All language subtitles for young_dylan_s01e07_flowers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,180 --> 00:00:13,540 And what do you call a dinosaur that's sleeping? 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,440 A sleeping dinosaur? 3 00:00:15,640 --> 00:00:16,640 A dino -snore. 4 00:00:19,740 --> 00:00:23,460 Oh, perfect timing. All right, everybody's dressed and fed and ready 5 00:00:23,460 --> 00:00:24,460 butt. 6 00:00:24,540 --> 00:00:28,100 My stomach's full, but my heart's empty. 7 00:00:28,700 --> 00:00:30,480 Because I got to wear this clown suit. 8 00:00:31,720 --> 00:00:35,100 Dylan, are you going to complain about your school uniform every day? 9 00:00:35,400 --> 00:00:37,440 I don't complain about it on the weekends. 10 00:00:39,400 --> 00:00:40,660 Thank God for weekends. 11 00:00:42,980 --> 00:00:43,980 I'll get it. 12 00:00:45,280 --> 00:00:49,620 Speaking of weekend, what are you and Bethany going to do since you can't go 13 00:00:49,620 --> 00:00:50,700 the dancers' weekend? 14 00:00:52,220 --> 00:00:53,220 I don't know. 15 00:00:53,540 --> 00:00:55,980 She's coming over early so we can discuss that. 16 00:00:57,900 --> 00:01:03,140 Unless... you guys have changed your minds and you're going to let me go? 17 00:01:04,980 --> 00:01:08,100 Nope. No minds were changed in the making of this motion picture. 18 00:01:10,060 --> 00:01:11,060 You know the rule. 19 00:01:11,080 --> 00:01:12,520 Good behavior gets rewarded. 20 00:01:12,940 --> 00:01:14,840 Bad behavior gets thwarted. 21 00:01:15,860 --> 00:01:17,680 Hey, that rhymes. 22 00:01:18,740 --> 00:01:21,400 I'm going to see if Dylan wants to use any one of his raps. 23 00:01:24,660 --> 00:01:26,420 Thwarted? It did rhyme. 24 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 Maybe Dylan's rubbing off on me. 25 00:01:40,080 --> 00:01:41,880 I've never seen Dylan this quiet before. 26 00:01:42,740 --> 00:01:43,740 Hey, Bethany. 27 00:01:44,060 --> 00:01:45,060 Hey, Rebecca. 28 00:01:45,120 --> 00:01:46,380 I just met your cousin. 29 00:01:46,880 --> 00:01:48,840 I hope he grows out of that staring thing. 30 00:01:49,140 --> 00:01:50,200 It's kind of creepy. 31 00:01:51,660 --> 00:01:52,980 Don't mind him. Come on. 32 00:01:53,360 --> 00:01:56,140 You can help me pick out what shoes I'm going to wear. 33 00:01:56,360 --> 00:01:57,800 All right. Bye, Dylan. 34 00:01:58,820 --> 00:01:59,820 Oh, hi. 35 00:02:00,860 --> 00:02:01,920 My name's Dylan. 36 00:02:02,620 --> 00:02:03,620 What's yours? 37 00:02:04,140 --> 00:02:05,320 Dylan, are you okay? 38 00:02:14,700 --> 00:02:16,720 I do not know what just happened. 39 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 How do I do this? 40 00:02:19,820 --> 00:02:20,820 Dylan! 41 00:02:22,120 --> 00:02:24,280 He's fine, Charlie. He's just got a crush. 42 00:02:24,840 --> 00:02:25,920 Um, Bethany? 43 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 Ew! 44 00:02:29,960 --> 00:02:31,640 Son, love is a pivotal creature. 45 00:02:32,720 --> 00:02:36,820 And if all we gotta do to get Dylan to shut up is invite Bethany over, we need 46 00:02:36,820 --> 00:02:37,820 to let her move in. 47 00:03:18,600 --> 00:03:19,499 I'm good, Mom. 48 00:03:19,500 --> 00:03:24,320 I saw a song, Angel, and I lost all my words. 49 00:03:26,540 --> 00:03:28,460 Are we talking about Bethany? 50 00:03:29,280 --> 00:03:31,120 Wait, she's real? 51 00:03:32,660 --> 00:03:34,660 Yeah, real, I know. 52 00:03:35,460 --> 00:03:39,580 So that fine honey at the door, was it just my mind playing tricks on me? 53 00:03:40,160 --> 00:03:41,480 Wait a minute, wait a minute. 