Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:05,240
Mm -hmm.
2
00:00:05,620 --> 00:00:06,620
Oh, aye.
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,260
Nice. Do you think?
4
00:00:08,620 --> 00:00:09,700
Aye. What is it?
5
00:00:10,020 --> 00:00:11,040
Blondies to take to Beth.
6
00:00:11,380 --> 00:00:12,339
What's a blondie?
7
00:00:12,340 --> 00:00:15,420
Looks like a brownie, except you use
brown sugar. So why did you not just do
8
00:00:15,420 --> 00:00:17,940
brownies? Well, because everyone would
probably just do brownies.
9
00:00:18,320 --> 00:00:20,000
Aye, but folk like brownies.
10
00:00:20,220 --> 00:00:22,720
Well, I know folk like brownies, but
there's no point in us all taking the
11
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
thing.
12
00:00:23,760 --> 00:00:24,760
Fair enough.
13
00:00:29,820 --> 00:00:30,840
So what are they again?
14
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
Blondies. Right.
15
00:00:32,600 --> 00:00:34,220
So brown sugar and these? Yes.
16
00:00:34,960 --> 00:00:36,600
So which sugar will you use? I'll just
leave it.
17
00:00:46,880 --> 00:00:47,360
These
18
00:00:47,360 --> 00:00:55,380
ones?
19
00:00:55,680 --> 00:00:56,680
That's the ones.
20
00:00:56,940 --> 00:00:59,020
What's the matter with folk just getting
a mug?
21
00:00:59,680 --> 00:01:00,680
It's proper.
22
00:01:00,940 --> 00:01:02,200
afternoon tea, Eric.
23
00:01:02,800 --> 00:01:04,959
Nice to do things right, for once.
24
00:01:05,239 --> 00:01:06,240
What a fuss.
25
00:01:06,360 --> 00:01:09,920
Don't talk to me about fuss. You didn't
have to go up to a teenage boy doing
26
00:01:09,920 --> 00:01:12,360
balloons in a party shop and ask him for
a 69.
27
00:01:14,700 --> 00:01:16,240
There should be saucers to match.
28
00:01:21,220 --> 00:01:22,220
Hi.
29
00:01:22,340 --> 00:01:24,000
Hello, you two. In you come.
30
00:01:28,280 --> 00:01:29,780
It's good of you to come, boys.
31
00:01:30,060 --> 00:01:31,060
It's no problem.
32
00:01:31,220 --> 00:01:33,020
Didn't exactly give us much choice, did
you?
33
00:01:33,240 --> 00:01:37,100
Well, she's not got many people, so it's
nice to make a bit of an effort for
34
00:01:37,100 --> 00:01:39,000
her. Is Sophie not coming up for it?
35
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
No, she's not.
36
00:01:40,420 --> 00:01:42,080
Oh, that's a shame, isn't it?
37
00:01:42,500 --> 00:01:45,240
You want the people who are most
important to you at your birthday, don't
38
00:01:45,600 --> 00:01:48,700
Oh, well, she got a card from Eddie in
the chip shop, so that was nice.
39
00:01:52,660 --> 00:01:53,660
Hey, Dad.
40
00:01:53,800 --> 00:01:54,800
Oh, hi, boys.
41
00:01:54,860 --> 00:01:57,240
Hello, Mr. Baird. I like your teeth
there.
42
00:01:57,560 --> 00:02:00,520
Oh, that was your granny hunter.
43
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
Remember her, Ian?
44
00:02:02,160 --> 00:02:04,440
She never always had the white stuff at
the corners of her mouth.
45
00:02:04,760 --> 00:02:06,360
No, no, that was my mother.
46
00:02:07,180 --> 00:02:11,600
It looked lovely in here, Mrs Baird. I
didn't know what had happened, but then
47
00:02:11,600 --> 00:02:13,500
realised the table was turned round the
other way.
48
00:02:14,580 --> 00:02:17,620
Oh, was she at Ian? Did your mum tell
you about Derek Munro?
49
00:02:18,120 --> 00:02:21,340
No. Remember Derek that I worked with at
East Kilbride?
50
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
He died.
51
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
Oh, he did not?
52
00:02:24,720 --> 00:02:25,319
Aye, aye.
53
00:02:25,320 --> 00:02:26,740
He hadn't been well for a while, though.
54
00:02:29,640 --> 00:02:30,640
Oh, I remember him.
55
00:02:31,160 --> 00:02:33,200
He was a nice guy. He used to come round
the house.
56
00:02:33,460 --> 00:02:37,120
Aye. Remember he used to do that trick
with the pennies? You used to love it. I
57
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
used to make them disappear.
58
00:02:38,620 --> 00:02:42,200
Your father used to be able to do that
with his whole wage packet in those
59
00:02:44,140 --> 00:02:45,520
Now, listen, this is yours here.
60
00:02:45,780 --> 00:02:46,780
Gordon made them.
61
00:02:46,820 --> 00:02:48,740
Ooh. Oh, they look nice.
62
00:02:49,020 --> 00:02:50,020
What are they?
63
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
Vegan tiffins.
64
00:02:51,400 --> 00:02:53,920
No flour, no gluten, no sugar.
65
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
Do you want to try one?
66
00:02:55,860 --> 00:02:59,110
Let's. Wait till everyone gets here, eh?
We'll get them onto a plate.
67
00:03:00,530 --> 00:03:01,530
OK,
68
00:03:03,490 --> 00:03:06,210
if you just pop them onto this.
69
00:03:07,790 --> 00:03:12,770
OK. By the way, I didn't leave one of my
small clip -on locks here, did I?
70
00:03:13,010 --> 00:03:16,570
I don't think so, but I can have a look
for you.
71
00:03:16,830 --> 00:03:20,510
Oh, thank you. I'm one down on my set of
four, so I'm having to use one of the
72
00:03:20,510 --> 00:03:23,230
big ones for my sandwiches, and it
doesn't fit in my bag.
