All language subtitles for two_doors_down_s05e06_amalfi_friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,569 --> 00:00:01,850 We still on for tonight? 2 00:00:02,310 --> 00:00:03,350 Oh, yeah, you bet. 3 00:00:04,470 --> 00:00:06,210 Cannot wait for you to meet them. 4 00:00:06,490 --> 00:00:08,170 Yes, I'm looking forward to it. 5 00:00:08,410 --> 00:00:11,990 Now, you sure I can't bring anything, some nibbly bait? 6 00:00:12,370 --> 00:00:14,270 We're not putting out loads of shit. 7 00:00:14,870 --> 00:00:15,870 Thanks, anyway. 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,450 And tell Ian and Gordon not to bring anything either. 9 00:00:18,710 --> 00:00:19,609 OK, yeah. 10 00:00:19,610 --> 00:00:20,830 Al and Michelle coming? 11 00:00:21,050 --> 00:00:22,050 They are. 12 00:00:22,110 --> 00:00:26,510 I saw her this morning on her driveway. Not a drop of make -up on. 13 00:00:27,270 --> 00:00:28,350 What a difference. 14 00:00:29,110 --> 00:00:35,980 So. That is, you and Eric, Alan and Michelle, Ian and Gordon, and Gail 15 00:00:35,980 --> 00:00:36,980 and Andy, obviously. 16 00:00:37,240 --> 00:00:38,260 What about Christine? 17 00:00:39,120 --> 00:00:40,120 What about her? 18 00:00:40,260 --> 00:00:41,260 Oh, Kathy. 19 00:00:41,380 --> 00:00:45,080 No, come on. You can't invite everyone and not say to Christine. 20 00:00:45,300 --> 00:00:45,959 Why not? 21 00:00:45,960 --> 00:00:47,420 Because she'll feel left out. 22 00:00:48,040 --> 00:00:50,860 OK, well, I'll say to Eric not to come. 23 00:00:53,740 --> 00:00:55,060 OK, I'll say to her. 24 00:00:58,000 --> 00:01:03,560 But if she starts talking about tinned ham and leaky bladders, she is out of 25 00:01:03,560 --> 00:01:04,560 door. 26 00:01:21,000 --> 00:01:22,020 I'll open this one. 27 00:01:22,280 --> 00:01:23,079 What is it? 28 00:01:23,080 --> 00:01:25,100 The boccella. Did I like that one? 29 00:01:25,340 --> 00:01:26,340 No. 30 00:01:28,270 --> 00:01:31,690 Oh, is that one you brought back with you, then? It is, aye. It's a nice one, 31 00:01:31,750 --> 00:01:34,990 this. Me and Kath really got into our vino while we were away, didn't we? 32 00:01:35,290 --> 00:01:36,290 Oh, yes, we did. 33 00:01:36,450 --> 00:01:37,970 And our gin and our vodka. 34 00:01:38,270 --> 00:01:42,010 Would you like an olive, Ian? Have you ever tried an olive? 35 00:01:42,690 --> 00:01:44,330 The holiday was good then, was it? 36 00:01:44,570 --> 00:01:49,470 Oh, it was tremendous, Gordon. What was it like, Kath? It was bellissimo. 37 00:01:50,290 --> 00:01:52,290 So you picked up some of the language, then? 38 00:01:52,550 --> 00:01:57,650 I did, Beth. I can also say white toast and clean ashtray. 39 00:01:58,330 --> 00:01:59,650 Whereabouts in Italy were you? 40 00:02:00,290 --> 00:02:01,290 Sorrento. 41 00:02:02,370 --> 00:02:03,370 Sorrento. 42 00:02:04,370 --> 00:02:05,370 Sorrento, is that north? 43 00:02:05,690 --> 00:02:08,669 You know how Italy's like a boot? Did you know that, Gordon? 44 00:02:08,889 --> 00:02:12,030 Well, Sorrento is about halfway up towards the thigh. 45 00:02:12,870 --> 00:02:14,530 Thigh, high boot, Gordon. 46 00:02:15,830 --> 00:02:19,110 The one place I'd love to go to is Venice. 47 00:02:19,350 --> 00:02:20,730 Oh, Venice. 48 00:02:21,090 --> 00:02:24,450 Oh, we've been, haven't we, Cole? Aye. What's it like? 49 00:02:24,930 --> 00:02:26,690 It stinks of shit. 50 00:02:29,160 --> 00:02:32,520 Oh, shh, shh, shh. Right, they're here. OK, OK, that'll be them. 51 00:02:32,800 --> 00:02:34,240 OK, you sit over there, please. 