All language subtitles for two_doors_down_s06e04_christine_69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:05,240 Mm -hmm. 2 00:00:05,620 --> 00:00:06,620 Oh, aye. 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,260 Nice. Do you think? 4 00:00:08,620 --> 00:00:09,700 Aye. What is it? 5 00:00:10,020 --> 00:00:11,040 Blondies to take to Beth. 6 00:00:11,380 --> 00:00:12,339 What's a blondie? 7 00:00:12,340 --> 00:00:15,420 Looks like a brownie, except you use brown sugar. So why did you not just do 8 00:00:15,420 --> 00:00:17,940 brownies? Well, because everyone would probably just do brownies. 9 00:00:18,320 --> 00:00:20,000 Aye, but folk like brownies. 10 00:00:20,220 --> 00:00:22,720 Well, I know folk like brownies, but there's no point in us all taking the 11 00:00:22,720 --> 00:00:23,720 thing. 12 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 Fair enough. 13 00:00:29,820 --> 00:00:30,840 So what are they again? 14 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 Blondies. Right. 15 00:00:32,600 --> 00:00:34,220 So brown sugar and these? Yes. 16 00:00:34,960 --> 00:00:36,600 So which sugar will you use? I'll just leave it. 17 00:00:46,880 --> 00:00:47,360 These 18 00:00:47,360 --> 00:00:55,380 ones? 19 00:00:55,680 --> 00:00:56,680 That's the ones. 20 00:00:56,940 --> 00:00:59,020 What's the matter with folk just getting a mug? 21 00:00:59,680 --> 00:01:00,680 It's proper. 22 00:01:00,940 --> 00:01:02,200 afternoon tea, Eric. 23 00:01:02,800 --> 00:01:04,959 Nice to do things right, for once. 24 00:01:05,239 --> 00:01:06,240 What a fuss. 25 00:01:06,360 --> 00:01:09,920 Don't talk to me about fuss. You didn't have to go up to a teenage boy doing 26 00:01:09,920 --> 00:01:12,360 balloons in a party shop and ask him for a 69. 27 00:01:14,700 --> 00:01:16,240 There should be saucers to match. 28 00:01:21,220 --> 00:01:22,220 Hi. 29 00:01:22,340 --> 00:01:24,000 Hello, you two. In you come. 30 00:01:28,280 --> 00:01:29,780 It's good of you to come, boys. 31 00:01:30,060 --> 00:01:31,060 It's no problem. 32 00:01:31,220 --> 00:01:33,020 Didn't exactly give us much choice, did you? 33 00:01:33,240 --> 00:01:37,100 Well, she's not got many people, so it's nice to make a bit of an effort for 34 00:01:37,100 --> 00:01:39,000 her. Is Sophie not coming up for it? 35 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 No, she's not. 36 00:01:40,420 --> 00:01:42,080 Oh, that's a shame, isn't it? 37 00:01:42,500 --> 00:01:45,240 You want the people who are most important to you at your birthday, don't 38 00:01:45,600 --> 00:01:48,700 Oh, well, she got a card from Eddie in the chip shop, so that was nice. 39 00:01:52,660 --> 00:01:53,660 Hey, Dad. 40 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 Oh, hi, boys. 41 00:01:54,860 --> 00:01:57,240 Hello, Mr. Baird. I like your teeth there. 42 00:01:57,560 --> 00:02:00,520 Oh, that was your granny hunter. 43 00:02:00,880 --> 00:02:01,880 Remember her, Ian? 44 00:02:02,160 --> 00:02:04,440 She never always had the white stuff at the corners of her mouth. 45 00:02:04,760 --> 00:02:06,360 No, no, that was my mother. 46 00:02:07,180 --> 00:02:11,600 It looked lovely in here, Mrs Baird. I didn't know what had happened, but then 47 00:02:11,600 --> 00:02:13,500 realised the table was turned round the other way. 48 00:02:14,580 --> 00:02:17,620 Oh, was she at Ian? Did your mum tell you about Derek Munro? 49 00:02:18,120 --> 00:02:21,340 No. Remember Derek that I worked with at East Kilbride? 50 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 He died. 51 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Oh, he did not? 52 00:02:24,720 --> 00:02:25,319 Aye, aye. 53 00:02:25,320 --> 00:02:26,740 He hadn't been well for a while, though. 54 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 Oh, I remember him. 55 00:02:31,160 --> 00:02:33,200 He was a nice guy. He used to come round the house. 56 00:02:33,460 --> 00:02:37,120 Aye. Remember he used to do that trick with the pennies? You used to love it. I 57 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 used to make them disappear. 58 00:02:38,620 --> 00:02:42,200 Your father used to be able to do that with his whole wage packet in those 59 00:02:44,140 --> 00:02:45,520 Now, listen, this is yours here. 60 00:02:45,780 --> 00:02:46,780 Gordon made them. 61 00:02:46,820 --> 00:02:48,740 Ooh. Oh, they look nice. 62 00:02:49,020 --> 00:02:50,020 What are they? 63 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 Vegan tiffins. 64 00:02:51,400 --> 00:02:53,920 No flour, no gluten, no sugar. 65 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 Do you want to try one? 66 00:02:55,860 --> 00:02:59,110 Let's. Wait till everyone gets here, eh? We'll get them onto a plate. 