54 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 This honey? 55 00:03:45,020 --> 00:03:47,420 Oh, that's wifey. 56 00:03:55,990 --> 00:03:57,610 That's Bethany, Rebecca's friend. 57 00:03:58,470 --> 00:04:00,250 And soon to be my woman. 58 00:04:03,330 --> 00:04:04,330 You're eight. 59 00:04:04,930 --> 00:04:05,930 What can I say? 60 00:04:06,310 --> 00:04:07,710 Love is a fickle creature. 61 00:04:09,010 --> 00:04:10,410 So now you want to listen. 62 00:04:10,810 --> 00:04:13,270 Yeah, enough of the love talk. Go get ready for school. Let's go. 63 00:04:16,010 --> 00:04:17,690 Love is a fickle creature. 64 00:04:29,539 --> 00:04:33,300 Do you think we punished Rebecca too harshly over the whole makeup thing? 65 00:04:33,680 --> 00:04:37,900 Uh, no, honey. I mean, you know, she broke the rules, disobeyed it. But I 66 00:04:37,900 --> 00:04:38,900 the punishment was fair. 67 00:04:39,340 --> 00:04:43,320 Really? You saw her face with all that makeup on, right? 68 00:04:44,400 --> 00:04:45,480 She looked like a clown. 69 00:04:47,380 --> 00:04:48,600 Wasn't that punishment enough? 70 00:04:49,860 --> 00:04:50,860 What are you getting at? 71 00:04:52,280 --> 00:04:56,960 I think we should let her go to the dance. 72 00:04:58,990 --> 00:05:02,110 Well, honey, what's the point in having all these rules if there are no 73 00:05:02,110 --> 00:05:03,470 consequences to breaking them? 74 00:05:04,650 --> 00:05:05,730 I get what you're saying. 75 00:05:06,370 --> 00:05:09,910 But what you don't get is that this is her first big dance. 76 00:05:11,630 --> 00:05:12,630 And? 77 00:05:13,630 --> 00:05:15,210 And a lot is riding on it. 78 00:05:15,450 --> 00:05:19,510 Her not going to this could change her social status. We don't want to mess 79 00:05:19,510 --> 00:05:20,510 that. 80 00:05:20,530 --> 00:05:21,530 Speak for yourself. 81 00:05:21,790 --> 00:05:23,730 I would love to have a kid that's not so popular. 82 00:05:25,230 --> 00:05:26,870 Yeah, because it would save me a lot of money. 83 00:05:27,790 --> 00:05:29,170 That means she wouldn't want to go anywhere. 84 00:05:30,150 --> 00:05:31,150 Ever. 85 00:05:32,910 --> 00:05:34,050 Miles, be serious. 86 00:05:34,550 --> 00:05:38,210 All she did was sneak to school with the makeup on. Mm -hmm. 87 00:05:38,610 --> 00:05:40,730 Other than that, Rebecca's a good kid. 88 00:05:41,770 --> 00:05:42,910 We are talking about Rebecca. 89 00:05:43,770 --> 00:05:44,770 She's all right. 90 00:05:45,770 --> 00:05:46,770 She all right. 91 00:05:48,290 --> 00:05:51,790 But I did catch her one time taking all the marshmallows out of my cereal. 92 00:05:53,930 --> 00:05:57,650 What? Who wants cereal? with no marshmallows. She knew what she was 93 00:05:58,770 --> 00:05:59,770 She left one. 94 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 One marshmallow. 95 00:06:02,130 --> 00:06:05,910 Okay, aside from that, she's kind of been perfect. 96 00:06:06,610 --> 00:06:12,010 And if you couldn't go to the dance just for wearing that mess you were wearing 97 00:06:12,010 --> 00:06:16,330 in the 80s, we might not even be married. 98 00:06:17,430 --> 00:06:20,930 Uh, first of all, I was smooth, baby. 99 00:06:22,630 --> 00:06:23,630 Smooth. 100 00:06:24,150 --> 00:06:27,160 S -M - O -O -V -E. 101 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 Smooth. 102 00:06:31,080 --> 00:06:35,020 I would hate for her to miss her first big dance if her stupid mistake. 103 00:06:36,960 --> 00:06:39,900 Okay. I guess what she did wasn't that bad. 104 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 That's all I'm saying. 