52 00:02:35,000 --> 00:02:36,420 Eric, could you sit up a bit? 53 00:02:37,420 --> 00:02:38,960 Beth, Beth, tuck your bag in. 54 00:02:39,560 --> 00:02:41,600 Ian, are you going to give us a smile tonight? 55 00:02:47,540 --> 00:02:50,040 Oh, my God! 56 00:02:51,360 --> 00:02:54,300 Oh, it's so good to see you, Mrs. 57 00:02:55,850 --> 00:02:57,210 All right, how are you doing, Cathy? 58 00:02:57,570 --> 00:03:00,650 I'm good, thanks. Look at you, you big... ride. 59 00:03:01,810 --> 00:03:02,810 Anyway, 60 00:03:03,230 --> 00:03:04,230 how are you? 61 00:03:04,270 --> 00:03:05,570 Oh, we're fine, yeah. 62 00:03:05,970 --> 00:03:08,710 It's rubbish being back there, isn't it? Oh, it is, Gail. I mean, that's the 63 00:03:08,710 --> 00:03:12,530 thing about being away. It makes you realise what a shithole Scotland 64 00:03:12,530 --> 00:03:13,530 is. 65 00:03:15,690 --> 00:03:16,690 Come on in! 66 00:03:19,030 --> 00:03:24,010 I'm getting plums and strawberries, but for something else. 67 00:03:24,650 --> 00:03:25,650 Is it? 68 00:03:25,850 --> 00:03:27,030 Grapes? Aye. 69 00:03:27,610 --> 00:03:29,650 Maybe a wee touch of grapes there, can I? 70 00:03:30,770 --> 00:03:32,130 Look who I've found. 71 00:03:32,550 --> 00:03:34,050 Oh, there they are. 72 00:03:34,610 --> 00:03:37,410 Oh, good to see you again. 73 00:03:37,630 --> 00:03:38,630 How are you, Colin? 74 00:03:39,010 --> 00:03:43,150 How are you doing, Colin? You all right? Oh, bring it in, big guy. 75 00:03:44,110 --> 00:03:45,110 Oh, 76 00:03:45,730 --> 00:03:47,310 girl, how you doing, sweetheart? 77 00:03:47,670 --> 00:03:49,470 You look incredible. 78 00:03:49,870 --> 00:03:51,290 Didn't you look incredible? 79 00:03:51,550 --> 00:03:53,090 You should see her in the swimsuit. 80 00:03:54,440 --> 00:03:57,440 Gail, I would like you to meet our neighbours. This is Beth. 81 00:03:58,200 --> 00:04:01,680 Hiya. And this, believe it or not, is her husband, Eric. 82 00:04:02,700 --> 00:04:07,120 How you doing? Excuse me, no getting up. It's these sofas. Once I get myself sat 83 00:04:07,120 --> 00:04:08,900 down, I can't even get back up again. 84 00:04:09,280 --> 00:04:11,080 Everyone else can, Gail. It's just him. 85 00:04:11,520 --> 00:04:16,019 And this is Ian and Gordon. Now, Ian is Beth and Eric's son. 86 00:04:16,579 --> 00:04:19,820 Hiya. Hi, how you doing? And they're a gay couple, aren't they? 87 00:04:20,140 --> 00:04:21,279 Yeah, he's her gay son. 88 00:04:21,920 --> 00:04:23,700 We knew when he was young, so... 89 00:04:26,410 --> 00:04:28,950 So you guys all met on holiday then, did you? We did, yeah. 90 00:04:29,170 --> 00:04:30,470 We were staying in the same hotel. 91 00:04:30,870 --> 00:04:33,910 What a place it was. Wasn't it, Andy? Yeah, it was good. 92 00:04:34,170 --> 00:04:35,350 Was that your first time in Italy? 93 00:04:35,810 --> 00:04:40,530 No, been a few times. Love it. Gail and Andy travel a lot. She's even got a 94 00:04:40,530 --> 00:04:42,350 separate bit in her purse for Euros. 95 00:04:43,410 --> 00:04:47,150 Right. Now, I know you're not much of a drinker, Gail. Me? 96 00:04:47,430 --> 00:04:49,110 No, I never touch it. 97 00:04:49,950 --> 00:04:51,830 She's lying. She loves drinking. 98 00:04:52,050 --> 00:04:53,050 Beth, wait for me, too. 99 00:04:54,370 --> 00:04:55,630 You glass of red, do you? 100 00:04:55,850 --> 00:04:56,489 Go on. 101 00:04:56,490 --> 00:04:58,210 Andy? Yeah, whatever, sure. 102 00:04:58,550 --> 00:04:59,550 Fucking brilliant. 