 00:03:19,499
I'm good, Mom.
48
00:03:19,500 --> 00:03:24,320
I saw a song, Angel, and I lost all my
words.
49
00:03:26,540 --> 00:03:28,460
Are we talking about Bethany?
50
00:03:29,280 --> 00:03:31,120
Wait, she's real?
51
00:03:32,660 --> 00:03:34,660
Yeah, real, I know.
52
00:03:35,460 --> 00:03:39,580
So that fine honey at the door, was it
just my mind playing tricks on me?
53
00:03:40,160 --> 00:03:41,480
Wait a minute, wait a minute.
54
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
This honey?
55
00:03:45,020 --> 00:03:47,420
Oh, that's wifey.
56
00:03:55,990 --> 00:03:57,610
That's Bethany, Rebecca's friend.
57
00:03:58,470 --> 00:04:00,250
And soon to be my woman.
58
00:04:03,330 --> 00:04:04,330
You're eight.
59
00:04:04,930 --> 00:04:05,930
What can I say?
60
00:04:06,310 --> 00:04:07,710
Love is a fickle creature.
61
00:04:09,010 --> 00:04:10,410
So now you want to listen.
62
00:04:10,810 --> 00:04:13,270
Yeah, enough of the love talk. Go get
ready for school. Let's go.
63
00:04:16,010 --> 00:04:17,690
Love is a fickle creature.
64
00:04:29,539 --> 00:04:33,300
Do you think we punished Rebecca too
harshly over the whole makeup thing?
65
00:04:33,680 --> 00:04:37,900
Uh, no, honey. I mean, you know, she
broke the rules, disobeyed it. But I
66
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
the punishment was fair.
67
00:04:39,340 --> 00:04:43,320
Really? You saw her face with all that
makeup on, right?
68
00:04:44,400 --> 00:04:45,480
She looked like a clown.
69
00:04:47,380 --> 00:04:48,600
Wasn't that punishment enough?
70
00:04:49,860 --> 00:04:50,860
What are you getting at?
71
00:04:52,280 --> 00:04:56,960
I think we should let her go to the
dance.
72
00:04:58,990 --> 00:05:02,110
Well, honey, what's the point in having
all these rules if there are no
73
00:05:02,110 --> 00:05:03,470
consequences to breaking them?
74
00:05:04,650 --> 00:05:05,730
I get what you're saying.
75
00:05:06,370 --> 00:05:09,910
But what you don't get is that this is
her first big dance.
76
00:05:11,630 --> 00:05:12,630
And?
77
00:05:13,630 --> 00:05:15,210
And a lot is riding on it.
78
00:05:15,450 --> 00:05:19,510
Her not going to this could change her
social status. We don't want to mess
79
00:05:19,510 --> 00:05:20,510
that.
80
00:05:20,530 --> 00:05:21,530
Speak for yourself.
81
00:05:21,790 --> 00:05:23,730
I would love to have a kid that's not so
popular.
82
00:05:25,230 --> 00:05:26,870
Yeah, because it would save me a lot of
money.
83
00:05:27,790 --> 00:05:29,170
That means she wouldn't want to go
anywhere.
84
00:05:30,150 --> 00:05:31,150
Ever.
85
00:05:32,910 --> 00:05:34,050
Miles, be serious.
86
00:05:34,550 --> 00:05:38,210
All she did was sneak to school with the
makeup on. Mm -hmm.
87
00:05:38,610 --> 00:05:40,730
Other than that, Rebecca's a good kid.
88
00:05:41,770 --> 00:05:42,910
We are talking about Rebecca.
89
00:05:43,770 --> 00:05:44,770
She's all right.
90
00:05:45,770 --> 00:05:46,770
She all right.
91
00:05:48,290 --> 00:05:51,790
But I did catch her one time taking all
the marshmallows out of my cereal.
92
00:05:53,930 --> 00:05:57,650
What? Who wants cereal? with no
marshmallows. She knew what she was
93
00:05:58,770 --> 00:05:59,770
She left one.
94
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
One marshmallow.
95
00:06:02,130 --> 00:06:05,910
Okay, aside from that, she's kind of
been perfect.
96
00:06:06,610 --> 00:06:12,010
And if you couldn't go to the dance just
for wearing that mess you were wearing
97
00:06:12,010 --> 00:06:16,330
in the 80s, we might not even be
married.