105 00:06:42,100 --> 00:06:45,220 Okay, but what about good behavior being rewarded and bad behavior being 106 00:06:45,220 --> 00:06:46,500 thwarted? 107 00:06:48,540 --> 00:06:50,720 I mean, we'd be breaking our own rules. 108 00:06:50,940 --> 00:06:54,280 Well, if anybody's allowed to break them... 109 00:06:58,730 --> 00:06:59,730 It should be us. 110 00:07:03,970 --> 00:07:04,970 That's who we are now? 111 00:07:05,590 --> 00:07:07,530 So we a bunch of rule breakers, huh? 112 00:07:08,270 --> 00:07:12,410 We can just do what we want to do. We just breaking all the rules today, huh? 113 00:07:12,830 --> 00:07:13,830 That's who we become? 114 00:07:13,890 --> 00:07:16,090 Let's break the rules then. Let's go on and break the rules, huh? 115 00:07:16,330 --> 00:07:19,450 Let's do it. Okay, you overreacted. 116 00:07:19,770 --> 00:07:21,090 It's just one time. 117 00:07:21,450 --> 00:07:23,050 We're just letting something slide. 118 00:07:23,310 --> 00:07:25,290 Not becoming full -on rule breakers. 119 00:07:31,560 --> 00:07:32,880 I guess she can go to the dance. 120 00:07:38,200 --> 00:07:41,900 I'll tell her after school. She's going to be so excited. Wait, wait, wait. I'll 121 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 tell her. 122 00:07:43,220 --> 00:07:44,680 I see what you're doing, huh? 123 00:07:45,480 --> 00:07:47,120 What are you trying to do, get extra points? 124 00:07:47,700 --> 00:07:51,400 So that when we get old and can't take care of ourselves, she'll take you into 125 00:07:51,400 --> 00:07:56,020 her big old beautiful house and throw me in some old, decrepit, assisted living 126 00:07:56,020 --> 00:07:57,020 home. 127 00:07:57,980 --> 00:07:59,960 It's never too early to start planting seeds. 128 00:08:00,780 --> 00:08:05,100 In fact, I'll take her to buy a dress for the dance after school. 129 00:08:06,140 --> 00:08:09,520 Wait, no, no, honey, no, no. See, that's what I meant. I don't want a popular 130 00:08:09,520 --> 00:08:11,400 kid. It's pretty money already. 131 00:08:18,760 --> 00:08:19,900 Hi, see you later. 132 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 How's my way? 133 00:08:26,560 --> 00:08:28,880 Uh, a little heads up next time. 134 00:08:29,740 --> 00:08:30,740 Please. 135 00:08:33,640 --> 00:08:34,679 It's a present we fresh. 136 00:08:35,799 --> 00:08:37,340 Blossom isn't just a lifestyle. 137 00:08:37,980 --> 00:08:39,580 Talk to me. Go get my one. 138 00:08:43,340 --> 00:08:44,340 What up, girl? 139 00:08:45,600 --> 00:08:46,499 Hi, Dylan. 140 00:08:46,500 --> 00:08:48,100 I'm glad you finally found your voice. 141 00:08:49,060 --> 00:08:50,820 Oh, I found it all right. 142 00:08:51,160 --> 00:08:53,760 And it kept saying, I need to make you my girl. 143 00:08:55,220 --> 00:08:56,220 That's cute. 144 00:08:57,340 --> 00:08:58,340 Cute? 145 00:08:58,580 --> 00:08:59,900 I'm not trying to be cute. 146 00:09:00,880 --> 00:09:02,620 Unless that's working for you. 147 00:09:05,320 --> 00:09:08,140 What I'm trying to tell you is, I can make you happy. 148 00:09:08,620 --> 00:09:10,480 How? By letting me wait at Pokemon? 149 00:09:12,160 --> 00:09:13,580 Girl, you so fine. 150 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 I'll let you wait. 151 00:09:16,760 --> 00:09:17,719 Okay, Dylan. 152 00:09:17,720 --> 00:09:19,380 I'm flattered, but no thank you. 153 00:09:21,540 --> 00:09:24,200 And I'm doing pretty well at Pokemon all by myself. 154 00:09:24,660 --> 00:09:25,660 Pikachu. 