73
00:03:24,150 --> 00:03:28,810
Right. Well, it fits, but the clipping
mechanisms are just a little bit
74
00:03:28,910 --> 00:03:31,650
It's not quite... Excuse me a minute,
Gordon.
75
00:03:34,230 --> 00:03:35,230
I'll get it.
76
00:03:38,990 --> 00:03:39,990
Hello, hello.
77
00:03:40,510 --> 00:03:41,448
Hi, Colin.
78
00:03:41,450 --> 00:03:42,450
Hello, Anne -Marie.
79
00:03:42,730 --> 00:03:45,450
Hello, missus. How you doing? Are you
all set?
80
00:03:45,910 --> 00:03:47,770
Yeah, well, more or less. In you come.
81
00:03:52,670 --> 00:03:53,670
Hi, Eric.
82
00:03:53,850 --> 00:03:54,850
Hi, Eric.
83
00:03:55,250 --> 00:03:56,209
Hiya, Colin.
84
00:03:56,210 --> 00:03:58,830
Hiya. Oh, you guys have not met.
85
00:03:59,230 --> 00:04:02,130
This is Anne -Marie, and this is Ian.
86
00:04:03,430 --> 00:04:04,430
The gay one.
87
00:04:04,670 --> 00:04:06,710
He? Remember, he's gay.
88
00:04:07,050 --> 00:04:08,070
All right, yes.
89
00:04:08,330 --> 00:04:09,910
I'm very pleased to meet you.
90
00:04:10,130 --> 00:04:10,789
All right.
91
00:04:10,790 --> 00:04:13,550
Oh, is that no nice? You and your mum's
still okay.
92
00:04:14,530 --> 00:04:16,510
And this is Gordon, Ian's partner.
93
00:04:16,890 --> 00:04:17,890
Fiance.
94
00:04:18,070 --> 00:04:19,070
Hello there.
95
00:04:19,209 --> 00:04:22,150
No special treatment, eh? Just the same
as the rest of us, and you'll be all
96
00:04:22,150 --> 00:04:23,150
right with me.
97
00:04:23,290 --> 00:04:24,750
I've been to see Kinky Boots.
98
00:04:27,470 --> 00:04:32,070
Oh, thank you for bringing something
that's really very good of you.
99
00:04:32,390 --> 00:04:37,370
Oh, it's no trouble. That's my Rocky
Roads. That's my Jackson's favourites.
100
00:04:37,370 --> 00:04:40,130
getting circumcised in a fortnight, so
it'll no be long before I'm making
101
00:04:40,130 --> 00:04:41,130
another batch.
102
00:04:41,790 --> 00:04:43,370
And they don't really need to know that.
103
00:04:43,790 --> 00:04:45,810
Aye, well, set yourselves down, folks.
104
00:04:46,530 --> 00:04:50,150
Oh, this is lovely in here, Beth. I've
never been in your house before.
105
00:04:50,490 --> 00:04:51,490
Have you not?
106
00:04:51,610 --> 00:04:52,610
I like your carpet.
107
00:04:52,830 --> 00:04:56,390
I remember years ago in marriage
guidance, she'd one like that. I
108
00:04:56,390 --> 00:04:57,390
sitting staring at it.
109
00:04:59,130 --> 00:05:00,790
I'll go and put these on a plate.
110
00:05:01,150 --> 00:05:02,670
Oh, here, wait, I'll give you a hand.
111
00:05:02,950 --> 00:05:03,709
No, no.
112
00:05:03,710 --> 00:05:07,330
Wait, I know what it's like getting left
to do all the organising, and I bet you
113
00:05:07,330 --> 00:05:09,230
this one here just gets in your road.
114
00:05:09,550 --> 00:05:12,630
Ma, you out my way. Us women folk have
got work to do.
115
00:05:16,310 --> 00:05:17,990
So, you all right, Eric?
116
00:05:18,610 --> 00:05:23,430
Aye, aye, fine, Clancy. I was saying to
Ian earlier, the guy I used to work
117
00:05:23,430 --> 00:05:26,570
with, Derek Munro, just passed away
there.
118
00:05:26,910 --> 00:05:28,310
Oh, I'm sorry to hear that.
119
00:05:28,850 --> 00:05:31,210
Were you still in quite regular contact
with him?
120
00:05:31,690 --> 00:05:32,690
No, really, no.
121
00:05:33,030 --> 00:05:34,950
Ah, well, that's OK, then.
122
00:05:38,130 --> 00:05:39,930
Okey -dokey, then, missus.
123
00:05:41,970 --> 00:05:43,150
Where do you want me?
124
00:05:43,510 --> 00:05:45,470
Well, actually, I think we're not bad.
125
00:05:45,770 --> 00:05:47,170
We're pretty much set.
126
00:05:47,690 --> 00:05:51,450
I've got the sandwiches and scones
already set out and I've got the cake up
127
00:05:51,450 --> 00:05:53,670
there, but I'll take that out later.
128
00:05:53,970 --> 00:05:55,170
Do you mind if I have a wee look?
129
00:05:57,370 --> 00:05:58,370
Mm -hm.
130
00:06:00,910 --> 00:06:01,930
Oh, yes.
131
00:06:02,990 --> 00:06:05,510
Listen, if you didn't have time to make
one, you should have said.
132
00:06:06,510 --> 00:06:08,150
Well, it wasn't really that.
133
00:06:08,790 --> 00:06:10,150
I'll do a caterpillar cake.
134
00:06:10,530 --> 00:06:14,250
No, honestly, everything else is
homemade. I think it's OK.
135
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
Fair enough.
136
00:06:19,150 --> 00:06:21,950
Well, at least let me help you get stuff
into the oven.
137
00:06:22,530 --> 00:06:24,370
There's nothing needed to go into the
oven.
138
00:06:25,770 --> 00:06:26,770
What?
139
00:06:27,350 --> 00:06:28,790
You're not doing any hot stuff?
140
00:06:31,710 --> 00:06:32,710
I'll go.
141
00:06:36,050 --> 00:06:37,050
Here she is.
142
00:06:37,390 --> 00:06:38,390
Hello, Eric.