98
00:06:17,430 --> 00:06:20,930
Uh, first of all, I was smooth, baby.
99
00:06:22,630 --> 00:06:23,630
Smooth.
100
00:06:24,150 --> 00:06:27,160
S -M - O -O -V -E.
101
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
Smooth.
102
00:06:31,080 --> 00:06:35,020
I would hate for her to miss her first
big dance if her stupid mistake.
103
00:06:36,960 --> 00:06:39,900
Okay. I guess what she did wasn't that
bad.
104
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
That's all I'm saying.
105
00:06:42,100 --> 00:06:45,220
Okay, but what about good behavior being
rewarded and bad behavior being
106
00:06:45,220 --> 00:06:46,500
thwarted?
107
00:06:48,540 --> 00:06:50,720
I mean, we'd be breaking our own rules.
108
00:06:50,940 --> 00:06:54,280
Well, if anybody's allowed to break
them...
109
00:06:58,730 --> 00:06:59,730
It should be us.
110
00:07:03,970 --> 00:07:04,970
That's who we are now?
111
00:07:05,590 --> 00:07:07,530
So we a bunch of rule breakers, huh?
112
00:07:08,270 --> 00:07:12,410
We can just do what we want to do. We
just breaking all the rules today, huh?
113
00:07:12,830 --> 00:07:13,830
That's who we become?
114
00:07:13,890 --> 00:07:16,090
Let's break the rules then. Let's go on
and break the rules, huh?
115
00:07:16,330 --> 00:07:19,450
Let's do it. Okay, you overreacted.
116
00:07:19,770 --> 00:07:21,090
It's just one time.
117
00:07:21,450 --> 00:07:23,050
We're just letting something slide.
118
00:07:23,310 --> 00:07:25,290
Not becoming full -on rule breakers.
119
00:07:31,560 --> 00:07:32,880
I guess she can go to the dance.
120
00:07:38,200 --> 00:07:41,900
I'll tell her after school. She's going
to be so excited. Wait, wait, wait. I'll
121
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
tell her.
122
00:07:43,220 --> 00:07:44,680
I see what you're doing, huh?
123
00:07:45,480 --> 00:07:47,120
What are you trying to do, get extra
points?
124
00:07:47,700 --> 00:07:51,400
So that when we get old and can't take
care of ourselves, she'll take you into
125
00:07:51,400 --> 00:07:56,020
her big old beautiful house and throw me
in some old, decrepit, assisted living
126
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
home.
127
00:07:57,980 --> 00:07:59,960
It's never too early to start planting
seeds.
128
00:08:00,780 --> 00:08:05,100
In fact, I'll take her to buy a dress
for the dance after school.
129
00:08:06,140 --> 00:08:09,520
Wait, no, no, honey, no, no. See, that's
what I meant. I don't want a popular
130
00:08:09,520 --> 00:08:11,400
kid. It's pretty money already.
131
00:08:18,760 --> 00:08:19,900
Hi, see you later.
132
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
How's my way?
133
00:08:26,560 --> 00:08:28,880
Uh, a little heads up next time.
134
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
Please.
135
00:08:33,640 --> 00:08:34,679
It's a present we fresh.
136
00:08:35,799 --> 00:08:37,340
Blossom isn't just a lifestyle.
137
00:08:37,980 --> 00:08:39,580
Talk to me. Go get my one.
138
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
What up, girl?
139
00:08:45,600 --> 00:08:46,499
Hi, Dylan.
140
00:08:46,500 --> 00:08:48,100
I'm glad you finally found your voice.
141
00:08:49,060 --> 00:08:50,820
Oh, I found it all right.
142
00:08:51,160 --> 00:08:53,760
And it kept saying, I need to make you
my girl.
143
00:08:55,220 --> 00:08:56,220
That's cute.
144
00:08:57,340 --> 00:08:58,340
Cute?
145
00:08:58,580 --> 00:08:59,900
I'm not trying to be cute.
146
00:09:00,880 --> 00:09:02,620
Unless that's working for you.
147
00:09:05,320 --> 00:09:08,140
What I'm trying to tell you is, I can
make you happy.
148
00:09:08,620 --> 00:09:10,480
How? By letting me wait at Pokemon?
149
00:09:12,160 --> 00:09:13,580
Girl, you so fine.
150
00:09:13,960 --> 00:09:14,960
I'll let you wait.
151
00:09:16,760 --> 00:09:17,719
Okay, Dylan.