155 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 Wait, wait, wait. 156 00:09:28,900 --> 00:09:32,460 Before you shoot me hard enough, listen to this rhyme I wrote for you. 157 00:09:33,000 --> 00:09:34,460 I know it changed your mind. 158 00:09:36,280 --> 00:09:40,620 When I first saw you, you caught my eye. My heart started beating, and I thought 159 00:09:40,620 --> 00:09:41,620 I just would die. 160 00:09:41,720 --> 00:09:46,220 But the voice of an angel, it brought me back, and I knew I had to have you. And 161 00:09:46,220 --> 00:09:49,420 that's a fact, so my mind started thinking, I want you young for drinking. 162 00:09:49,720 --> 00:09:54,160 But the pretty brown eyes were looking at me blinking, so all I could do was 163 00:09:54,160 --> 00:09:55,340 just come up with a plan. 164 00:09:55,660 --> 00:09:57,880 Because I knew that one day, that I'm going to be a man. 165 00:10:14,540 --> 00:10:18,980 That was really good, Dylan. But no matter how well you rap, you're 8 and 166 00:10:18,980 --> 00:10:21,020 12. That's a high school degree difference. 167 00:10:23,260 --> 00:10:25,580 I'm sorry, but you're always going to be a little kid to me. 168 00:10:29,820 --> 00:10:30,819 Wow, Dylan. 169 00:10:30,820 --> 00:10:32,000 That was awesome. 170 00:10:33,100 --> 00:10:35,960 Well, the pup before Beckney blew you off. 171 00:10:37,780 --> 00:10:38,779 That's okay. 172 00:10:38,780 --> 00:10:40,180 I know what love is meant to be. 173 00:10:40,560 --> 00:10:42,660 I just need to figure out a way to let her know. 174 00:10:43,630 --> 00:10:48,070 You say so, but I think that church pat on the head she gave you was a hard 175 00:10:48,070 --> 00:10:49,070 pass. 176 00:10:53,110 --> 00:10:57,310 Guess what just happened? 177 00:10:57,770 --> 00:11:00,910 What? Kelly and Anna got dates for the dance. 178 00:11:01,670 --> 00:11:04,850 Melly Kelly and Anna Banana who only wears yellow? 179 00:11:05,750 --> 00:11:09,110 Yes. Now we're the only ones in our class not yellow. 180 00:11:11,600 --> 00:11:12,599 us socially. 181 00:11:12,600 --> 00:11:15,820 What if we get your mom to change her mind and see if that'll make my parents 182 00:11:15,820 --> 00:11:17,100 bend? I already tried. 183 00:11:17,320 --> 00:11:21,140 And when I brought it up, she started talking about everything I've ever did 184 00:11:21,140 --> 00:11:22,140 wrong. 185 00:11:22,400 --> 00:11:23,920 She's probably still talking. 186 00:11:25,040 --> 00:11:29,060 Well, what are we gonna do now? We're obviously not going to the dance at this 187 00:11:29,060 --> 00:11:30,060 point. 188 00:11:30,280 --> 00:11:31,920 Guess we're just gonna have to tell the guys. 189 00:11:32,240 --> 00:11:33,740 We're going to sound so lame. 190 00:11:35,020 --> 00:11:39,360 I must have come up with a good enough excuse as to why we cannot go. 191 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Like what? 192 00:11:41,530 --> 00:11:42,810 Like your grandmother died? 193 00:11:43,950 --> 00:11:45,510 But my grandma isn't dead. 194 00:11:45,770 --> 00:11:46,770 They don't know that. 195 00:11:48,130 --> 00:11:53,530 Yeah, until she shows up at school or at the house or hits on the gym teacher 196 00:11:53,530 --> 00:11:56,170 again and they realize she's still alive. 197 00:11:57,150 --> 00:12:01,150 So we're just going to tell Zuri and Caleb that we can't go to the dance 198 00:12:01,150 --> 00:12:01,889 we're grounded. 199 00:12:01,890 --> 00:12:05,750 For wearing makeup, we'll be the laughingstocks of the show. 200 00:12:08,270 --> 00:12:11,790 It doesn't involve a dead loved one. Well, we have to think of something 201 00:12:11,870 --> 00:12:12,870 And quick. 