103 00:05:01,870 --> 00:05:06,710 So is it always that one bit of Italy you go to? 104 00:05:07,370 --> 00:05:09,510 No, well, we're like Cathy's tan. 105 00:05:09,790 --> 00:05:10,790 We go all over. 106 00:05:10,950 --> 00:05:11,950 Oh. 107 00:05:12,770 --> 00:05:17,490 I go topless when I'm on holiday, Gordon. Even when I'm eating. 108 00:05:19,650 --> 00:05:20,810 You guys been to Italy? 109 00:05:21,370 --> 00:05:25,450 No, no, but funnily enough, I was just saying earlier, I'd like to. I've been. 110 00:05:25,670 --> 00:05:27,260 Shh. Gordon, let the men talk. 111 00:05:27,840 --> 00:05:28,840 You should go. 112 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 You'd love it. 113 00:05:30,020 --> 00:05:32,720 We always end up in Spain, don't we? Mm. 114 00:05:33,440 --> 00:05:34,900 Fucking Malaga. 115 00:05:36,220 --> 00:05:38,260 She's saying they'd love Italy, wouldn't they? 116 00:05:38,660 --> 00:05:40,640 I swear it's like they're pretty strange, Andy. 117 00:05:40,980 --> 00:05:42,720 They could go Ryanair, Col. 118 00:05:43,120 --> 00:05:45,100 Aye. Ryanair maybe goes. 119 00:05:45,420 --> 00:05:49,800 Aye. You can get a Ryanair to Venice now, can you not? I was saying earlier 120 00:05:49,800 --> 00:05:50,920 love to go to Venice. 121 00:05:51,360 --> 00:05:54,560 Oh, it's stunning, Beth. We love it. 122 00:05:55,619 --> 00:05:56,800 Love Venice, Gail. 123 00:05:57,600 --> 00:05:59,940 That's right up at the top of the boot, Gordon. 124 00:06:03,120 --> 00:06:05,300 Oh, thank you. 125 00:06:05,640 --> 00:06:06,640 No problem, Gail, honey. 126 00:06:08,120 --> 00:06:10,360 Oh, that is nice. 127 00:06:10,740 --> 00:06:11,980 Oh, that's lovely, isn't it, Beth? 128 00:06:12,360 --> 00:06:15,380 We brought a fair bit of Jukie Freeback, I have to say, didn't we, Kath? 129 00:06:15,760 --> 00:06:17,020 Fucking shedloads. 130 00:06:17,340 --> 00:06:19,400 Kath, take Gail through and show her what there is. 131 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 Yeah. Aye. 132 00:06:20,920 --> 00:06:22,360 Show her all your fags as well. 133 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 Come on. Oh. 134 00:06:25,830 --> 00:06:26,829 Cheers, Andy. 135 00:06:26,830 --> 00:06:27,830 Cheers. 136 00:06:31,670 --> 00:06:33,410 So what have you been up to since you've been back? 137 00:06:33,670 --> 00:06:34,670 Just work. 138 00:06:34,750 --> 00:06:36,950 Oh, I was off to the golf yesterday. 139 00:06:37,250 --> 00:06:38,189 Oh, aye, aye. 140 00:06:38,190 --> 00:06:39,510 Andy plays off too. 141 00:06:40,970 --> 00:06:42,510 So we need to get a game sometime. 142 00:06:42,970 --> 00:06:43,970 Sure could do, yeah. 143 00:06:44,170 --> 00:06:45,850 What about you guys? Do you play? 144 00:06:46,070 --> 00:06:48,830 No point asking them. Even the last 18 holes. 145 00:06:49,170 --> 00:06:51,870 None of the clubs that they're interested in are the ones that hand out 146 00:06:51,870 --> 00:06:52,870 bags at the door. 147 00:06:54,520 --> 00:06:58,560 And this one is good with red meat, apparently. 148 00:06:58,960 --> 00:07:00,220 Well, we can open that with a burger. 149 00:07:00,440 --> 00:07:04,240 And this one is, well, it's a wife. 150 00:07:04,580 --> 00:07:05,680 Well, that'll be nice with Christian. 151 00:07:06,120 --> 00:07:09,620 I had a tuna sandwich out of the garage the other day for lunch and it was 152 00:07:09,620 --> 00:07:10,860 fantastic with it. 153 00:07:11,120 --> 00:07:12,820 And this one is... 154 00:07:14,120 --> 00:07:16,960 14%, and it has the picture of a donkey on the front. 