67 00:03:00,530 --> 00:03:01,530 OK, 68 00:03:03,490 --> 00:03:06,210 if you just pop them onto this. 69 00:03:07,790 --> 00:03:12,770 OK. By the way, I didn't leave one of my small clip -on locks here, did I? 70 00:03:13,010 --> 00:03:16,570 I don't think so, but I can have a look for you. 71 00:03:16,830 --> 00:03:20,510 Oh, thank you. I'm one down on my set of four, so I'm having to use one of the 72 00:03:20,510 --> 00:03:23,230 big ones for my sandwiches, and it doesn't fit in my bag. 73 00:03:24,150 --> 00:03:28,810 Right. Well, it fits, but the clipping mechanisms are just a little bit 74 00:03:28,910 --> 00:03:31,650 It's not quite... Excuse me a minute, Gordon. 75 00:03:34,230 --> 00:03:35,230 I'll get it. 76 00:03:38,990 --> 00:03:39,990 Hello, hello. 77 00:03:40,510 --> 00:03:41,448 Hi, Colin. 78 00:03:41,450 --> 00:03:42,450 Hello, Anne -Marie. 79 00:03:42,730 --> 00:03:45,450 Hello, missus. How you doing? Are you all set? 80 00:03:45,910 --> 00:03:47,770 Yeah, well, more or less. In you come. 81 00:03:52,670 --> 00:03:53,670 Hi, Eric. 82 00:03:53,850 --> 00:03:54,850 Hi, Eric. 83 00:03:55,250 --> 00:03:56,209 Hiya, Colin. 84 00:03:56,210 --> 00:03:58,830 Hiya. Oh, you guys have not met. 85 00:03:59,230 --> 00:04:02,130 This is Anne -Marie, and this is Ian. 86 00:04:03,430 --> 00:04:04,430 The gay one. 87 00:04:04,670 --> 00:04:06,710 He? Remember, he's gay. 88 00:04:07,050 --> 00:04:08,070 All right, yes. 89 00:04:08,330 --> 00:04:09,910 I'm very pleased to meet you. 90 00:04:10,130 --> 00:04:10,789 All right. 91 00:04:10,790 --> 00:04:13,550 Oh, is that no nice? You and your mum's still okay. 92 00:04:14,530 --> 00:04:16,510 And this is Gordon, Ian's partner. 93 00:04:16,890 --> 00:04:17,890 Fiance. 94 00:04:18,070 --> 00:04:19,070 Hello there. 95 00:04:19,209 --> 00:04:22,150 No special treatment, eh? Just the same as the rest of us, and you'll be all 96 00:04:22,150 --> 00:04:23,150 right with me. 97 00:04:23,290 --> 00:04:24,750 I've been to see Kinky Boots. 98 00:04:27,470 --> 00:04:32,070 Oh, thank you for bringing something that's really very good of you. 99 00:04:32,390 --> 00:04:37,370 Oh, it's no trouble. That's my Rocky Roads. That's my Jackson's favourites. 100 00:04:37,370 --> 00:04:40,130 getting circumcised in a fortnight, so it'll no be long before I'm making 101 00:04:40,130 --> 00:04:41,130 another batch. 102 00:04:41,790 --> 00:04:43,370 And they don't really need to know that. 103 00:04:43,790 --> 00:04:45,810 Aye, well, set yourselves down, folks. 104 00:04:46,530 --> 00:04:50,150 Oh, this is lovely in here, Beth. I've never been in your house before. 105 00:04:50,490 --> 00:04:51,490 Have you not? 106 00:04:51,610 --> 00:04:52,610 I like your carpet. 107 00:04:52,830 --> 00:04:56,390 I remember years ago in marriage guidance, she'd one like that. I 108 00:04:56,390 --> 00:04:57,390 sitting staring at it. 109 00:04:59,130 --> 00:05:00,790 I'll go and put these on a plate. 110 00:05:01,150 --> 00:05:02,670 Oh, here, wait, I'll give you a hand. 111 00:05:02,950 --> 00:05:03,709 No, no. 112 00:05:03,710 --> 00:05:07,330 Wait, I know what it's like getting left to do all the organising, and I bet you 113 00:05:07,330 --> 00:05:09,230 this one here just gets in your road. 114 00:05:09,550 --> 00:05:12,630 Ma, you out my way. Us women folk have got work to do. 115 00:05:16,310 --> 00:05:17,990 So, you all right, Eric? 116 00:05:18,610 --> 00:05:23,430 Aye, aye, fine, Clancy. I was saying to Ian earlier, the guy I used to work 117 00:05:23,430 --> 00:05:26,570 with, Derek Munro, just passed away there. 118 00:05:26,910 --> 00:05:28,310 Oh, I'm sorry to hear that. 119 00:05:28,850 --> 00:05:31,210 Were you still in quite regular contact with him? 120 00:05:31,690 --> 00:05:32,690 No, really, no. 121 00:05:33,030 --> 00:05:34,950 Ah, well, that's OK, then. 122 00:05:38,130 --> 00:05:39,930 Okey -dokey, then, missus. 123 00:05:41,970 --> 00:05:43,150 Where do you want me? 124 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 Well, actually, I think we're not bad. 125 00:05:45,770 --> 00:05:47,170 We're pretty much set. 126 00:05:47,690 --> 00:05:51,450 I've got the sandwiches and scones already set out and I've got the cake up 127 00:05:51,450 --> 00:05:53,670 there, but I'll take that out later. 128 00:05:53,970 --> 00:05:55,170 Do you mind if I have a wee look? 129 00:05:57,370 --> 00:05:58,370 Mm -hm. 130 00:06:00,910 --> 00:06:01,930 Oh, yes. 131 00:06:02,990 --> 00:06:05,510 Listen, if you didn't have time to make one, you should have said. 132 00:06:06,510 --> 00:06:08,150 Well, it wasn't really that. 133 00:06:08,790 --> 00:06:10,150 I'll do a caterpillar cake. 134 00:06:10,530 --> 00:06:14,250 No, honestly, everything else is homemade. I think it's OK. 135 00:06:15,370 --> 00:06:16,370 Fair enough. 136 00:06:19,150 --> 00:06:21,950 Well, at least let me help you get stuff into the oven. 137 00:06:22,530 --> 00:06:24,370 There's nothing needed to go into the oven. 138 00:06:25,770 --> 00:06:26,770 What? 139 00:06:27,350 --> 00:06:28,790 You're not doing any hot stuff? 