143
00:06:38,630 --> 00:06:40,610
Oh, you've not brought anything, have
you?
144
00:06:40,890 --> 00:06:41,890
Oh, no.
145
00:06:42,210 --> 00:06:46,210
This is just an empty Tupperware that I
wanted to return to Beth.
146
00:06:46,760 --> 00:06:47,760
Right.
147
00:06:48,360 --> 00:06:51,160
You'll be able to take a few bits and
pieces away with you if there's any
148
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
leftovers.
149
00:06:52,380 --> 00:06:53,480
So I could.
150
00:06:53,760 --> 00:06:56,560
Oh, that's a very good idea, Eric.
151
00:06:59,600 --> 00:07:03,540
I remember her 60th, and that was a very
emotional night, that.
152
00:07:03,780 --> 00:07:05,380
Oh, was it? Oh, yeah.
153
00:07:05,820 --> 00:07:08,880
She'd just got her free bus pass, so she
was in bits.
154
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
Here she is.
155
00:07:11,460 --> 00:07:13,680
Oh, the birthday girl.
156
00:07:15,760 --> 00:07:17,240
Hello, everybody. Hello.
157
00:07:17,800 --> 00:07:18,940
Thanks, everyone.
158
00:07:19,200 --> 00:07:20,220
Many thanks.
159
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
Happy birthday, Christine.
160
00:07:21,920 --> 00:07:23,600
Oh, bless you, Gordon.
161
00:07:23,940 --> 00:07:25,140
Bless you, my son.
162
00:07:25,500 --> 00:07:27,100
Oh, Christine, you're here.
163
00:07:27,420 --> 00:07:28,700
Happy birthday.
164
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Hello, Beth.
165
00:07:30,260 --> 00:07:32,680
Oh, before I forget, that's for you.
166
00:07:33,040 --> 00:07:35,440
Ah, good to have that back. Thank you.
167
00:07:35,680 --> 00:07:41,440
Well, Eric had a very good idea of using
it to take home some leftovers, so
168
00:07:41,440 --> 00:07:42,560
don't put it away.
169
00:07:43,780 --> 00:07:46,580
Happy birthday, Christine. It's nice to
see you again.
170
00:07:46,900 --> 00:07:48,480
Oh, thanks, Hen.
171
00:07:48,900 --> 00:07:49,900
How are you getting on?
172
00:07:50,120 --> 00:07:52,040
Not bad. Busy, busy. You know me.
173
00:07:52,720 --> 00:07:56,880
How's that boy you're seeing? He's good,
thanks. Just two weeks now till he goes
174
00:07:56,880 --> 00:08:02,460
in for his... So is it actually today
your birthday?
175
00:08:02,800 --> 00:08:04,080
It is, Gordon, yes.
176
00:08:04,320 --> 00:08:06,220
Did you go up to anything special this
morning?
177
00:08:06,500 --> 00:08:10,600
I did, Ian. I had a bath and then put a
fresh base sheet in my bed.
178
00:08:11,460 --> 00:08:12,460
All right.
179
00:08:12,510 --> 00:08:18,230
It's next year that's the big one,
though. My 70th. I will be celebrating
180
00:08:18,230 --> 00:08:19,850
style. What are you going to do?
181
00:08:20,610 --> 00:08:23,610
Scalp treatment and then out for a full
Scottish breakfast.
182
00:08:25,230 --> 00:08:27,090
Wee glass of fizz to start, Christine?
183
00:08:27,650 --> 00:08:32,030
I don't know. Will my heart burn, Beth?
Well, I've got orange juice if you
184
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
prefer.
185
00:08:33,070 --> 00:08:35,510
Ah, fuck it. I've got Gavis going in my
bag.
186
00:08:36,990 --> 00:08:38,049
Hey, Eric.
187
00:08:39,500 --> 00:08:44,320
You can have a wee drink to start, and
then we've got a proper afternoon tea
188
00:08:44,320 --> 00:08:45,460
ready. Oh.
189
00:08:49,000 --> 00:08:50,180
Oh, look at that.
190
00:08:50,960 --> 00:08:56,380
That's lovely, and you've got the good
china out as well, eh?
191
00:08:56,660 --> 00:09:02,760
Ian, Ian, that is a beautiful big drop
-leaf table your mum's got. It was my
192
00:09:02,760 --> 00:09:06,180
mother's. I've had that nearly 40 years.
193
00:09:06,520 --> 00:09:08,340
Well, as long as you had this sweet,
Beth.
194
00:09:10,280 --> 00:09:14,080
So, there's sandwiches, and then
everybody's baked something, too.
195
00:09:14,680 --> 00:09:15,539
The what?
196
00:09:15,540 --> 00:09:18,400
Yep. Everyone's done something homemade
for you.
197
00:09:19,160 --> 00:09:21,140
There's the scones that I've done.
198
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
Oh, aye.
199
00:09:22,700 --> 00:09:24,320
They're quite small, Beth.
200
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
Mini scones.
201
00:09:25,980 --> 00:09:28,780
Oh, maybe take a few. They make it up to
a full one.
202
00:09:29,060 --> 00:09:31,880
And then there's rocky roads. Anne
-Marie did them.
203
00:09:32,220 --> 00:09:35,260
Now, if you're laying a plate, just whip
it out, cos they can be a bit chewy.
204
00:09:35,900 --> 00:09:38,340
And then there's tiffin that Gordon
made. Huh.
205
00:09:38,670 --> 00:09:39,349
They're vegan.
206
00:09:39,350 --> 00:09:41,470
No wheat, no dairy, no sugar.
207
00:09:42,250 --> 00:09:43,870
No fucking news to me, then.
208
00:09:45,250 --> 00:09:47,850
Oh! Oh, my God, Eric, I nearly shat
myself.
209
00:09:49,530 --> 00:09:51,410
Right, who's wanting a glass?
210
00:09:51,630 --> 00:09:52,630
Yes, please. Oh, yeah.
211
00:09:54,410 --> 00:09:55,770
Oh, excuse me a minute.
212
00:09:56,090 --> 00:09:57,090
Ah.