202 00:12:13,050 --> 00:12:15,030 Stop rushing me. I have time. 203 00:12:15,490 --> 00:12:17,050 Wouldn't be so sure about that. 204 00:12:17,570 --> 00:12:18,570 Hey, Rebecca. 205 00:12:19,130 --> 00:12:20,890 Sorry. Hi. 206 00:12:25,430 --> 00:12:28,610 Check it. I'm about to show Bethany how mature I am. 207 00:12:28,830 --> 00:12:33,250 By wearing a jacket and tie you stole from the teacher's lounge? 208 00:12:34,310 --> 00:12:38,410 My man, you're skimming over the mo - Most important thing. 209 00:12:39,310 --> 00:12:40,570 My new stairs. 210 00:12:42,790 --> 00:12:44,590 Look, I'm on your side now. 211 00:12:44,830 --> 00:12:49,830 But I don't think Bethany is going to think you grew a mustache between third 212 00:12:49,830 --> 00:12:51,010 and seventh period. 213 00:12:52,270 --> 00:12:56,730 You don't know anything about women. So look at me in a whole new light. 214 00:12:57,770 --> 00:12:59,310 Well, I hope that light's dim. 215 00:12:59,710 --> 00:13:01,390 Because your mustache is running. 216 00:13:02,610 --> 00:13:06,830 Nice growing on your face. Fingers. 217 00:13:07,830 --> 00:13:09,110 Just give me the goods. 218 00:13:12,570 --> 00:13:13,690 You stay here. 219 00:13:14,270 --> 00:13:15,270 I'm going in. 220 00:13:17,910 --> 00:13:19,910 I'm really looking forward to the dance this weekend. 221 00:13:20,170 --> 00:13:22,330 I was too, but I'm not going to be able to go. 222 00:13:23,510 --> 00:13:24,510 Why not? 223 00:13:24,810 --> 00:13:27,290 Because her grandmother died. 224 00:13:34,830 --> 00:13:39,390 I was going to tell you, but it happens so suddenly, out of the blue, unplanned. 225 00:13:41,570 --> 00:13:42,570 I'm not Viola? 226 00:13:43,950 --> 00:13:45,030 That can't be true. 227 00:13:45,830 --> 00:13:46,830 Where are you going? 228 00:13:47,470 --> 00:13:49,270 Oh, man, I'm sorry to hear that. 229 00:13:50,130 --> 00:13:52,930 Yeah, it's sad, so we're not going to be able to go to the dance. 230 00:13:54,790 --> 00:13:55,790 I understand. 231 00:13:56,690 --> 00:14:00,150 So, if you want to go with someone else... No, no, I don't. 232 00:14:00,590 --> 00:14:01,770 You don't? 233 00:14:02,170 --> 00:14:03,650 No, I want to be there for you. 234 00:14:04,949 --> 00:14:06,570 Aww, so sweet. 235 00:14:08,150 --> 00:14:09,150 When's the funeral? 236 00:14:09,870 --> 00:14:12,870 Um, the night of the dance. 237 00:14:13,850 --> 00:14:15,210 Okay, where? 238 00:14:16,890 --> 00:14:22,850 At that church. That one, big one on that big 239 00:14:22,850 --> 00:14:29,730 corner. Okay, I'll be there. In fact, I tell the whole team that we all should 240 00:14:29,730 --> 00:14:32,410 be there to support you. No! I mean, um... 241 00:14:34,260 --> 00:14:36,960 You don't have to do that. I know, but I want to. 242 00:14:38,360 --> 00:14:40,920 I gotta get to practice, but if you need anything, let me know. 243 00:14:43,480 --> 00:14:45,580 I need a way to get out of this lie. 244 00:14:46,980 --> 00:14:47,980 Look on the bright side. 245 00:14:48,240 --> 00:14:50,700 At least you don't have to go to the actual dance anymore. 246 00:14:54,540 --> 00:14:58,960 Hey, my love. 247 00:14:59,340 --> 00:15:00,340 Hi. 248 00:15:05,739 --> 00:15:09,060 interesting. Dylan busted her out for Betsy and she wasn't feeling it. 249 00:15:10,480 --> 00:15:12,000 Nice work on the slate, Chuck. 250 00:15:13,060 --> 00:15:16,000 But you don't have to put my business out there in the street. 251 00:15:17,960 --> 00:15:19,560 All right, guys. You guys go upstairs. 