155 00:07:18,100 --> 00:07:22,000 We hardly brought anything back this time. No? Well, apart from the lemon 156 00:07:22,200 --> 00:07:25,060 We always bring a bottle of that back for me, don't we? Are you thinking of 157 00:07:25,060 --> 00:07:26,060 going back next year? 158 00:07:26,440 --> 00:07:28,460 I think we're going to go back to the same place, you know. 159 00:07:28,740 --> 00:07:30,060 No way, are you? 160 00:07:30,380 --> 00:07:34,760 Well, why not? We really liked it. I mean, everything about it was perfect. 161 00:07:35,620 --> 00:07:38,020 Do you know, we're thinking of going to the same place as well. 162 00:07:39,160 --> 00:07:41,100 Really? Oh, my God. 163 00:07:41,660 --> 00:07:43,060 Why don't we just go at the same time? 164 00:07:43,620 --> 00:07:44,620 Well, yeah. 165 00:07:46,540 --> 00:07:47,540 Absolutely. 166 00:07:47,940 --> 00:07:51,140 We met a gay couple from Newcastle when we were in Lanzarote, you know. 167 00:07:51,820 --> 00:07:52,799 Great guys. 168 00:07:52,800 --> 00:07:53,799 Really? 169 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 What's their names? 170 00:07:55,180 --> 00:07:56,220 Yanny and Alex. 171 00:07:56,740 --> 00:07:58,260 Yanny and Alex? 172 00:07:58,480 --> 00:08:02,140 Here he is. Do you know a Yanny and Alex from Newcastle? 173 00:08:03,420 --> 00:08:05,860 We are still in touch with a couple we met in France. 174 00:08:06,320 --> 00:08:08,240 Are you really? Well, it's just Ken now. 175 00:08:08,620 --> 00:08:09,760 Ah, she died. 176 00:08:10,140 --> 00:08:11,140 Aw. 177 00:08:11,480 --> 00:08:15,120 And to be honest, he's heading the same way, judging by the handwriting on that 178 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 last Christmas card. 179 00:08:19,340 --> 00:08:21,740 Oh, excuse me a second, Andrew. 180 00:08:25,020 --> 00:08:28,340 We got a text from a Danish guy we met in a hostel in Barcelona. 181 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 Oh, that's nice. 182 00:08:30,240 --> 00:08:33,780 It was really to let us know that he'd had pubic lice, so to be on the lookout. 183 00:08:39,309 --> 00:08:43,530 Andy, they've got limoncello. Oh, Andy. Oh, do you remember we had them after 184 00:08:43,530 --> 00:08:44,369 that meal? 185 00:08:44,370 --> 00:08:46,870 Oh, God, that was the night he had that massive steak. 186 00:08:47,210 --> 00:08:49,210 Oh, my God, I loved that night. 187 00:08:50,010 --> 00:08:52,310 Beth, Beth, you should see him eating a steak. It's brilliant. 188 00:08:54,730 --> 00:08:55,730 Hi. 189 00:08:56,210 --> 00:08:57,290 Oh, welcome. 190 00:08:57,750 --> 00:08:59,290 Oh, hiya. Hi, Michelle. 191 00:08:59,730 --> 00:09:01,710 All right, Michelle. Hi, Alan. All right. 192 00:09:02,230 --> 00:09:03,630 Buona sera, Alan. 193 00:09:05,550 --> 00:09:06,550 What? 194 00:09:06,730 --> 00:09:09,850 Um, Dale, I'd like you to meet Michelle. She lives across the road. 195 00:09:10,130 --> 00:09:11,009 Hiya, Michelle. 196 00:09:11,010 --> 00:09:13,270 Hi, pleased to meet you. This is Alan. 197 00:09:13,510 --> 00:09:15,830 How you doing, Alan? I'm Andy. Nice to meet you, pal. 198 00:09:16,410 --> 00:09:17,410 Andy's my partner. 199 00:09:17,630 --> 00:09:18,850 And Alan is hers. 200 00:09:19,230 --> 00:09:20,230 I know! 201 00:09:21,650 --> 00:09:24,310 Sit down, sit down, everyone! 202 00:09:31,750 --> 00:09:33,610 Alan, don't squash Andy. 203 00:09:36,590 --> 00:09:37,810 How you doing, Eric? You all right? 204 00:09:38,290 --> 00:09:40,890 I'm good, Alan, eh? Are you supposed to be on holiday as well? 205 00:09:41,790 --> 00:09:44,150 No. Right, Tristan, go on. 206 00:09:45,850 --> 00:09:46,850 Glass of wine, Michelle? 207 00:09:47,370 --> 00:09:48,370 Oh, lovely. 