213
00:09:58,050 --> 00:09:59,050
Hi,
214
00:10:00,310 --> 00:10:02,550
Bear. Hi, Michelle. Hi, Alan.
215
00:10:02,910 --> 00:10:03,669
All right.
216
00:10:03,670 --> 00:10:04,670
In you come.
217
00:10:09,300 --> 00:10:10,700
So, how do they turn out?
218
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
OK, I think. Give me a peat.
219
00:10:15,000 --> 00:10:16,240
Oh, they look lovely.
220
00:10:16,820 --> 00:10:18,140
Alan, have you tried one yet?
221
00:10:18,480 --> 00:10:19,740
No, but I got to like the bowl.
222
00:10:20,800 --> 00:10:22,640
Right. Through you go.
223
00:10:24,400 --> 00:10:26,320
There we are. Thanks, Ellie. Hi!
224
00:10:26,740 --> 00:10:29,580
Oh, there's Michelle. Hello, Michelle.
225
00:10:30,080 --> 00:10:32,160
Hi, Christine. Oh, happy birthday.
226
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
Hi, everyone.
227
00:10:33,660 --> 00:10:37,120
Hiya. How are you doing? You all right?
Good, thank you, Alan. Have you been
228
00:10:37,120 --> 00:10:37,959
busy baking?
229
00:10:37,960 --> 00:10:39,080
No. Are?
230
00:10:40,260 --> 00:10:41,280
Oh, and what have you done?
231
00:10:41,740 --> 00:10:43,180
Blondies. Gorgeous.
232
00:10:43,460 --> 00:10:47,320
Oh, well, I just thought somebody else
would probably do brownies, so... No, I
233
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
did my rocky roads.
234
00:10:48,520 --> 00:10:52,900
I did tiffins, vegan tiffins. Beth, I
don't want any of them.
235
00:10:54,280 --> 00:10:55,760
See, you could have done brownies.
236
00:10:56,360 --> 00:10:57,640
What are blondies, anyway?
237
00:10:58,000 --> 00:10:59,640
They're like brownies, except not as
good.
238
00:10:59,920 --> 00:11:01,320
Oh, I'm sure they're lovely.
239
00:11:01,560 --> 00:11:03,340
Give them to me and I'll put them on the
table.
240
00:11:04,810 --> 00:11:07,270
Do you want me to nip to Asda for
sausage rolls?
241
00:11:07,590 --> 00:11:08,590
They do wee kisses.
242
00:11:08,690 --> 00:11:10,450
Or what about a samosa? You can put them
in the oven.
243
00:11:10,850 --> 00:11:11,890
No, we're fine.
244
00:11:13,650 --> 00:11:15,990
You pay one a wee glass of fizz? No, I
can't, Eric.
245
00:11:16,250 --> 00:11:17,950
Eh? I might need to drive.
246
00:11:18,290 --> 00:11:21,330
My pal's dog's about to have pups and he
might need me to go across and help
247
00:11:21,330 --> 00:11:22,009
with the delivery.
248
00:11:22,010 --> 00:11:24,790
Oh, that's nice. Oh, that's a lovely
thing to do.
249
00:11:25,190 --> 00:11:28,250
Mind you, what a mess dogs can make when
they're getting birthed.
250
00:11:28,650 --> 00:11:30,430
What kind of dog is it?
251
00:11:30,650 --> 00:11:32,810
Pug. Oh, lovely. Cute.
252
00:11:33,680 --> 00:11:36,320
Very prone to breathing difficulties,
Alan.
253
00:11:37,160 --> 00:11:39,680
Get their noses blown as soon as they
come out.
254
00:11:39,980 --> 00:11:41,760
Have you done it before, Alan?
255
00:11:42,000 --> 00:11:44,900
Aye, we had a spaniel growing up and she
had quite a few letters.
256
00:11:45,240 --> 00:11:46,219
Oh, that's nice.
257
00:11:46,220 --> 00:11:48,900
Aye, when she was in heat, there was a
cure -up at the back door with her
258
00:11:48,900 --> 00:11:49,900
lipsticks out.
259
00:11:51,720 --> 00:11:52,780
Is anybody hungry?
260
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
Not any more.
261
00:11:54,220 --> 00:11:56,220
Ah, right, well, come on, let's get
stuck in.
262
00:11:56,520 --> 00:11:57,960
Christine, will I do you a plate?
263
00:11:58,240 --> 00:12:00,160
Oh, yes, please, Beth.
264
00:12:00,380 --> 00:12:02,920
A wee bit of everything, apart from...
265
00:12:05,070 --> 00:12:07,130
Right, come on, the rest of you, come up
and help yourselves.
266
00:12:13,250 --> 00:12:16,670
So you're from down south, are you? I
am, yeah, from Yorkshire.
267
00:12:16,890 --> 00:12:17,890
Oh, right.
268
00:12:18,170 --> 00:12:19,630
Mum's still down there, is she?
269
00:12:19,890 --> 00:12:20,970
She is, yeah.
270
00:12:21,690 --> 00:12:25,430
It's not that far, really, is it? You'll
be able to go up and down for visits as
271
00:12:25,430 --> 00:12:28,230
often as you want. Yeah, I go about
twice a year.
272
00:12:29,790 --> 00:12:30,790
Twice a year?
273
00:12:36,740 --> 00:12:38,460
Okay. Don't overfill your plate.
274
00:12:39,240 --> 00:12:40,240
Right.
275
00:12:40,920 --> 00:12:43,740
And don't go back up for more unless
Beth invites you up.
276
00:12:44,220 --> 00:12:45,220
Right.
277
00:12:45,900 --> 00:12:49,420
Is it okay if I wrap a couple of
sandwiches in a napkin to have after we
278
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
pops out?
279
00:12:51,360 --> 00:12:53,500
Take a tomato.
280
00:12:55,020 --> 00:12:56,440
There you go, Christine.
281
00:12:56,920 --> 00:12:58,720
Oh, bless you, Beth.
282
00:12:59,420 --> 00:13:01,600
Now, do you want your tea now?