252 00:15:19,880 --> 00:15:21,300 Wash your hands. Put your stuff away. 253 00:15:21,940 --> 00:15:24,020 Rebecca, come here. 254 00:15:24,780 --> 00:15:27,080 Ooh, what did you do now? 255 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Charlie, hands. 256 00:15:36,960 --> 00:15:42,820 Rebecca, your dad and I've been talking, and we've changed our mind about you 257 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 going to the dance. 258 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 You mean we can go? 259 00:15:45,620 --> 00:15:50,900 Um, we're not your parents, so we can't speak for them, but Rebecca can go. 260 00:15:53,020 --> 00:15:54,540 OMG! Thank you, Mommy! 261 00:15:54,820 --> 00:15:57,120 Thank you! Thank you! 262 00:15:57,920 --> 00:15:59,620 Bethany, you heard Mr. Wilson, right? 263 00:15:59,940 --> 00:16:02,240 We don't know if your mom's going to change her mind. 264 00:16:02,500 --> 00:16:03,439 She will. 265 00:16:03,440 --> 00:16:06,030 It's sad, because... She's kind of a follower. 266 00:16:06,270 --> 00:16:07,750 They worked out in my favor. 267 00:16:09,310 --> 00:16:10,310 Okay. 268 00:16:10,670 --> 00:16:14,790 Well, we took in consideration that you're a pretty good kid. 269 00:16:15,030 --> 00:16:20,470 True. And I've learned on really good behavior since the whole makeup 270 00:16:21,530 --> 00:16:22,530 You have? 271 00:16:22,550 --> 00:16:27,130 Yeah. It's not like you're constantly running around disobeying us or telling 272 00:16:27,130 --> 00:16:28,130 bunch of lies. 273 00:16:29,990 --> 00:16:34,310 So we decided to break our own rules this one time. 274 00:16:35,060 --> 00:16:36,340 Thank you so much, Mom. 275 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 And Dad. 276 00:16:39,940 --> 00:16:40,940 And Dad. 277 00:16:41,740 --> 00:16:44,640 Yeah, and Dad. Hello, I played a part in this decision, too. 278 00:16:44,920 --> 00:16:45,919 And Dad. 279 00:16:45,920 --> 00:16:46,920 And Dad. 280 00:16:47,580 --> 00:16:54,260 Okay, and me and Bethany have lots of homework to get to, so... 281 00:16:54,260 --> 00:16:55,700 Oh, 282 00:16:56,500 --> 00:16:57,640 such a good kid. 283 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 She I. 284 00:17:09,480 --> 00:17:12,180 really shouldn't have told Zuri that your grandmother died. 285 00:17:12,920 --> 00:17:17,200 I didn't tell Zuri my grandmother died. You told Zuri my grandmother died. 286 00:17:17,980 --> 00:17:21,240 Sorry. I panicked. It just fell out of my mouth. 287 00:17:22,420 --> 00:17:26,700 Well, you need to panic now, so something to get us out of this mess 288 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 right out of your mouth. 289 00:17:29,760 --> 00:17:30,860 I got nothing. 290 00:17:33,020 --> 00:17:37,860 Well, what if we say he heard us wrong, like my grandmother lied instead of 291 00:17:37,860 --> 00:17:38,860 died? 292 00:17:39,880 --> 00:17:40,940 Have we done enough lying? 293 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 Bethany! 294 00:17:43,380 --> 00:17:45,300 I'm sorry. Yes, it'll work. 295 00:17:45,700 --> 00:17:49,880 Except for we kind of told him when and where the funeral would be. 296 00:17:50,220 --> 00:17:52,340 Stop messing up my plan with logic! 297 00:17:53,520 --> 00:17:55,920 Sorry! Yes, it'll work. 298 00:17:56,860 --> 00:17:59,380 No, it won't. Let's just go. 299 00:18:00,140 --> 00:18:03,940 Zero will be so happy that nobody died and you can go to the dance. 300 00:18:04,160 --> 00:18:05,520 He won't ask any questions. 