208 00:09:48,730 --> 00:09:51,010 Alan, you want a glass of wine? Why? 209 00:09:51,210 --> 00:09:52,149 What do you like? 210 00:09:52,150 --> 00:09:54,470 Well, a beer, but she says I'll take what I'm offered. 211 00:09:56,450 --> 00:09:57,830 I'll grab you a beer. 212 00:09:58,830 --> 00:09:59,830 Kathy. 213 00:10:00,170 --> 00:10:01,170 Kathy. 214 00:10:01,290 --> 00:10:02,290 Yes, Beth, darling? 215 00:10:02,790 --> 00:10:04,310 Did you say to Christine? 216 00:10:05,210 --> 00:10:06,490 Yes. That's my dad. 217 00:10:06,870 --> 00:10:08,690 So do you guys live around here as well? 218 00:10:08,930 --> 00:10:10,850 Not far, aye. We come over quite a lot. 219 00:10:11,070 --> 00:10:12,630 At least you stopped bringing his washing over. 220 00:10:13,250 --> 00:10:15,510 Aye, I only come now when I need to borrow money. 221 00:10:16,550 --> 00:10:19,810 My family are dead close. 222 00:10:20,190 --> 00:10:22,890 We're always round at my mum's. Oh, that's nice. 223 00:10:23,790 --> 00:10:25,330 My parents actually live in England. 224 00:10:26,130 --> 00:10:28,550 Gordon, don't start going on about Yorkshire. 225 00:10:29,230 --> 00:10:30,910 Oh, whereabouts in Yorkshire? 226 00:10:31,470 --> 00:10:32,470 Skipton. 227 00:10:33,390 --> 00:10:34,390 Skipton, Gail. 228 00:10:34,470 --> 00:10:36,260 Skipton. Beautiful down there. 229 00:10:37,620 --> 00:10:39,480 So you had a good holiday then, did you, Kathy? 230 00:10:39,960 --> 00:10:41,120 Oh, it was amazing. 231 00:10:41,400 --> 00:10:44,280 Wasn't it, Gail? Yeah, it was great. It's such a lovely place. 232 00:10:44,560 --> 00:10:46,000 We're all going back again next year. 233 00:10:46,740 --> 00:10:48,780 Wow. Well, it must have been good then. 234 00:10:49,300 --> 00:10:50,980 I mean, you obviously got the good weather. 235 00:10:51,720 --> 00:10:53,320 Every day with a scorcher, Michelle. 236 00:10:53,660 --> 00:10:56,740 It was up in the 90s every single day. 237 00:10:57,080 --> 00:10:59,800 Oh, no, no, that's too hot for me. 238 00:11:00,000 --> 00:11:01,020 I would just burn. 239 00:11:01,260 --> 00:11:02,820 Well, you could just sit inside then, Eric. 240 00:11:03,980 --> 00:11:05,260 Were you sweating in your beds? 241 00:11:06,340 --> 00:11:09,720 What? Were you sweating in your beds at night? 242 00:11:10,180 --> 00:11:12,900 No, the rooms had air con. Right, that's good. 243 00:11:13,160 --> 00:11:14,300 What was I like in Greece, Michelle? 244 00:11:14,660 --> 00:11:17,740 I was sweating right the way through the night, even though I was in a scud. 245 00:11:18,720 --> 00:11:19,880 Alan drives a van. 246 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 Right, 247 00:11:21,500 --> 00:11:22,820 here we go. 248 00:11:23,420 --> 00:11:24,420 Thanks, Colin. 249 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 What's this? 250 00:11:26,320 --> 00:11:28,440 That's a Valpolicella. 251 00:11:30,780 --> 00:11:33,740 We're actually trying to decide on somewhere for next summer of sales. 252 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Who are you, Michelle? 253 00:11:35,100 --> 00:11:36,100 Where are you thinking? 254 00:11:36,120 --> 00:11:37,119 I've seen Orlando. 255 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 You been there? 256 00:11:38,600 --> 00:11:40,040 No, well, we don't have kids, though. 257 00:11:40,260 --> 00:11:41,700 So we're free to go where we want. 258 00:11:42,100 --> 00:11:43,100 We are. 259 00:11:44,220 --> 00:11:45,220 Beth, you been to Orlando? 260 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 No. 261 00:11:48,260 --> 00:11:49,420 Whereabouts is it you were again? 