140 00:06:31,710 --> 00:06:32,710 I'll go. 141 00:06:36,050 --> 00:06:37,050 Here she is. 142 00:06:37,390 --> 00:06:38,390 Hello, Eric. 143 00:06:38,630 --> 00:06:40,610 Oh, you've not brought anything, have you? 144 00:06:40,890 --> 00:06:41,890 Oh, no. 145 00:06:42,210 --> 00:06:46,210 This is just an empty Tupperware that I wanted to return to Beth. 146 00:06:46,760 --> 00:06:47,760 Right. 147 00:06:48,360 --> 00:06:51,160 You'll be able to take a few bits and pieces away with you if there's any 148 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 leftovers. 149 00:06:52,380 --> 00:06:53,480 So I could. 150 00:06:53,760 --> 00:06:56,560 Oh, that's a very good idea, Eric. 151 00:06:59,600 --> 00:07:03,540 I remember her 60th, and that was a very emotional night, that. 152 00:07:03,780 --> 00:07:05,380 Oh, was it? Oh, yeah. 153 00:07:05,820 --> 00:07:08,880 She'd just got her free bus pass, so she was in bits. 154 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 Here she is. 155 00:07:11,460 --> 00:07:13,680 Oh, the birthday girl. 156 00:07:15,760 --> 00:07:17,240 Hello, everybody. Hello. 157 00:07:17,800 --> 00:07:18,940 Thanks, everyone. 158 00:07:19,200 --> 00:07:20,220 Many thanks. 159 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 Happy birthday, Christine. 160 00:07:21,920 --> 00:07:23,600 Oh, bless you, Gordon. 161 00:07:23,940 --> 00:07:25,140 Bless you, my son. 162 00:07:25,500 --> 00:07:27,100 Oh, Christine, you're here. 163 00:07:27,420 --> 00:07:28,700 Happy birthday. 164 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Hello, Beth. 165 00:07:30,260 --> 00:07:32,680 Oh, before I forget, that's for you. 166 00:07:33,040 --> 00:07:35,440 Ah, good to have that back. Thank you. 167 00:07:35,680 --> 00:07:41,440 Well, Eric had a very good idea of using it to take home some leftovers, so 168 00:07:41,440 --> 00:07:42,560 don't put it away. 169 00:07:43,780 --> 00:07:46,580 Happy birthday, Christine. It's nice to see you again. 170 00:07:46,900 --> 00:07:48,480 Oh, thanks, Hen. 171 00:07:48,900 --> 00:07:49,900 How are you getting on? 172 00:07:50,120 --> 00:07:52,040 Not bad. Busy, busy. You know me. 173 00:07:52,720 --> 00:07:56,880 How's that boy you're seeing? He's good, thanks. Just two weeks now till he goes 174 00:07:56,880 --> 00:08:02,460 in for his... So is it actually today your birthday? 175 00:08:02,800 --> 00:08:04,080 It is, Gordon, yes. 176 00:08:04,320 --> 00:08:06,220 Did you go up to anything special this morning? 177 00:08:06,500 --> 00:08:10,600 I did, Ian. I had a bath and then put a fresh base sheet in my bed. 178 00:08:11,460 --> 00:08:12,460 All right. 179 00:08:12,510 --> 00:08:18,230 It's next year that's the big one, though. My 70th. I will be celebrating 180 00:08:18,230 --> 00:08:19,850 style. What are you going to do? 181 00:08:20,610 --> 00:08:23,610 Scalp treatment and then out for a full Scottish breakfast. 182 00:08:25,230 --> 00:08:27,090 Wee glass of fizz to start, Christine? 183 00:08:27,650 --> 00:08:32,030 I don't know. Will my heart burn, Beth? Well, I've got orange juice if you 184 00:08:32,030 --> 00:08:33,030 prefer. 185 00:08:33,070 --> 00:08:35,510 Ah, fuck it. I've got Gavis going in my bag. 186 00:08:36,990 --> 00:08:38,049 Hey, Eric. 187 00:08:39,500 --> 00:08:44,320 You can have a wee drink to start, and then we've got a proper afternoon tea 188 00:08:44,320 --> 00:08:45,460 ready. Oh. 189 00:08:49,000 --> 00:08:50,180 Oh, look at that. 190 00:08:50,960 --> 00:08:56,380 That's lovely, and you've got the good china out as well, eh? 191 00:08:56,660 --> 00:09:02,760 Ian, Ian, that is a beautiful big drop -leaf table your mum's got. It was my 192 00:09:02,760 --> 00:09:06,180 mother's. I've had that nearly 40 years. 193 00:09:06,520 --> 00:09:08,340 Well, as long as you had this sweet, Beth. 194 00:09:10,280 --> 00:09:14,080 So, there's sandwiches, and then everybody's baked something, too. 195 00:09:14,680 --> 00:09:15,539 The what? 196 00:09:15,540 --> 00:09:18,400 Yep. Everyone's done something homemade for you. 197 00:09:19,160 --> 00:09:21,140 There's the scones that I've done. 198 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 Oh, aye. 199 00:09:22,700 --> 00:09:24,320 They're quite small, Beth. 200 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 Mini scones. 201 00:09:25,980 --> 00:09:28,780 Oh, maybe take a few. They make it up to a full one. 202 00:09:29,060 --> 00:09:31,880 And then there's rocky roads. Anne -Marie did them. 203 00:09:32,220 --> 00:09:35,260 Now, if you're laying a plate, just whip it out, cos they can be a bit chewy. 204 00:09:35,900 --> 00:09:38,340 And then there's tiffin that Gordon made. Huh. 205 00:09:38,670 --> 00:09:39,349 They're vegan. 206 00:09:39,350 --> 00:09:41,470 No wheat, no dairy, no sugar. 207 00:09:42,250 --> 00:09:43,870 No fucking news to me, then. 208 00:09:45,250 --> 00:09:47,850 Oh! Oh, my God, Eric, I nearly shat myself. 