301 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 You really think so? 302 00:18:07,400 --> 00:18:10,140 Not really, but we don't have any other options at this point. 303 00:18:19,580 --> 00:18:20,580 I'll get it. 304 00:18:24,120 --> 00:18:25,120 Thanks. 305 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 Oh. 306 00:18:29,060 --> 00:18:30,060 Put them over here. 307 00:18:41,150 --> 00:18:42,150 Yes, 308 00:18:42,490 --> 00:18:43,490 I am. 309 00:18:46,230 --> 00:18:48,670 Is it your anniversary already? 310 00:18:51,890 --> 00:18:55,230 Um... No, it's not. 311 00:18:56,330 --> 00:18:57,830 Is it your birthday, Mrs. Wilson? 312 00:19:00,390 --> 00:19:02,150 Is it my birthday, Miles? 313 00:19:12,110 --> 00:19:14,830 You didn't get these for me, did you? I might. 314 00:19:16,250 --> 00:19:17,250 No. 315 00:19:19,050 --> 00:19:23,350 Sorry, Aunt Yasmin, but Uncle Miles didn't send them to you. 316 00:19:24,610 --> 00:19:25,690 They're for Bethany. 317 00:19:26,170 --> 00:19:27,170 Really? 318 00:19:28,350 --> 00:19:29,350 Yep. 319 00:19:30,430 --> 00:19:31,670 Nothing's too great for my love. 320 00:19:34,090 --> 00:19:37,630 Why would you waste your money? I told you I was not interested. 321 00:19:38,850 --> 00:19:40,210 I heard you. 322 00:19:40,920 --> 00:19:45,220 But the way your eyes lit up when you heard those flowers work for you tells 323 00:19:45,220 --> 00:19:46,220 different. 324 00:19:46,560 --> 00:19:47,660 I like flowers. 325 00:19:48,120 --> 00:19:49,500 I don't like kids. 326 00:19:49,700 --> 00:19:51,060 Now stop talking to me. 327 00:19:52,760 --> 00:19:56,920 Okay, but when I sign that record label, you're going to be wishing you had my 328 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 digits. 329 00:19:58,260 --> 00:19:59,900 You don't have digits. 330 00:20:00,420 --> 00:20:01,420 You're eight. 331 00:20:02,460 --> 00:20:05,220 And I'm sure I'll be fine without them. 332 00:20:08,110 --> 00:20:10,190 I'm glad I ain't sending these flowers to you. 333 00:20:13,050 --> 00:20:16,550 If they're not from Dad or Dylan, who are they from? 334 00:20:17,690 --> 00:20:21,790 Yo, my man, you better watch your woman. She probably getting flowers from 335 00:20:21,790 --> 00:20:22,790 another dude. 336 00:20:24,910 --> 00:20:26,450 That woman is your aunt. 337 00:20:28,230 --> 00:20:30,590 And she's not getting flowers from another dude. 338 00:20:31,550 --> 00:20:32,550 Okay. 339 00:20:33,470 --> 00:20:36,770 Well, if they're not from Mom, they must. 340 00:20:37,260 --> 00:20:38,260 be for me. 341 00:20:39,960 --> 00:20:41,540 You must be joking. 342 00:20:42,420 --> 00:20:45,740 Just give me the flowers. Let's look at the card. 343 00:20:47,240 --> 00:20:50,040 They're from Surrey. 344 00:20:51,340 --> 00:20:52,960 They are for me? 345 00:21:01,820 --> 00:21:05,380 My condolences about your grandmother passing. 346 00:21:06,030 --> 00:21:08,010 I hope these flowers bring you some peace. 347 00:21:09,110 --> 00:21:10,650 Grandma passed by where? 348 00:21:11,710 --> 00:21:14,970 Yo, you got something to say about this, Becca? 349 00:21:17,430 --> 00:21:19,570 Oh, my goodness. 350 00:21:19,930 --> 00:21:21,890 Wait a minute. What? Let me see this. 351 00:21:22,650 --> 00:21:24,990 My mom is dead? 352 00:21:25,270 --> 00:21:28,670 Oh, passing as in dead? 353 00:21:30,130 --> 00:21:31,130 No. 354 00:21:31,630 --> 00:21:32,630 How? 355 00:21:33,350 --> 00:21:34,350 This can't be true. 356 00:21:34,730 --> 00:21:35,970 Something's not right about this. 357 00:21:36,750 --> 00:21:38,930 Yo, this about to be an issue, cuz. 26397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.