152
00:09:17,720 --> 00:09:19,380
I'm flattered, but no thank you.
153
00:09:21,540 --> 00:09:24,200
And I'm doing pretty well at Pokemon all
by myself.
154
00:09:24,660 --> 00:09:25,660
Pikachu.
155
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
Wait, wait, wait.
156
00:09:28,900 --> 00:09:32,460
Before you shoot me hard enough, listen
to this rhyme I wrote for you.
157
00:09:33,000 --> 00:09:34,460
I know it changed your mind.
158
00:09:36,280 --> 00:09:40,620
When I first saw you, you caught my eye.
My heart started beating, and I thought
159
00:09:40,620 --> 00:09:41,620
I just would die.
160
00:09:41,720 --> 00:09:46,220
But the voice of an angel, it brought me
back, and I knew I had to have you. And
161
00:09:46,220 --> 00:09:49,420
that's a fact, so my mind started
thinking, I want you young for drinking.
162
00:09:49,720 --> 00:09:54,160
But the pretty brown eyes were looking
at me blinking, so all I could do was
163
00:09:54,160 --> 00:09:55,340
just come up with a plan.
164
00:09:55,660 --> 00:09:57,880
Because I knew that one day, that I'm
going to be a man.
165
00:10:14,540 --> 00:10:18,980
That was really good, Dylan. But no
matter how well you rap, you're 8 and
166
00:10:18,980 --> 00:10:21,020
12. That's a high school degree
difference.
167
00:10:23,260 --> 00:10:25,580
I'm sorry, but you're always going to be
a little kid to me.
168
00:10:29,820 --> 00:10:30,819
Wow, Dylan.
169
00:10:30,820 --> 00:10:32,000
That was awesome.
170
00:10:33,100 --> 00:10:35,960
Well, the pup before Beckney blew you
off.
171
00:10:37,780 --> 00:10:38,779
That's okay.
172
00:10:38,780 --> 00:10:40,180
I know what love is meant to be.
173
00:10:40,560 --> 00:10:42,660
I just need to figure out a way to let
her know.
174
00:10:43,630 --> 00:10:48,070
You say so, but I think that church pat
on the head she gave you was a hard
175
00:10:48,070 --> 00:10:49,070
pass.
176
00:10:53,110 --> 00:10:57,310
Guess what just happened?
177
00:10:57,770 --> 00:11:00,910
What? Kelly and Anna got dates for the
dance.
178
00:11:01,670 --> 00:11:04,850
Melly Kelly and Anna Banana who only
wears yellow?
179
00:11:05,750 --> 00:11:09,110
Yes. Now we're the only ones in our
class not yellow.
180
00:11:11,600 --> 00:11:12,599
us socially.
181
00:11:12,600 --> 00:11:15,820
What if we get your mom to change her
mind and see if that'll make my parents
182
00:11:15,820 --> 00:11:17,100
bend? I already tried.
183
00:11:17,320 --> 00:11:21,140
And when I brought it up, she started
talking about everything I've ever did
184
00:11:21,140 --> 00:11:22,140
wrong.
185
00:11:22,400 --> 00:11:23,920
She's probably still talking.
186
00:11:25,040 --> 00:11:29,060
Well, what are we gonna do now? We're
obviously not going to the dance at this
187
00:11:29,060 --> 00:11:30,060
point.
188
00:11:30,280 --> 00:11:31,920
Guess we're just gonna have to tell the
guys.
189
00:11:32,240 --> 00:11:33,740
We're going to sound so lame.
190
00:11:35,020 --> 00:11:39,360
I must have come up with a good enough
excuse as to why we cannot go.
191
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Like what?
192
00:11:41,530 --> 00:11:42,810
Like your grandmother died?
193
00:11:43,950 --> 00:11:45,510
But my grandma isn't dead.
194
00:11:45,770 --> 00:11:46,770
They don't know that.
195
00:11:48,130 --> 00:11:53,530
Yeah, until she shows up at school or at
the house or hits on the gym teacher
196
00:11:53,530 --> 00:11:56,170
again and they realize she's still
alive.
197
00:11:57,150 --> 00:12:01,150
So we're just going to tell Zuri and
Caleb that we can't go to the dance
198
00:12:01,150 --> 00:12:01,889
we're grounded.
199
00:12:01,890 --> 00:12:05,750
For wearing makeup, we'll be the
laughingstocks of the show.