209 00:09:49,530 --> 00:09:51,410 Right, who's wanting a glass? 210 00:09:51,630 --> 00:09:52,630 Yes, please. Oh, yeah. 211 00:09:54,410 --> 00:09:55,770 Oh, excuse me a minute. 212 00:09:56,090 --> 00:09:57,090 Ah. 213 00:09:58,050 --> 00:09:59,050 Hi, 214 00:10:00,310 --> 00:10:02,550 Bear. Hi, Michelle. Hi, Alan. 215 00:10:02,910 --> 00:10:03,669 All right. 216 00:10:03,670 --> 00:10:04,670 In you come. 217 00:10:09,300 --> 00:10:10,700 So, how do they turn out? 218 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 OK, I think. Give me a peat. 219 00:10:15,000 --> 00:10:16,240 Oh, they look lovely. 220 00:10:16,820 --> 00:10:18,140 Alan, have you tried one yet? 221 00:10:18,480 --> 00:10:19,740 No, but I got to like the bowl. 222 00:10:20,800 --> 00:10:22,640 Right. Through you go. 223 00:10:24,400 --> 00:10:26,320 There we are. Thanks, Ellie. Hi! 224 00:10:26,740 --> 00:10:29,580 Oh, there's Michelle. Hello, Michelle. 225 00:10:30,080 --> 00:10:32,160 Hi, Christine. Oh, happy birthday. 226 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 Hi, everyone. 227 00:10:33,660 --> 00:10:37,120 Hiya. How are you doing? You all right? Good, thank you, Alan. Have you been 228 00:10:37,120 --> 00:10:37,959 busy baking? 229 00:10:37,960 --> 00:10:39,080 No. Are? 230 00:10:40,260 --> 00:10:41,280 Oh, and what have you done? 231 00:10:41,740 --> 00:10:43,180 Blondies. Gorgeous. 232 00:10:43,460 --> 00:10:47,320 Oh, well, I just thought somebody else would probably do brownies, so... No, I 233 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 did my rocky roads. 234 00:10:48,520 --> 00:10:52,900 I did tiffins, vegan tiffins. Beth, I don't want any of them. 235 00:10:54,280 --> 00:10:55,760 See, you could have done brownies. 236 00:10:56,360 --> 00:10:57,640 What are blondies, anyway? 237 00:10:58,000 --> 00:10:59,640 They're like brownies, except not as good. 238 00:10:59,920 --> 00:11:01,320 Oh, I'm sure they're lovely. 239 00:11:01,560 --> 00:11:03,340 Give them to me and I'll put them on the table. 240 00:11:04,810 --> 00:11:07,270 Do you want me to nip to Asda for sausage rolls? 241 00:11:07,590 --> 00:11:08,590 They do wee kisses. 242 00:11:08,690 --> 00:11:10,450 Or what about a samosa? You can put them in the oven. 243 00:11:10,850 --> 00:11:11,890 No, we're fine. 244 00:11:13,650 --> 00:11:15,990 You pay one a wee glass of fizz? No, I can't, Eric. 245 00:11:16,250 --> 00:11:17,950 Eh? I might need to drive. 246 00:11:18,290 --> 00:11:21,330 My pal's dog's about to have pups and he might need me to go across and help 247 00:11:21,330 --> 00:11:22,009 with the delivery. 248 00:11:22,010 --> 00:11:24,790 Oh, that's nice. Oh, that's a lovely thing to do. 249 00:11:25,190 --> 00:11:28,250 Mind you, what a mess dogs can make when they're getting birthed. 250 00:11:28,650 --> 00:11:30,430 What kind of dog is it? 251 00:11:30,650 --> 00:11:32,810 Pug. Oh, lovely. Cute. 252 00:11:33,680 --> 00:11:36,320 Very prone to breathing difficulties, Alan. 253 00:11:37,160 --> 00:11:39,680 Get their noses blown as soon as they come out. 254 00:11:39,980 --> 00:11:41,760 Have you done it before, Alan? 255 00:11:42,000 --> 00:11:44,900 Aye, we had a spaniel growing up and she had quite a few letters. 256 00:11:45,240 --> 00:11:46,219 Oh, that's nice. 257 00:11:46,220 --> 00:11:48,900 Aye, when she was in heat, there was a cure -up at the back door with her 258 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 lipsticks out. 259 00:11:51,720 --> 00:11:52,780 Is anybody hungry? 260 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 Not any more. 261 00:11:54,220 --> 00:11:56,220 Ah, right, well, come on, let's get stuck in. 262 00:11:56,520 --> 00:11:57,960 Christine, will I do you a plate? 263 00:11:58,240 --> 00:12:00,160 Oh, yes, please, Beth. 264 00:12:00,380 --> 00:12:02,920 A wee bit of everything, apart from... 265 00:12:05,070 --> 00:12:07,130 Right, come on, the rest of you, come up and help yourselves. 266 00:12:13,250 --> 00:12:16,670 So you're from down south, are you? I am, yeah, from Yorkshire. 267 00:12:16,890 --> 00:12:17,890 Oh, right. 268 00:12:18,170 --> 00:12:19,630 Mum's still down there, is she? 269 00:12:19,890 --> 00:12:20,970 She is, yeah. 270 00:12:21,690 --> 00:12:25,430 It's not that far, really, is it? You'll be able to go up and down for visits as 271 00:12:25,430 --> 00:12:28,230 often as you want. Yeah, I go about twice a year. 272 00:12:29,790 --> 00:12:30,790 Twice a year? 273 00:12:36,740 --> 00:12:38,460 Okay. Don't overfill your plate. 274 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Right. 275 00:12:40,920 --> 00:12:43,740 And don't go back up for more unless Beth invites you up. 276 00:12:44,220 --> 00:12:45,220 Right. 277 00:12:45,900 --> 00:12:49,420 Is it okay if I wrap a couple of sandwiches in a napkin to have after we 278 00:12:49,420 --> 00:12:50,420 pops out? 279 00:12:51,360 --> 00:12:53,500 Take a tomato. 