262 00:11:50,060 --> 00:11:51,580 Sorrento. Any of you? 263 00:11:52,480 --> 00:11:55,080 Alan. Oh, the whole of them Alfie courses. 264 00:11:55,790 --> 00:11:56,790 Absolutely beautiful. 265 00:11:56,990 --> 00:12:00,230 Oh, it's very romantic, Michelle, isn't it, Cathy? Oh, yeah, you'd never offer 266 00:12:00,230 --> 00:12:01,230 me the whole week. 267 00:12:03,930 --> 00:12:06,250 Where is Amalfi? Is it north? 268 00:12:06,650 --> 00:12:07,549 It's middle. 269 00:12:07,550 --> 00:12:10,210 You know, like Naples, Capri, Pompeii. 270 00:12:10,670 --> 00:12:12,950 Well, you certainly know your stuff. 271 00:12:13,730 --> 00:12:16,650 I always say you can't go wrong with a holiday in Scotland. 272 00:12:16,990 --> 00:12:19,530 Yeah, you do always say that. Try not saying it. 273 00:12:19,920 --> 00:12:23,220 Listen, I can remember a few holidays we had in Scotland that went wrong. 274 00:12:23,440 --> 00:12:25,360 Oh, don't mention the caravan. 275 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 Oh, God. 276 00:12:26,840 --> 00:12:29,160 Oh, no, what was that? No, I want to hear this. 277 00:12:29,420 --> 00:12:30,620 Get more wine, honey. 278 00:12:30,840 --> 00:12:34,020 Let's just say we booked for a week and lasted one night. 279 00:12:34,320 --> 00:12:35,660 It was not the best. 280 00:12:36,100 --> 00:12:37,440 Was it one of those chemical toilets? 281 00:12:38,140 --> 00:12:42,340 Well, the thing is, they just mask the smell. They don't actually break stuff 282 00:12:42,340 --> 00:12:43,340 down. 283 00:12:45,500 --> 00:12:47,060 Well, excuse me a wee second. 284 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 Cheers, everyone. 285 00:12:51,860 --> 00:12:52,860 Cheers. Cheers. 286 00:12:52,940 --> 00:12:53,980 Lovely to meet you. 287 00:12:55,600 --> 00:12:57,960 Hi, Colin. Sorry I'm late. No bother. 288 00:12:58,200 --> 00:13:00,660 I was waiting on my eyes online getting delivered. 289 00:13:00,900 --> 00:13:01,359 All right. 290 00:13:01,360 --> 00:13:04,600 Just the two substitutions this week. Well, that's not bad. 291 00:13:04,840 --> 00:13:09,580 No, but tinned fruit cocktail instead of peaches I can live with. But I'm fucked 292 00:13:09,580 --> 00:13:13,060 if I'm making a steak pie out of two turkey burgers and a pork medallion. 293 00:13:15,840 --> 00:13:16,860 That was hilarious. 294 00:13:17,220 --> 00:13:19,280 I mean, they clean the pool every day anyway, don't they? 295 00:13:20,140 --> 00:13:21,140 Ah, here we are. 296 00:13:21,660 --> 00:13:23,260 Oh, hi, Christine. 297 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 Oh, hiya, Christine. 298 00:13:24,600 --> 00:13:29,600 Hiya. Christine, this is Gail and Andy. They're good friends that we go on 299 00:13:29,600 --> 00:13:30,600 holiday with. 300 00:13:31,220 --> 00:13:32,220 Mm -mm. 301 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 All right. 302 00:13:33,720 --> 00:13:35,380 Wait till I get sat down, eh? 303 00:13:36,280 --> 00:13:37,960 Over there, Cobb. Stick her over there. 304 00:13:39,100 --> 00:13:40,100 All right. 305 00:13:43,300 --> 00:13:44,300 Thank you. 306 00:13:46,250 --> 00:13:47,250 How are you, Christine? 307 00:13:47,550 --> 00:13:49,790 Oh, not bad, Michelle, not bad. 308 00:13:50,070 --> 00:13:51,610 Big shop just delivered. 309 00:13:52,570 --> 00:13:56,430 Big pack of wagon wheels, Alan. Your friend and mine. 310 00:13:57,290 --> 00:14:01,990 Oh, Kath, the Strongbow's on offer as well. Big two -litre job. 311 00:14:02,210 --> 00:14:04,090 Saves you pissing about with your cans. 312 00:14:05,150 --> 00:14:07,090 Colin, would you like to get Christine a wee drink? 