200
00:12:08,270 --> 00:12:11,790
It doesn't involve a dead loved one.
Well, we have to think of something
201
00:12:11,870 --> 00:12:12,870
And quick.
202
00:12:13,050 --> 00:12:15,030
Stop rushing me. I have time.
203
00:12:15,490 --> 00:12:17,050
Wouldn't be so sure about that.
204
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
Hey, Rebecca.
205
00:12:19,130 --> 00:12:20,890
Sorry. Hi.
206
00:12:25,430 --> 00:12:28,610
Check it. I'm about to show Bethany how
mature I am.
207
00:12:28,830 --> 00:12:33,250
By wearing a jacket and tie you stole
from the teacher's lounge?
208
00:12:34,310 --> 00:12:38,410
My man, you're skimming over the mo -
Most important thing.
209
00:12:39,310 --> 00:12:40,570
My new stairs.
210
00:12:42,790 --> 00:12:44,590
Look, I'm on your side now.
211
00:12:44,830 --> 00:12:49,830
But I don't think Bethany is going to
think you grew a mustache between third
212
00:12:49,830 --> 00:12:51,010
and seventh period.
213
00:12:52,270 --> 00:12:56,730
You don't know anything about women. So
look at me in a whole new light.
214
00:12:57,770 --> 00:12:59,310
Well, I hope that light's dim.
215
00:12:59,710 --> 00:13:01,390
Because your mustache is running.
216
00:13:02,610 --> 00:13:06,830
Nice growing on your face. Fingers.
217
00:13:07,830 --> 00:13:09,110
Just give me the goods.
218
00:13:12,570 --> 00:13:13,690
You stay here.
219
00:13:14,270 --> 00:13:15,270
I'm going in.
220
00:13:17,910 --> 00:13:19,910
I'm really looking forward to the dance
this weekend.
221
00:13:20,170 --> 00:13:22,330
I was too, but I'm not going to be able
to go.
222
00:13:23,510 --> 00:13:24,510
Why not?
223
00:13:24,810 --> 00:13:27,290
Because her grandmother died.
224
00:13:34,830 --> 00:13:39,390
I was going to tell you, but it happens
so suddenly, out of the blue, unplanned.
225
00:13:41,570 --> 00:13:42,570
I'm not Viola?
226
00:13:43,950 --> 00:13:45,030
That can't be true.
227
00:13:45,830 --> 00:13:46,830
Where are you going?
228
00:13:47,470 --> 00:13:49,270
Oh, man, I'm sorry to hear that.
229
00:13:50,130 --> 00:13:52,930
Yeah, it's sad, so we're not going to be
able to go to the dance.
230
00:13:54,790 --> 00:13:55,790
I understand.
231
00:13:56,690 --> 00:14:00,150
So, if you want to go with someone
else... No, no, I don't.
232
00:14:00,590 --> 00:14:01,770
You don't?
233
00:14:02,170 --> 00:14:03,650
No, I want to be there for you.
234
00:14:04,949 --> 00:14:06,570
Aww, so sweet.
235
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
When's the funeral?
236
00:14:09,870 --> 00:14:12,870
Um, the night of the dance.
237
00:14:13,850 --> 00:14:15,210
Okay, where?
238
00:14:16,890 --> 00:14:22,850
At that church. That one, big one on
that big
239
00:14:22,850 --> 00:14:29,730
corner. Okay, I'll be there. In fact, I
tell the whole team that we all should
240
00:14:29,730 --> 00:14:32,410
be there to support you. No! I mean,
um...
241
00:14:34,260 --> 00:14:36,960
You don't have to do that. I know, but I
want to.
242
00:14:38,360 --> 00:14:40,920
I gotta get to practice, but if you need
anything, let me know.
243
00:14:43,480 --> 00:14:45,580
I need a way to get out of this lie.
244
00:14:46,980 --> 00:14:47,980
Look on the bright side.
245
00:14:48,240 --> 00:14:50,700
At least you don't have to go to the
actual dance anymore.
246
00:14:54,540 --> 00:14:58,960
Hey, my love.
247
00:14:59,340 --> 00:15:00,340
Hi.
248
00:15:05,739 --> 00:15:09,060
interesting. Dylan busted her out for
Betsy and she wasn't feeling it.
249
00:15:10,480 --> 00:15:12,000
Nice work on the slate, Chuck.
250
00:15:13,060 --> 00:15:16,000
But you don't have to put my business
out there in the street.