280 00:12:55,020 --> 00:12:56,440 There you go, Christine. 281 00:12:56,920 --> 00:12:58,720 Oh, bless you, Beth. 282 00:12:59,420 --> 00:13:01,600 Now, do you want your tea now? 283 00:13:02,240 --> 00:13:03,440 Oh, do you want it after? 284 00:13:03,780 --> 00:13:05,120 Yeah, after. 285 00:13:05,680 --> 00:13:07,280 Actually, now. 286 00:13:07,600 --> 00:13:09,780 OK. No, after. 287 00:13:10,120 --> 00:13:12,800 Right. Beth, Beth. What is it? 288 00:13:13,920 --> 00:13:15,980 Thank you for doing all this today. 289 00:13:16,380 --> 00:13:17,380 No bother. 290 00:13:18,080 --> 00:13:19,880 You've gone to a lot of trouble. 291 00:13:20,340 --> 00:13:26,480 All these sandwiches, the lovely fresh baking, that solitary balloon. 292 00:13:27,160 --> 00:13:29,900 I appreciate it. I really do. 293 00:13:30,460 --> 00:13:31,960 You're very welcome, Christine. 294 00:13:33,240 --> 00:13:34,500 Right, everybody got? 295 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 Mm -hm. 296 00:13:36,420 --> 00:13:37,660 This is nice, isn't it? 297 00:13:38,440 --> 00:13:40,960 When was the last time we had a birthday party in the house? 298 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 Ooft. Don't know. 299 00:13:43,060 --> 00:13:44,840 Must have been when you were a wee boy, Ian. 300 00:13:45,260 --> 00:13:47,300 We always used to have all your pals round. 301 00:13:47,620 --> 00:13:50,780 Mm. Oh, wee parties, wee jelly. 302 00:13:51,600 --> 00:13:53,520 Jackson still loves jelly. Aw. 303 00:13:54,250 --> 00:13:59,250 I remember you peeing your pants on a bike one birthday. She took you stripped 304 00:13:59,250 --> 00:14:02,430 and changed while he did the music man for the rest of them. 305 00:14:02,970 --> 00:14:04,430 Oh, pee -pee pants. 306 00:14:09,190 --> 00:14:11,970 Your ham's nice, Beth. 307 00:14:12,470 --> 00:14:13,470 Thank you, Alan. 308 00:14:13,550 --> 00:14:14,890 This egg's lovely too, Beth. 309 00:14:16,090 --> 00:14:17,090 Isn't it, Michelle? 310 00:14:17,550 --> 00:14:19,690 Christ, where the hell would we be without eggs, eh? 311 00:14:21,630 --> 00:14:22,630 What have you got, Gordon? 312 00:14:23,090 --> 00:14:25,710 Cheese. I can recommend the tuna, Gordon. 313 00:14:26,410 --> 00:14:27,410 It's vegetarian. 314 00:14:27,710 --> 00:14:28,710 As well as me. 315 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 Oh, it's poor mum. 316 00:14:32,370 --> 00:14:33,470 You all right there, Christine? 317 00:14:34,550 --> 00:14:35,770 Ten out of ten, Beth. 318 00:14:36,190 --> 00:14:37,330 Ten out of ten. 319 00:14:37,810 --> 00:14:39,850 There you go, eh? Not often you get that. 320 00:14:41,290 --> 00:14:44,450 Right, I'm going to get stuck into one of your wee scones, Beth. 321 00:14:46,010 --> 00:14:48,390 Christ. They are wee as well, look at that. 322 00:14:48,790 --> 00:14:50,070 Mini scones, Colin. 323 00:14:51,440 --> 00:14:54,860 This rocky road is lovely, Anne -Marie. Thank you, Eric. 324 00:14:55,100 --> 00:14:57,260 Just make sure your toothbrush is charged. 325 00:14:58,760 --> 00:15:00,380 I'm going to try one of your blondies, Michelle. 326 00:15:00,820 --> 00:15:02,000 Oh, I hope they're OK. 327 00:15:03,480 --> 00:15:05,520 Mmm! Can you taste brown sugar? 328 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 Tastes fantastic. 329 00:15:07,660 --> 00:15:08,680 They're brilliant, Michelle. 330 00:15:08,940 --> 00:15:09,940 Thanks so much. 331 00:15:10,780 --> 00:15:12,240 You'll be a great mum. 332 00:15:16,640 --> 00:15:18,660 Your tiffin's very nice, Gordon. 333 00:15:19,240 --> 00:15:21,460 Thank you. I can give you the recipe if you want. 334 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 That's an idea. 335 00:15:24,320 --> 00:15:28,800 Have you tried one of Michelle's blondies, Christine? Oh, yes, they're 336 00:15:28,800 --> 00:15:31,980 nice. You've all done very well. 337 00:15:32,340 --> 00:15:33,780 Aw, thanks, Christine. 338 00:15:34,260 --> 00:15:36,120 Here. I'm stuffed. 339 00:15:36,540 --> 00:15:38,980 And we've not even had the actual birthday cake yet. 340 00:15:39,360 --> 00:15:42,020 Oh, yeah, that's a point. 341 00:15:42,500 --> 00:15:43,620 Who made that? 342 00:15:44,820 --> 00:15:45,820 Oh. 343 00:15:48,360 --> 00:15:50,620 Who baked the actual birthday cake? 344 00:15:51,860 --> 00:15:53,000 Well, nobody. 345 00:15:53,220 --> 00:15:57,140 Well, I mean, somebody did, but nobody here did. 346 00:15:57,840 --> 00:15:58,840 I bought it. 347 00:16:00,940 --> 00:16:02,320 You bought it? 348 00:16:03,580 --> 00:16:04,580 Yes. 349 00:16:06,080 --> 00:16:10,260 Well, look, it's fine to do that. Lots of people buy cakes and then you can 350 00:16:10,260 --> 00:16:11,300 of customise them yourself. 351 00:16:12,060 --> 00:16:13,059 Ah, 352 00:16:13,060 --> 00:16:14,800 is that what you've done? 353 00:16:25,140 --> 00:16:27,340 Daddy? Well, that sort of goes. 354 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Lovely. 