283
00:13:02,240 --> 00:13:03,440
Oh, do you want it after?
284
00:13:03,780 --> 00:13:05,120
Yeah, after.
285
00:13:05,680 --> 00:13:07,280
Actually, now.
286
00:13:07,600 --> 00:13:09,780
OK. No, after.
287
00:13:10,120 --> 00:13:12,800
Right. Beth, Beth. What is it?
288
00:13:13,920 --> 00:13:15,980
Thank you for doing all this today.
289
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
No bother.
290
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
You've gone to a lot of trouble.
291
00:13:20,340 --> 00:13:26,480
All these sandwiches, the lovely fresh
baking, that solitary balloon.
292
00:13:27,160 --> 00:13:29,900
I appreciate it. I really do.
293
00:13:30,460 --> 00:13:31,960
You're very welcome, Christine.
294
00:13:33,240 --> 00:13:34,500
Right, everybody got?
295
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
Mm -hm.
296
00:13:36,420 --> 00:13:37,660
This is nice, isn't it?
297
00:13:38,440 --> 00:13:40,960
When was the last time we had a birthday
party in the house?
298
00:13:41,300 --> 00:13:42,300
Ooft. Don't know.
299
00:13:43,060 --> 00:13:44,840
Must have been when you were a wee boy,
Ian.
300
00:13:45,260 --> 00:13:47,300
We always used to have all your pals
round.
301
00:13:47,620 --> 00:13:50,780
Mm. Oh, wee parties, wee jelly.
302
00:13:51,600 --> 00:13:53,520
Jackson still loves jelly. Aw.
303
00:13:54,250 --> 00:13:59,250
I remember you peeing your pants on a
bike one birthday. She took you stripped
304
00:13:59,250 --> 00:14:02,430
and changed while he did the music man
for the rest of them.
305
00:14:02,970 --> 00:14:04,430
Oh, pee -pee pants.
306
00:14:09,190 --> 00:14:11,970
Your ham's nice, Beth.
307
00:14:12,470 --> 00:14:13,470
Thank you, Alan.
308
00:14:13,550 --> 00:14:14,890
This egg's lovely too, Beth.
309
00:14:16,090 --> 00:14:17,090
Isn't it, Michelle?
310
00:14:17,550 --> 00:14:19,690
Christ, where the hell would we be
without eggs, eh?
311
00:14:21,630 --> 00:14:22,630
What have you got, Gordon?
312
00:14:23,090 --> 00:14:25,710
Cheese. I can recommend the tuna,
Gordon.
313
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
It's vegetarian.
314
00:14:27,710 --> 00:14:28,710
As well as me.
315
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
Oh, it's poor mum.
316
00:14:32,370 --> 00:14:33,470
You all right there, Christine?
317
00:14:34,550 --> 00:14:35,770
Ten out of ten, Beth.
318
00:14:36,190 --> 00:14:37,330
Ten out of ten.
319
00:14:37,810 --> 00:14:39,850
There you go, eh? Not often you get
that.
320
00:14:41,290 --> 00:14:44,450
Right, I'm going to get stuck into one
of your wee scones, Beth.
321
00:14:46,010 --> 00:14:48,390
Christ. They are wee as well, look at
that.
322
00:14:48,790 --> 00:14:50,070
Mini scones, Colin.
323
00:14:51,440 --> 00:14:54,860
This rocky road is lovely, Anne -Marie.
Thank you, Eric.
324
00:14:55,100 --> 00:14:57,260
Just make sure your toothbrush is
charged.
325
00:14:58,760 --> 00:15:00,380
I'm going to try one of your blondies,
Michelle.
326
00:15:00,820 --> 00:15:02,000
Oh, I hope they're OK.
327
00:15:03,480 --> 00:15:05,520
Mmm! Can you taste brown sugar?
328
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
Tastes fantastic.
329
00:15:07,660 --> 00:15:08,680
They're brilliant, Michelle.
330
00:15:08,940 --> 00:15:09,940
Thanks so much.
331
00:15:10,780 --> 00:15:12,240
You'll be a great mum.
332
00:15:16,640 --> 00:15:18,660
Your tiffin's very nice, Gordon.
333
00:15:19,240 --> 00:15:21,460
Thank you. I can give you the recipe if
you want.
334
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
That's an idea.
335
00:15:24,320 --> 00:15:28,800
Have you tried one of Michelle's
blondies, Christine? Oh, yes, they're
336
00:15:28,800 --> 00:15:31,980
nice. You've all done very well.
337
00:15:32,340 --> 00:15:33,780
Aw, thanks, Christine.
338
00:15:34,260 --> 00:15:36,120
Here. I'm stuffed.
339
00:15:36,540 --> 00:15:38,980
And we've not even had the actual
birthday cake yet.
340
00:15:39,360 --> 00:15:42,020
Oh, yeah, that's a point.
341
00:15:42,500 --> 00:15:43,620
Who made that?
342
00:15:44,820 --> 00:15:45,820
Oh.
343
00:15:48,360 --> 00:15:50,620
Who baked the actual birthday cake?
344
00:15:51,860 --> 00:15:53,000
Well, nobody.
345
00:15:53,220 --> 00:15:57,140
Well, I mean, somebody did, but nobody
here did.
346
00:15:57,840 --> 00:15:58,840
I bought it.
347
00:16:00,940 --> 00:16:02,320
You bought it?
348
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
Yes.
349
00:16:06,080 --> 00:16:10,260
Well, look, it's fine to do that. Lots
of people buy cakes and then you can
350
00:16:10,260 --> 00:16:11,300
of customise them yourself.
351
00:16:12,060 --> 00:16:13,059
Ah,
352
00:16:13,060 --> 00:16:14,800
is that what you've done?
353
00:16:25,140 --> 00:16:27,340
Daddy? Well, that sort of goes.
354
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Lovely.
355
00:16:34,120 --> 00:16:35,360
So when's the funeral, then?
356
00:16:35,740 --> 00:16:36,740
Tuesday morning.
357
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
I'm off on Tuesday.