251
00:15:17,960 --> 00:15:19,560
All right, guys. You guys go upstairs.
252
00:15:19,880 --> 00:15:21,300
Wash your hands. Put your stuff away.
253
00:15:21,940 --> 00:15:24,020
Rebecca, come here.
254
00:15:24,780 --> 00:15:27,080
Ooh, what did you do now?
255
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Charlie, hands.
256
00:15:36,960 --> 00:15:42,820
Rebecca, your dad and I've been talking,
and we've changed our mind about you
257
00:15:42,820 --> 00:15:43,820
going to the dance.
258
00:15:43,920 --> 00:15:44,920
You mean we can go?
259
00:15:45,620 --> 00:15:50,900
Um, we're not your parents, so we can't
speak for them, but Rebecca can go.
260
00:15:53,020 --> 00:15:54,540
OMG! Thank you, Mommy!
261
00:15:54,820 --> 00:15:57,120
Thank you! Thank you!
262
00:15:57,920 --> 00:15:59,620
Bethany, you heard Mr. Wilson, right?
263
00:15:59,940 --> 00:16:02,240
We don't know if your mom's going to
change her mind.
264
00:16:02,500 --> 00:16:03,439
She will.
265
00:16:03,440 --> 00:16:06,030
It's sad, because... She's kind of a
follower.
266
00:16:06,270 --> 00:16:07,750
They worked out in my favor.
267
00:16:09,310 --> 00:16:10,310
Okay.
268
00:16:10,670 --> 00:16:14,790
Well, we took in consideration that
you're a pretty good kid.
269
00:16:15,030 --> 00:16:20,470
True. And I've learned on really good
behavior since the whole makeup
270
00:16:21,530 --> 00:16:22,530
You have?
271
00:16:22,550 --> 00:16:27,130
Yeah. It's not like you're constantly
running around disobeying us or telling
272
00:16:27,130 --> 00:16:28,130
bunch of lies.
273
00:16:29,990 --> 00:16:34,310
So we decided to break our own rules
this one time.
274
00:16:35,060 --> 00:16:36,340
Thank you so much, Mom.
275
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
And Dad.
276
00:16:39,940 --> 00:16:40,940
And Dad.
277
00:16:41,740 --> 00:16:44,640
Yeah, and Dad. Hello, I played a part in
this decision, too.
278
00:16:44,920 --> 00:16:45,919
And Dad.
279
00:16:45,920 --> 00:16:46,920
And Dad.
280
00:16:47,580 --> 00:16:54,260
Okay, and me and Bethany have lots of
homework to get to, so...
281
00:16:54,260 --> 00:16:55,700
Oh,
282
00:16:56,500 --> 00:16:57,640
such a good kid.
283
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
She I.
284
00:17:09,480 --> 00:17:12,180
really shouldn't have told Zuri that
your grandmother died.
285
00:17:12,920 --> 00:17:17,200
I didn't tell Zuri my grandmother died.
You told Zuri my grandmother died.
286
00:17:17,980 --> 00:17:21,240
Sorry. I panicked. It just fell out of
my mouth.
287
00:17:22,420 --> 00:17:26,700
Well, you need to panic now, so
something to get us out of this mess
288
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
right out of your mouth.
289
00:17:29,760 --> 00:17:30,860
I got nothing.
290
00:17:33,020 --> 00:17:37,860
Well, what if we say he heard us wrong,
like my grandmother lied instead of
291
00:17:37,860 --> 00:17:38,860
died?
292
00:17:39,880 --> 00:17:40,940
Have we done enough lying?
293
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
Bethany!
294
00:17:43,380 --> 00:17:45,300
I'm sorry. Yes, it'll work.
295
00:17:45,700 --> 00:17:49,880
Except for we kind of told him when and
where the funeral would be.
296
00:17:50,220 --> 00:17:52,340
Stop messing up my plan with logic!
297
00:17:53,520 --> 00:17:55,920
Sorry! Yes, it'll work.
298
00:17:56,860 --> 00:17:59,380
No, it won't. Let's just go.
299
00:18:00,140 --> 00:18:03,940
Zero will be so happy that nobody died
and you can go to the dance.
300
00:18:04,160 --> 00:18:05,520
He won't ask any questions.
301
00:18:05,860 --> 00:18:06,860
You really think so?
302
00:18:07,400 --> 00:18:10,140
Not really, but we don't have any other
options at this point.