355 00:16:34,120 --> 00:16:35,360 So when's the funeral, then? 356 00:16:35,740 --> 00:16:36,740 Tuesday morning. 357 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 I'm off on Tuesday. 358 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 I might come. 359 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 Do you think I'll be all right? 360 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Aye, of course. 361 00:16:43,320 --> 00:16:44,740 I'll need to dig out my old black suit. 362 00:16:45,180 --> 00:16:46,180 I don't know where that is. 363 00:16:46,780 --> 00:16:49,060 It's upstairs in the spare room. 364 00:16:49,470 --> 00:16:50,470 Is it? 365 00:16:50,710 --> 00:16:52,950 Beth, it's Ian's black suit upstairs. 366 00:16:54,490 --> 00:16:57,010 What are you saying? Ian's black suit. Is that upstairs? 367 00:16:57,610 --> 00:16:59,690 Yes, it's in a carrier next to yours. Why? 368 00:16:59,990 --> 00:17:01,550 I was going to go to the funeral with Dad. 369 00:17:02,890 --> 00:17:03,890 There's his dad. 370 00:17:04,390 --> 00:17:05,890 Oh, it's a guy I used to work with. 371 00:17:06,109 --> 00:17:09,329 Derek Munro. Oh, dear, that's a shame. 372 00:17:10,410 --> 00:17:13,210 Gordon, grab us another couple of baby scones, will you? 373 00:17:16,290 --> 00:17:19,130 You'll need to go up and try it on and see if it still fits. 374 00:17:19,630 --> 00:17:21,130 Have you tried yours on? 375 00:17:21,589 --> 00:17:22,589 Oh, mine's fine. 376 00:17:23,089 --> 00:17:24,770 When was the last time you had it on? 377 00:17:25,910 --> 00:17:27,869 Betty Gallagher's funeral, I think. 378 00:17:28,089 --> 00:17:29,090 Is Betty dead? 379 00:17:30,230 --> 00:17:32,270 I didn't have a Christmas card. 380 00:17:33,030 --> 00:17:36,510 Ian, take him up and get him to try his on as well. 381 00:17:40,090 --> 00:17:44,210 Did you know Derek Munro misses bed? 382 00:17:44,880 --> 00:17:46,040 I'd met him a few times. 383 00:17:46,300 --> 00:17:47,940 What age a man was he? 384 00:17:48,240 --> 00:17:50,020 Mid -60s? 64? 385 00:17:50,300 --> 00:17:51,300 65? 386 00:17:51,460 --> 00:17:53,040 Oh, that's no old, is it? 387 00:17:53,300 --> 00:17:56,400 The average life expectancy of men in Glasgow is 71. 388 00:17:57,060 --> 00:17:58,860 Oh, well, it didn't do too bad, then. 389 00:18:00,200 --> 00:18:02,500 My granny was only 66 when she died. 390 00:18:02,940 --> 00:18:03,940 Was she, Michelle? 391 00:18:04,720 --> 00:18:05,860 Your mum's mum? 392 00:18:06,100 --> 00:18:08,320 Yeah. Yeah, she was taken in quite suddenly. 393 00:18:08,580 --> 00:18:09,580 What's that sandwich? 394 00:18:12,020 --> 00:18:13,500 Is it a chocolate thin bit? 395 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 Crematorium, I think. 396 00:18:15,460 --> 00:18:16,460 Oh. 397 00:18:16,820 --> 00:18:20,360 That's better, a crematorium, isn't it? Everything's just off your hands and 398 00:18:20,360 --> 00:18:22,240 done. Aye, that's what I'll be getting. 399 00:18:22,520 --> 00:18:23,900 It's much better for the environment. 400 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 Well, it is, Gordon. 401 00:18:25,680 --> 00:18:28,640 Plus, the parking's always good at crematoriums. 402 00:18:30,400 --> 00:18:32,320 Mine'll be a full Latin mass. 403 00:18:32,720 --> 00:18:34,580 We do, Mark, all do it for me. 404 00:18:34,880 --> 00:18:37,840 And I've got my plot picked out up at the cemetery. 405 00:18:38,300 --> 00:18:39,520 Have you? Oh, aye. 406 00:18:39,760 --> 00:18:42,240 I paid extra to be further away from the pylons. 407 00:18:42,810 --> 00:18:45,850 My mum's asked us to scatter her ashes on Lake Windermere. 408 00:18:46,090 --> 00:18:47,990 Oh, that's lovely. 409 00:18:48,730 --> 00:18:53,130 Keep a wee bit back, though, Gordon, so you've still got something of her. 410 00:18:54,250 --> 00:18:56,950 Gordon, come and have a wee look at these, will you? 411 00:18:57,530 --> 00:18:58,530 Tell me what you think. 412 00:19:07,790 --> 00:19:09,410 Do you think these trousers are too short? 413 00:19:11,149 --> 00:19:12,149 No, I think they're OK. 414 00:19:15,170 --> 00:19:17,210 Oh, I think they're a bit short. 415 00:19:17,570 --> 00:19:18,429 Do you think? 416 00:19:18,430 --> 00:19:20,050 Well, what shoes are you wearing? 417 00:19:20,550 --> 00:19:22,290 Well, just my black ones. That'll really work. 418 00:19:22,810 --> 00:19:24,370 Oh, that should be all right. 419 00:19:25,510 --> 00:19:26,650 How's your father getting on? 420 00:19:28,610 --> 00:19:29,610 Eric! 421 00:19:29,790 --> 00:19:30,790 How are you getting on? 422 00:19:31,310 --> 00:19:34,110 Fine. Well, come down and let me have a look, please. 423 00:19:36,730 --> 00:19:40,350 All right, let's see. 424 00:19:40,810 --> 00:19:41,810 Will it fasten? 425 00:19:43,170 --> 00:19:44,170 Just. 426 00:19:44,890 --> 00:19:48,450 Oh, is that Mark there down the front? 427 00:19:48,810 --> 00:19:51,430 Eh? Oh, come into the light till I see it properly. 