358
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
I might come.
359
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
Do you think I'll be all right?
360
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Aye, of course.
361
00:16:43,320 --> 00:16:44,740
I'll need to dig out my old black suit.
362
00:16:45,180 --> 00:16:46,180
I don't know where that is.
363
00:16:46,780 --> 00:16:49,060
It's upstairs in the spare room.
364
00:16:49,470 --> 00:16:50,470
Is it?
365
00:16:50,710 --> 00:16:52,950
Beth, it's Ian's black suit upstairs.
366
00:16:54,490 --> 00:16:57,010
What are you saying? Ian's black suit.
Is that upstairs?
367
00:16:57,610 --> 00:16:59,690
Yes, it's in a carrier next to yours.
Why?
368
00:16:59,990 --> 00:17:01,550
I was going to go to the funeral with
Dad.
369
00:17:02,890 --> 00:17:03,890
There's his dad.
370
00:17:04,390 --> 00:17:05,890
Oh, it's a guy I used to work with.
371
00:17:06,109 --> 00:17:09,329
Derek Munro. Oh, dear, that's a shame.
372
00:17:10,410 --> 00:17:13,210
Gordon, grab us another couple of baby
scones, will you?
373
00:17:16,290 --> 00:17:19,130
You'll need to go up and try it on and
see if it still fits.
374
00:17:19,630 --> 00:17:21,130
Have you tried yours on?
375
00:17:21,589 --> 00:17:22,589
Oh, mine's fine.
376
00:17:23,089 --> 00:17:24,770
When was the last time you had it on?
377
00:17:25,910 --> 00:17:27,869
Betty Gallagher's funeral, I think.
378
00:17:28,089 --> 00:17:29,090
Is Betty dead?
379
00:17:30,230 --> 00:17:32,270
I didn't have a Christmas card.
380
00:17:33,030 --> 00:17:36,510
Ian, take him up and get him to try his
on as well.
381
00:17:40,090 --> 00:17:44,210
Did you know Derek Munro misses bed?
382
00:17:44,880 --> 00:17:46,040
I'd met him a few times.
383
00:17:46,300 --> 00:17:47,940
What age a man was he?
384
00:17:48,240 --> 00:17:50,020
Mid -60s? 64?
385
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
65?
386
00:17:51,460 --> 00:17:53,040
Oh, that's no old, is it?
387
00:17:53,300 --> 00:17:56,400
The average life expectancy of men in
Glasgow is 71.
388
00:17:57,060 --> 00:17:58,860
Oh, well, it didn't do too bad, then.
389
00:18:00,200 --> 00:18:02,500
My granny was only 66 when she died.
390
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
Was she, Michelle?
391
00:18:04,720 --> 00:18:05,860
Your mum's mum?
392
00:18:06,100 --> 00:18:08,320
Yeah. Yeah, she was taken in quite
suddenly.
393
00:18:08,580 --> 00:18:09,580
What's that sandwich?
394
00:18:12,020 --> 00:18:13,500
Is it a chocolate thin bit?
395
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
Crematorium, I think.
396
00:18:15,460 --> 00:18:16,460
Oh.
397
00:18:16,820 --> 00:18:20,360
That's better, a crematorium, isn't it?
Everything's just off your hands and
398
00:18:20,360 --> 00:18:22,240
done. Aye, that's what I'll be getting.
399
00:18:22,520 --> 00:18:23,900
It's much better for the environment.
400
00:18:24,300 --> 00:18:25,300
Well, it is, Gordon.
401
00:18:25,680 --> 00:18:28,640
Plus, the parking's always good at
crematoriums.
402
00:18:30,400 --> 00:18:32,320
Mine'll be a full Latin mass.
403
00:18:32,720 --> 00:18:34,580
We do, Mark, all do it for me.
404
00:18:34,880 --> 00:18:37,840
And I've got my plot picked out up at
the cemetery.
405
00:18:38,300 --> 00:18:39,520
Have you? Oh, aye.
406
00:18:39,760 --> 00:18:42,240
I paid extra to be further away from the
pylons.
407
00:18:42,810 --> 00:18:45,850
My mum's asked us to scatter her ashes
on Lake Windermere.
408
00:18:46,090 --> 00:18:47,990
Oh, that's lovely.
409
00:18:48,730 --> 00:18:53,130
Keep a wee bit back, though, Gordon, so
you've still got something of her.
410
00:18:54,250 --> 00:18:56,950
Gordon, come and have a wee look at
these, will you?
411
00:18:57,530 --> 00:18:58,530
Tell me what you think.
412
00:19:07,790 --> 00:19:09,410
Do you think these trousers are too
short?
413
00:19:11,149 --> 00:19:12,149
No, I think they're OK.
414
00:19:15,170 --> 00:19:17,210
Oh, I think they're a bit short.
415
00:19:17,570 --> 00:19:18,429
Do you think?
416
00:19:18,430 --> 00:19:20,050
Well, what shoes are you wearing?
417
00:19:20,550 --> 00:19:22,290
Well, just my black ones. That'll really
work.
418
00:19:22,810 --> 00:19:24,370
Oh, that should be all right.
419
00:19:25,510 --> 00:19:26,650
How's your father getting on?
420
00:19:28,610 --> 00:19:29,610
Eric!
421
00:19:29,790 --> 00:19:30,790
How are you getting on?
422
00:19:31,310 --> 00:19:34,110
Fine. Well, come down and let me have a
look, please.
423
00:19:36,730 --> 00:19:40,350
All right, let's see.
424
00:19:40,810 --> 00:19:41,810
Will it fasten?
425
00:19:43,170 --> 00:19:44,170
Just.
426
00:19:44,890 --> 00:19:48,450
Oh, is that Mark there down the front?
427
00:19:48,810 --> 00:19:51,430
Eh? Oh, come into the light till I see
it properly.
428
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
Oh.
429
00:19:54,150 --> 00:19:55,350
Right, let's see.
430
00:19:56,230 --> 00:19:57,230
There he is.
431
00:19:57,650 --> 00:19:58,650
Very smart.