303
00:18:19,580 --> 00:18:20,580
I'll get it.
304
00:18:24,120 --> 00:18:25,120
Thanks.
305
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
Oh.
306
00:18:29,060 --> 00:18:30,060
Put them over here.
307
00:18:41,150 --> 00:18:42,150
Yes,
308
00:18:42,490 --> 00:18:43,490
I am.
309
00:18:46,230 --> 00:18:48,670
Is it your anniversary already?
310
00:18:51,890 --> 00:18:55,230
Um... No, it's not.
311
00:18:56,330 --> 00:18:57,830
Is it your birthday, Mrs. Wilson?
312
00:19:00,390 --> 00:19:02,150
Is it my birthday, Miles?
313
00:19:12,110 --> 00:19:14,830
You didn't get these for me, did you? I
might.
314
00:19:16,250 --> 00:19:17,250
No.
315
00:19:19,050 --> 00:19:23,350
Sorry, Aunt Yasmin, but Uncle Miles
didn't send them to you.
316
00:19:24,610 --> 00:19:25,690
They're for Bethany.
317
00:19:26,170 --> 00:19:27,170
Really?
318
00:19:28,350 --> 00:19:29,350
Yep.
319
00:19:30,430 --> 00:19:31,670
Nothing's too great for my love.
320
00:19:34,090 --> 00:19:37,630
Why would you waste your money? I told
you I was not interested.
321
00:19:38,850 --> 00:19:40,210
I heard you.
322
00:19:40,920 --> 00:19:45,220
But the way your eyes lit up when you
heard those flowers work for you tells
323
00:19:45,220 --> 00:19:46,220
different.
324
00:19:46,560 --> 00:19:47,660
I like flowers.
325
00:19:48,120 --> 00:19:49,500
I don't like kids.
326
00:19:49,700 --> 00:19:51,060
Now stop talking to me.
327
00:19:52,760 --> 00:19:56,920
Okay, but when I sign that record label,
you're going to be wishing you had my
328
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
digits.
329
00:19:58,260 --> 00:19:59,900
You don't have digits.
330
00:20:00,420 --> 00:20:01,420
You're eight.
331
00:20:02,460 --> 00:20:05,220
And I'm sure I'll be fine without them.
332
00:20:08,110 --> 00:20:10,190
I'm glad I ain't sending these flowers
to you.
333
00:20:13,050 --> 00:20:16,550
If they're not from Dad or Dylan, who
are they from?
334
00:20:17,690 --> 00:20:21,790
Yo, my man, you better watch your woman.
She probably getting flowers from
335
00:20:21,790 --> 00:20:22,790
another dude.
336
00:20:24,910 --> 00:20:26,450
That woman is your aunt.
337
00:20:28,230 --> 00:20:30,590
And she's not getting flowers from
another dude.
338
00:20:31,550 --> 00:20:32,550
Okay.
339
00:20:33,470 --> 00:20:36,770
Well, if they're not from Mom, they
must.
340
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
be for me.
341
00:20:39,960 --> 00:20:41,540
You must be joking.
342
00:20:42,420 --> 00:20:45,740
Just give me the flowers. Let's look at
the card.
343
00:20:47,240 --> 00:20:50,040
They're from Surrey.
344
00:20:51,340 --> 00:20:52,960
They are for me?
345
00:21:01,820 --> 00:21:05,380
My condolences about your grandmother
passing.
346
00:21:06,030 --> 00:21:08,010
I hope these flowers bring you some
peace.
347
00:21:09,110 --> 00:21:10,650
Grandma passed by where?
348
00:21:11,710 --> 00:21:14,970
Yo, you got something to say about this,
Becca?
349
00:21:17,430 --> 00:21:19,570
Oh, my goodness.
350
00:21:19,930 --> 00:21:21,890
Wait a minute. What? Let me see this.
351
00:21:22,650 --> 00:21:24,990
My mom is dead?
352
00:21:25,270 --> 00:21:28,670
Oh, passing as in dead?
353
00:21:30,130 --> 00:21:31,130
No.
354
00:21:31,630 --> 00:21:32,630
How?
355
00:21:33,350 --> 00:21:34,350
This can't be true.
356
00:21:34,730 --> 00:21:35,970
Something's not right about this.
357
00:21:36,750 --> 00:21:38,930
Yo, this about to be an issue, cuz.
26397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.