313 00:14:07,710 --> 00:14:09,690 Christine, a glass of Italian wine? 314 00:14:10,310 --> 00:14:11,310 Aye, all right. 315 00:14:13,110 --> 00:14:17,320 Oh! And don't you be having the good stuff and patting the rest of us off of 316 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 cheap crap. 317 00:14:22,000 --> 00:14:23,940 So do you stay... Is it next door? 318 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 Yes, that's correct. 319 00:14:25,440 --> 00:14:27,640 Oh, it must be funny, living next to these two. 320 00:14:28,160 --> 00:14:30,280 I can tell you some stories. 321 00:14:32,100 --> 00:14:35,650 She's quite a character, Gail, but she gets me. wandered. Settle down, 322 00:14:35,690 --> 00:14:36,750 Christine. Sit nice. 323 00:14:37,050 --> 00:14:41,470 Did she ever tell you about the time that I heard her being sick and the 324 00:14:41,470 --> 00:14:43,710 out the back and I thought it was two foxes mating? 325 00:14:45,110 --> 00:14:47,230 Calling Christine's wine right now. 326 00:14:51,670 --> 00:14:54,750 So did you stay around the pool most days or did you go to the beach? 327 00:14:55,330 --> 00:14:57,330 No, we were at the beach quite a bit as well. Really? 328 00:14:58,430 --> 00:14:59,910 I love swimming in the sea. 329 00:15:00,490 --> 00:15:01,510 Was there jellyfish? 330 00:15:02,860 --> 00:15:04,960 Pat and I went to Rome. 331 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 Ah, that's right. 332 00:15:06,540 --> 00:15:09,480 A once -in -a -lifetime experience. 333 00:15:09,900 --> 00:15:13,560 Oh. When I was there with my school trip, the new Pope was getting selected 334 00:15:13,560 --> 00:15:15,060 we saw the smirk coming out of the roof. 335 00:15:15,300 --> 00:15:16,300 Oh. 336 00:15:16,500 --> 00:15:20,440 There's nothing compared to what came out of Pat's kitchen window once she got 337 00:15:20,440 --> 00:15:21,920 wired into her duty -free. 338 00:15:25,340 --> 00:15:26,860 You need to watch your tongue. 339 00:15:28,020 --> 00:15:29,820 Isn't it going to look a bit rude if we go now? 340 00:15:30,280 --> 00:15:34,500 Listen, she'll invite us to show off her new pals and her tan, which she's 341 00:15:34,500 --> 00:15:36,780 definitely not been topping up down at the old electric beach. 342 00:15:39,580 --> 00:15:41,060 You guys all ready for drinks? 343 00:15:41,620 --> 00:15:44,420 Oh, yeah. Andy was just staying on the beach with me. 344 00:15:44,720 --> 00:15:46,020 Oh, it's beautiful. 345 00:15:46,220 --> 00:15:50,120 Really clean. And the water was... It was crystal clear. 346 00:15:50,460 --> 00:15:54,300 I didn't see one polybag the whole time, Michelle. 347 00:15:54,600 --> 00:15:56,900 I was in the sea every morning. 348 00:15:57,480 --> 00:15:58,640 Already? Yeah. 349 00:15:58,840 --> 00:15:59,960 Then I did my gym at night. 350 00:16:00,320 --> 00:16:02,860 Wow. The gym on holiday? Wow. 351 00:16:03,480 --> 00:16:05,480 That's proper dedicated, that is. 352 00:16:05,820 --> 00:16:07,260 We're trying to stay in shape, you know. 353 00:16:07,520 --> 00:16:08,960 You can see you work out. 354 00:16:09,660 --> 00:16:10,660 How went down the gym? 355 00:16:12,060 --> 00:16:13,140 I was at the gym too. 356 00:16:13,820 --> 00:16:15,700 It was... It was all right. 357 00:16:17,160 --> 00:16:21,040 They used to tell gyms, though, you know, you don't really get the full 358 00:16:21,040 --> 00:16:22,120 weight and stuff. 359 00:16:22,640 --> 00:16:25,420 Rowing machine was all right, though. I did half an hour and that. 360 00:16:27,250 --> 00:16:28,690 Half an hour in the road machine? 