432
00:19:59,510 --> 00:20:00,289
Where's Ian?
433
00:20:00,290 --> 00:20:02,590
Ian, come in and we'll see you as well.
434
00:20:02,850 --> 00:20:03,850
Aye, come on, Ian.
435
00:20:04,330 --> 00:20:05,390
Look at that.
436
00:20:06,010 --> 00:20:08,390
You look really smart, really good.
437
00:20:08,610 --> 00:20:09,610
There you go, Christine.
438
00:20:09,930 --> 00:20:13,030
At least if you pop your clogs, you know
that they've got something decent to
439
00:20:13,030 --> 00:20:14,030
wear.
440
00:20:15,510 --> 00:20:17,970
I'd want people to wear bright colours
to my funeral.
441
00:20:18,430 --> 00:20:19,630
I've got a red polo shirt.
442
00:20:19,890 --> 00:20:20,890
Would that be all right?
443
00:20:21,570 --> 00:20:22,570
Oh, no.
444
00:20:22,850 --> 00:20:29,390
I'd like mine to be very traditional,
like the full mask, hymns, big spray of
445
00:20:29,390 --> 00:20:30,390
lilies. Aw.
446
00:20:31,230 --> 00:20:35,930
And then at the end, I'd want them to
play my favourite piece of music of all
447
00:20:35,930 --> 00:20:37,110
time. Oui, petit.
448
00:20:39,630 --> 00:20:41,050
Ravel's Bolero.
449
00:20:41,390 --> 00:20:42,910
Oh, I love that.
450
00:20:43,490 --> 00:20:45,010
Remember Torval and Dean?
451
00:20:45,310 --> 00:20:48,530
Oh, I do. I will never forget it.
452
00:20:49,050 --> 00:20:52,550
Four minutes of absolute magic.
453
00:20:52,810 --> 00:20:58,910
And then that ending, when they just go
down onto their sides and they're lying
454
00:20:58,910 --> 00:21:00,030
there in the ice.
455
00:21:00,640 --> 00:21:01,680
As if they're dead.
456
00:21:07,160 --> 00:21:09,600
Her tights were soaked when she got up.
457
00:21:09,960 --> 00:21:14,840
Well, look, we don't really need to
discuss any of this just now, do we? I
458
00:21:14,900 --> 00:21:16,340
It's supposed to be your birthday.
459
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
Yes.
460
00:21:18,060 --> 00:21:20,220
Right, so... What will you wear, Beth?
461
00:21:20,800 --> 00:21:22,780
What? To my funeral.
462
00:21:23,320 --> 00:21:24,460
What will you wear?
463
00:21:24,940 --> 00:21:27,820
Oh, for goodness sake, I don't know.
464
00:21:28,240 --> 00:21:29,620
My black dress.
465
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
Will you be veiled?
466
00:21:31,580 --> 00:21:32,580
What?
467
00:21:32,760 --> 00:21:34,980
Will you be wearing a veil?
468
00:21:35,780 --> 00:21:38,360
Well, I've got a hat with a wee bit of
net on it.
469
00:21:39,920 --> 00:21:40,920
Let me see it.
470
00:21:41,440 --> 00:21:44,580
What? Go on, get it. Let me see it.
471
00:21:45,140 --> 00:21:48,680
Oh, she wants to see what you're all
going to look like.
472
00:21:49,100 --> 00:21:52,660
Why? Well, she's not going to get a very
good view from the coffin, is she?
473
00:21:53,200 --> 00:21:54,920
Oh, for goodness sake.
474
00:21:57,480 --> 00:21:58,960
Has Davy still not rung you?
475
00:22:00,520 --> 00:22:02,340
No. I hope everything's all right.
476
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
I'll have one of them.
477
00:22:03,920 --> 00:22:05,320
Yeah, go and give him a wee ring.
478
00:22:07,380 --> 00:22:09,200
That dog's still no pup, Michelle.
479
00:22:09,520 --> 00:22:10,740
No, I don't think so.
480
00:22:11,340 --> 00:22:12,340
I'd love a puppy.
481
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Oh, say, Tom.
482
00:22:14,180 --> 00:22:16,080
Michelle, can they get one?
483
00:22:16,280 --> 00:22:17,340
We are not getting a dog.
484
00:22:17,700 --> 00:22:22,880
If it's a small one, Ian, then that
could be ideal for you as a gay couple.
485
00:22:27,240 --> 00:22:28,540
There you go, Christine.
486
00:22:29,420 --> 00:22:30,860
Oh, that's nice, Beth.
487
00:22:31,260 --> 00:22:32,260
Oh, my.
488
00:22:32,860 --> 00:22:33,860
Put it on.
489
00:22:34,020 --> 00:22:37,740
What? I would like to see it on.
490
00:22:38,140 --> 00:22:40,220
Oh, for the love of God.
491
00:22:46,280 --> 00:22:49,160
I see you together, the three of you,
family.
492
00:22:49,580 --> 00:22:51,120
Oh, for God's sake.
493
00:22:51,660 --> 00:22:53,440
Yeah, that's a good idea.
494
00:22:54,460 --> 00:22:57,040
Let's see what you look like all
standing together.
495
00:22:59,040 --> 00:23:02,120
Right, let's get a look at the things.
This is bloody ridiculous.
496
00:23:06,460 --> 00:23:07,880
Christ, they look miserable.
497
00:23:08,400 --> 00:23:10,180
Should hope so. I'm fucking dead.
498
00:23:10,640 --> 00:23:11,800
Aye, so you are.
499
00:23:13,580 --> 00:23:14,439
She's had her.
500
00:23:14,440 --> 00:23:17,140
What? Missy, she's had her pups.
501
00:23:17,380 --> 00:23:18,380
Aww.
502
00:23:19,110 --> 00:23:20,110
Congratulations.
503
00:23:20,570 --> 00:23:21,730
All right, if I can get a drink now.
504
00:23:22,070 --> 00:23:23,590
How many did she have?
505
00:23:23,950 --> 00:23:25,230
Six. Wow.