428 00:19:52,650 --> 00:19:53,650 Oh. 429 00:19:54,150 --> 00:19:55,350 Right, let's see. 430 00:19:56,230 --> 00:19:57,230 There he is. 431 00:19:57,650 --> 00:19:58,650 Very smart. 432 00:19:59,510 --> 00:20:00,289 Where's Ian? 433 00:20:00,290 --> 00:20:02,590 Ian, come in and we'll see you as well. 434 00:20:02,850 --> 00:20:03,850 Aye, come on, Ian. 435 00:20:04,330 --> 00:20:05,390 Look at that. 436 00:20:06,010 --> 00:20:08,390 You look really smart, really good. 437 00:20:08,610 --> 00:20:09,610 There you go, Christine. 438 00:20:09,930 --> 00:20:13,030 At least if you pop your clogs, you know that they've got something decent to 439 00:20:13,030 --> 00:20:14,030 wear. 440 00:20:15,510 --> 00:20:17,970 I'd want people to wear bright colours to my funeral. 441 00:20:18,430 --> 00:20:19,630 I've got a red polo shirt. 442 00:20:19,890 --> 00:20:20,890 Would that be all right? 443 00:20:21,570 --> 00:20:22,570 Oh, no. 444 00:20:22,850 --> 00:20:29,390 I'd like mine to be very traditional, like the full mask, hymns, big spray of 445 00:20:29,390 --> 00:20:30,390 lilies. Aw. 446 00:20:31,230 --> 00:20:35,930 And then at the end, I'd want them to play my favourite piece of music of all 447 00:20:35,930 --> 00:20:37,110 time. Oui, petit. 448 00:20:39,630 --> 00:20:41,050 Ravel's Bolero. 449 00:20:41,390 --> 00:20:42,910 Oh, I love that. 450 00:20:43,490 --> 00:20:45,010 Remember Torval and Dean? 451 00:20:45,310 --> 00:20:48,530 Oh, I do. I will never forget it. 452 00:20:49,050 --> 00:20:52,550 Four minutes of absolute magic. 453 00:20:52,810 --> 00:20:58,910 And then that ending, when they just go down onto their sides and they're lying 454 00:20:58,910 --> 00:21:00,030 there in the ice. 455 00:21:00,640 --> 00:21:01,680 As if they're dead. 456 00:21:07,160 --> 00:21:09,600 Her tights were soaked when she got up. 457 00:21:09,960 --> 00:21:14,840 Well, look, we don't really need to discuss any of this just now, do we? I 458 00:21:14,900 --> 00:21:16,340 It's supposed to be your birthday. 459 00:21:16,840 --> 00:21:17,840 Yes. 460 00:21:18,060 --> 00:21:20,220 Right, so... What will you wear, Beth? 461 00:21:20,800 --> 00:21:22,780 What? To my funeral. 462 00:21:23,320 --> 00:21:24,460 What will you wear? 463 00:21:24,940 --> 00:21:27,820 Oh, for goodness sake, I don't know. 464 00:21:28,240 --> 00:21:29,620 My black dress. 465 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 Will you be veiled? 466 00:21:31,580 --> 00:21:32,580 What? 467 00:21:32,760 --> 00:21:34,980 Will you be wearing a veil? 468 00:21:35,780 --> 00:21:38,360 Well, I've got a hat with a wee bit of net on it. 469 00:21:39,920 --> 00:21:40,920 Let me see it. 470 00:21:41,440 --> 00:21:44,580 What? Go on, get it. Let me see it. 471 00:21:45,140 --> 00:21:48,680 Oh, she wants to see what you're all going to look like. 472 00:21:49,100 --> 00:21:52,660 Why? Well, she's not going to get a very good view from the coffin, is she? 473 00:21:53,200 --> 00:21:54,920 Oh, for goodness sake. 474 00:21:57,480 --> 00:21:58,960 Has Davy still not rung you? 475 00:22:00,520 --> 00:22:02,340 No. I hope everything's all right. 476 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 I'll have one of them. 477 00:22:03,920 --> 00:22:05,320 Yeah, go and give him a wee ring. 478 00:22:07,380 --> 00:22:09,200 That dog's still no pup, Michelle. 479 00:22:09,520 --> 00:22:10,740 No, I don't think so. 480 00:22:11,340 --> 00:22:12,340 I'd love a puppy. 481 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 Oh, say, Tom. 482 00:22:14,180 --> 00:22:16,080 Michelle, can they get one? 483 00:22:16,280 --> 00:22:17,340 We are not getting a dog. 484 00:22:17,700 --> 00:22:22,880 If it's a small one, Ian, then that could be ideal for you as a gay couple. 485 00:22:27,240 --> 00:22:28,540 There you go, Christine. 486 00:22:29,420 --> 00:22:30,860 Oh, that's nice, Beth. 487 00:22:31,260 --> 00:22:32,260 Oh, my. 488 00:22:32,860 --> 00:22:33,860 Put it on. 489 00:22:34,020 --> 00:22:37,740 What? I would like to see it on. 490 00:22:38,140 --> 00:22:40,220 Oh, for the love of God. 491 00:22:46,280 --> 00:22:49,160 I see you together, the three of you, family. 492 00:22:49,580 --> 00:22:51,120 Oh, for God's sake. 493 00:22:51,660 --> 00:22:53,440 Yeah, that's a good idea. 494 00:22:54,460 --> 00:22:57,040 Let's see what you look like all standing together. 495 00:22:59,040 --> 00:23:02,120 Right, let's get a look at the things. This is bloody ridiculous. 496 00:23:06,460 --> 00:23:07,880 Christ, they look miserable. 497 00:23:08,400 --> 00:23:10,180 Should hope so. I'm fucking dead. 498 00:23:10,640 --> 00:23:11,800 Aye, so you are. 499 00:23:13,580 --> 00:23:14,439 She's had her. 500 00:23:14,440 --> 00:23:17,140 What? Missy, she's had her pups. 501 00:23:17,380 --> 00:23:18,380 Aww. 502 00:23:19,110 --> 00:23:20,110 Congratulations. 503 00:23:20,570 --> 00:23:21,730 All right, if I can get a drink now. 504 00:23:22,070 --> 00:23:23,590 How many did she have? 505 00:23:23,950 --> 00:23:25,230 Six. Wow. 506 00:23:25,930 --> 00:23:27,810 Six. Oh, my God. 507 00:23:28,110 --> 00:23:29,590 Christ, I was shattered after one. 508 00:23:29,850 --> 00:23:33,390 But I'd do it all over again, Michelle. 509 00:23:35,170 --> 00:23:36,550 What did she have, then? 510 00:23:36,830 --> 00:23:40,370 Four dogs, one bitch, and one never made it. 511 00:23:40,570 --> 00:23:42,710 Oh. Oh, sugar. 512 00:23:43,010 --> 00:23:44,010 Oh, no. 513 00:23:44,370 --> 00:23:45,670 That's such a shame. 514 00:23:45,930 --> 00:23:46,930 Oh, that is sad. 515 00:23:47,400 --> 00:23:49,060 That is a real shame. 516 00:23:53,040 --> 00:23:54,380 Beth. What? 517 00:24:09,320 --> 00:24:10,820 Ray, why don't we get that cake on the go? 518 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 That's a good idea. 519 00:24:12,260 --> 00:24:13,640 Yes, the cake, okay. 520 00:24:17,160 --> 00:24:18,800 Are they all taking in the pup, Sam? 521 00:24:19,340 --> 00:24:21,540 Aye. He's keeping the bitch for breeding, though. 522 00:24:21,780 --> 00:24:22,780 Oh, that's nice. 523 00:24:23,340 --> 00:24:26,520 What's he calling her? I don't know. I don't think he's chosen a name yet. 524 00:24:26,780 --> 00:24:28,940 Here, do you know what might be a nice idea? 525 00:24:29,460 --> 00:24:30,780 Why don't you ask him? 526 00:24:31,360 --> 00:24:35,760 Seeing as how they both share the same birthday, if he'll name her after 527 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 Christine. 528 00:24:37,320 --> 00:24:39,240 What? Do you fancy that? 529 00:24:39,920 --> 00:24:41,020 Just think about it. 530 00:24:41,380 --> 00:24:44,640 In years to come, even when you're not here... 531 00:24:44,970 --> 00:24:48,850 There'll be a wee dog called Christine just roaming around. 532 00:24:52,150 --> 00:24:53,150 Aye. 533 00:24:54,370 --> 00:24:55,810 Go on, Alan. 534 00:24:56,210 --> 00:24:57,210 I'll text him. 535 00:24:57,550 --> 00:25:00,370 Happy birthday to you. 536 00:25:00,570 --> 00:25:03,370 Happy birthday to you. 537 00:25:03,750 --> 00:25:07,110 Happy birthday, dear Christine. 538 00:25:07,990 --> 00:25:11,250 Happy birthday to you. 539 00:25:11,990 --> 00:25:12,489 Hip -hip! 540 00:25:12,490 --> 00:25:13,850 Hooray! Hip -hip! 541 00:25:14,050 --> 00:25:16,690 Hooray! And one for Christine the dog. Hip, hip. 542 00:25:16,890 --> 00:25:17,890 Hooray! 543 00:25:19,510 --> 00:25:20,510 Hooray! 544 00:25:21,870 --> 00:25:25,070 You drew the 69 on the top of that then, did you? 545 00:25:26,510 --> 00:25:29,210 I did. 546 00:25:30,770 --> 00:25:31,770 Not bad. 547 00:25:32,690 --> 00:25:34,150 Not bad at all. 548 00:25:34,670 --> 00:25:38,090 Right, Eric, get some music on. Us all sitting here in silence. 549 00:25:38,510 --> 00:25:39,510 Fair enough. 550 00:25:40,890 --> 00:25:41,890 What do you want on? 551 00:25:41,970 --> 00:25:44,310 Oh, I don't know. Ask Christine. It's her birthday. 552 00:25:44,780 --> 00:25:47,860 Okay, Christine, what do you fancy putting on? 553 00:25:48,220 --> 00:25:49,600 Oh, I don't know. 554 00:25:51,120 --> 00:25:53,620 Actually, do you know what I'd like to hear? 555 00:25:53,940 --> 00:25:54,940 What? 556 00:25:55,460 --> 00:25:58,560 Bolero. Oh, no, no, let's put on something... Eric. 557 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 Okay. 558 00:27:20,029 --> 00:27:21,430 Oh, that's him saying it's fine. 559 00:27:21,790 --> 00:27:22,910 He'll call the bitch, Christine. 560 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 That's brilliant. 561 00:27:25,040 --> 00:27:27,580 I'd be getting pictures of them. Aye, wait a minute. 562 00:27:30,880 --> 00:27:33,520 Let's have a wee look. 563 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 Right. 564 00:27:35,480 --> 00:27:36,480 Right. 565 00:27:38,080 --> 00:27:39,080 That's her. 566 00:27:40,240 --> 00:27:41,240 Oh, aye. 567 00:27:42,060 --> 00:27:43,580 Look at the wee eye still shut. 568 00:27:44,760 --> 00:27:46,160 That's her getting them lit clean. 569 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 Aww. 570 00:27:49,740 --> 00:27:50,740 They're cute, aren't they? 571 00:27:53,420 --> 00:27:55,440 Oh, what a lovely island. 572 00:27:56,740 --> 00:27:58,060 Absolutely beautiful. 573 00:28:01,160 --> 00:28:02,480 Do you want to see the deed one? 574 00:28:04,140 --> 00:28:07,080 How do you like to try my finger sandwiches? 575 00:28:08,320 --> 00:28:11,060 How do you feel about some coffee cream? 576 00:28:12,340 --> 00:28:16,760 You might enjoy the feeling of slipping onto a dealing. 577 00:28:17,260 --> 00:28:20,800 Nibble on my cupcake and you'll notice what I mean. 578 00:28:21,120 --> 00:28:22,940 I hope you'll find my... 579 00:28:24,649 --> 00:28:26,730 Bye. Bye. 580 00:28:30,590 --> 00:28:31,990 Bye. 41433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.