506
00:23:25,930 --> 00:23:27,810
Six. Oh, my God.
507
00:23:28,110 --> 00:23:29,590
Christ, I was shattered after one.
508
00:23:29,850 --> 00:23:33,390
But I'd do it all over again, Michelle.
509
00:23:35,170 --> 00:23:36,550
What did she have, then?
510
00:23:36,830 --> 00:23:40,370
Four dogs, one bitch, and one never made
it.
511
00:23:40,570 --> 00:23:42,710
Oh. Oh, sugar.
512
00:23:43,010 --> 00:23:44,010
Oh, no.
513
00:23:44,370 --> 00:23:45,670
That's such a shame.
514
00:23:45,930 --> 00:23:46,930
Oh, that is sad.
515
00:23:47,400 --> 00:23:49,060
That is a real shame.
516
00:23:53,040 --> 00:23:54,380
Beth. What?
517
00:24:09,320 --> 00:24:10,820
Ray, why don't we get that cake on the
go?
518
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
That's a good idea.
519
00:24:12,260 --> 00:24:13,640
Yes, the cake, okay.
520
00:24:17,160 --> 00:24:18,800
Are they all taking in the pup, Sam?
521
00:24:19,340 --> 00:24:21,540
Aye. He's keeping the bitch for
breeding, though.
522
00:24:21,780 --> 00:24:22,780
Oh, that's nice.
523
00:24:23,340 --> 00:24:26,520
What's he calling her? I don't know. I
don't think he's chosen a name yet.
524
00:24:26,780 --> 00:24:28,940
Here, do you know what might be a nice
idea?
525
00:24:29,460 --> 00:24:30,780
Why don't you ask him?
526
00:24:31,360 --> 00:24:35,760
Seeing as how they both share the same
birthday, if he'll name her after
527
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
Christine.
528
00:24:37,320 --> 00:24:39,240
What? Do you fancy that?
529
00:24:39,920 --> 00:24:41,020
Just think about it.
530
00:24:41,380 --> 00:24:44,640
In years to come, even when you're not
here...
531
00:24:44,970 --> 00:24:48,850
There'll be a wee dog called Christine
just roaming around.
532
00:24:52,150 --> 00:24:53,150
Aye.
533
00:24:54,370 --> 00:24:55,810
Go on, Alan.
534
00:24:56,210 --> 00:24:57,210
I'll text him.
535
00:24:57,550 --> 00:25:00,370
Happy birthday to you.
536
00:25:00,570 --> 00:25:03,370
Happy birthday to you.
537
00:25:03,750 --> 00:25:07,110
Happy birthday, dear Christine.
538
00:25:07,990 --> 00:25:11,250
Happy birthday to you.
539
00:25:11,990 --> 00:25:12,489
Hip -hip!
540
00:25:12,490 --> 00:25:13,850
Hooray! Hip -hip!
541
00:25:14,050 --> 00:25:16,690
Hooray! And one for Christine the dog.
Hip, hip.
542
00:25:16,890 --> 00:25:17,890
Hooray!
543
00:25:19,510 --> 00:25:20,510
Hooray!
544
00:25:21,870 --> 00:25:25,070
You drew the 69 on the top of that then,
did you?
545
00:25:26,510 --> 00:25:29,210
I did.
546
00:25:30,770 --> 00:25:31,770
Not bad.
547
00:25:32,690 --> 00:25:34,150
Not bad at all.
548
00:25:34,670 --> 00:25:38,090
Right, Eric, get some music on. Us all
sitting here in silence.
549
00:25:38,510 --> 00:25:39,510
Fair enough.
550
00:25:40,890 --> 00:25:41,890
What do you want on?
551
00:25:41,970 --> 00:25:44,310
Oh, I don't know. Ask Christine. It's
her birthday.
552
00:25:44,780 --> 00:25:47,860
Okay, Christine, what do you fancy
putting on?
553
00:25:48,220 --> 00:25:49,600
Oh, I don't know.
554
00:25:51,120 --> 00:25:53,620
Actually, do you know what I'd like to
hear?
555
00:25:53,940 --> 00:25:54,940
What?
556
00:25:55,460 --> 00:25:58,560
Bolero. Oh, no, no, let's put on
something... Eric.
557
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
Okay.
558
00:27:20,029 --> 00:27:21,430
Oh, that's him saying it's fine.
559
00:27:21,790 --> 00:27:22,910
He'll call the bitch, Christine.
560
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
That's brilliant.
561
00:27:25,040 --> 00:27:27,580
I'd be getting pictures of them. Aye,
wait a minute.
562
00:27:30,880 --> 00:27:33,520
Let's have a wee look.
563
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
Right.
564
00:27:35,480 --> 00:27:36,480
Right.
565
00:27:38,080 --> 00:27:39,080
That's her.
566
00:27:40,240 --> 00:27:41,240
Oh, aye.
567
00:27:42,060 --> 00:27:43,580
Look at the wee eye still shut.
568
00:27:44,760 --> 00:27:46,160
That's her getting them lit clean.
569
00:27:47,480 --> 00:27:48,480
Aww.
570
00:27:49,740 --> 00:27:50,740
They're cute, aren't they?
571
00:27:53,420 --> 00:27:55,440
Oh, what a lovely island.
572
00:27:56,740 --> 00:27:58,060
Absolutely beautiful.
573
00:28:01,160 --> 00:28:02,480
Do you want to see the deed one?
574
00:28:04,140 --> 00:28:07,080
How do you like to try my finger
sandwiches?
575
00:28:08,320 --> 00:28:11,060
How do you feel about some coffee cream?
576
00:28:12,340 --> 00:28:16,760
You might enjoy the feeling of slipping
onto a dealing.
577
00:28:17,260 --> 00:28:20,800
Nibble on my cupcake and you'll notice
what I mean.
578
00:28:21,120 --> 00:28:22,940
I hope you'll find my...
579
00:28:24,649 --> 00:28:26,730
Bye. Bye.
580
00:28:30,590 --> 00:28:31,990
Bye.
41433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.