361 00:16:29,050 --> 00:16:30,050 Aye. 362 00:16:30,910 --> 00:16:32,950 My God, that's quite a lot. 363 00:16:33,370 --> 00:16:34,610 No, it's nothing. 364 00:16:36,810 --> 00:16:38,430 Shall I use your loo, Colin? 365 00:16:38,690 --> 00:16:40,470 Aye, sure. It's just in the hall here. 366 00:16:41,550 --> 00:16:43,010 Ashley, come here. 367 00:16:43,430 --> 00:16:44,430 I'll show you. 368 00:16:45,770 --> 00:16:47,410 Good, isn't it? Oh, it's lovely. 369 00:16:48,210 --> 00:16:49,210 Is it the Barolo? 370 00:16:49,370 --> 00:16:50,370 It is. 371 00:16:51,630 --> 00:16:53,330 See, you're enjoying yourself, aye? 372 00:16:53,710 --> 00:16:54,750 I'll smash him, yeah. 373 00:16:55,170 --> 00:16:58,150 They're nice, the couple from across the road. Alan and Michelle? 374 00:16:58,430 --> 00:17:00,110 Oh, they're good spots. 375 00:17:01,330 --> 00:17:07,270 See, Andy, between you and me, she's... She's got a wee bit of a thing for me. 376 00:17:07,569 --> 00:17:08,569 Who? 377 00:17:08,790 --> 00:17:10,150 Michelle. Has she? 378 00:17:10,650 --> 00:17:11,650 All right. 379 00:17:12,030 --> 00:17:15,770 It's just one of those things, you know, a pretty young lassie, a mature, 380 00:17:16,010 --> 00:17:19,310 dominant male. I do my best to keep her at arm's length, obviously. 381 00:17:19,710 --> 00:17:20,710 Right. But... 382 00:17:21,150 --> 00:17:25,170 Just in case she tries to use you to get to me. 383 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 Right. 384 00:17:28,250 --> 00:17:30,450 Okay. Well, I'll look out for her. 385 00:17:30,670 --> 00:17:31,670 Good man. 386 00:17:32,050 --> 00:17:34,630 Right, that's you in there. Fire away, big chap. 387 00:17:36,370 --> 00:17:39,490 Eric, what's that one there beside you? 388 00:17:39,970 --> 00:17:42,230 Olives. Oh, Jesus Christ. 389 00:17:42,490 --> 00:17:43,930 It's not got any crust or nothing. 390 00:17:44,250 --> 00:17:45,430 No, it's all Italian. 391 00:17:45,850 --> 00:17:46,850 Why Italian? 392 00:17:47,010 --> 00:17:48,290 Because they're just back from Italy. 393 00:17:48,810 --> 00:17:49,970 That's where they'll be during their holidays. 394 00:17:50,290 --> 00:17:54,250 So what? I went to Blackpool, but I didn't start serving up fucking candy 395 00:17:54,250 --> 00:17:57,950 before when they came through the door. Well, it's putting me in mind of booking 396 00:17:57,950 --> 00:18:00,470 something. Oh. Aye. A taxi. 397 00:18:02,810 --> 00:18:03,810 Making off? 398 00:18:03,950 --> 00:18:05,090 Oh, it's our name again. 399 00:18:05,410 --> 00:18:06,990 Who? The new pal. 400 00:18:08,570 --> 00:18:09,570 Gail. 401 00:18:10,270 --> 00:18:13,070 I've hardly said two words to her since I came in. Yeah. 402 00:18:13,330 --> 00:18:14,329 Hey, Gail! 403 00:18:14,330 --> 00:18:15,330 Gail! 404 00:18:15,510 --> 00:18:16,670 Give me a wee minute. 405 00:18:17,180 --> 00:18:20,060 Gail's a bit busy at the moment, Christy. No, no, no, it's fine. I'll go 406 00:18:20,060 --> 00:18:21,060 hello. 407 00:18:21,660 --> 00:18:24,100 You part your arse next to me. 408 00:18:25,060 --> 00:18:26,640 We can have a wee chat, eh? 409 00:18:27,680 --> 00:18:28,780 Hey, come on, let's just go. 410 00:18:29,220 --> 00:18:30,600 I still think it's too soon. 411 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 You all right, Gordon? Right, Ian? 412 00:18:32,540 --> 00:18:33,720 All good, thanks. Yeah. 413 00:18:34,260 --> 00:18:36,540 So you met this man on holiday, did you? 414 00:18:36,740 --> 00:18:40,140 We did, yeah. I heard the Scottish accent beside the pool one day, you 415 00:18:40,240 --> 00:18:41,620 What was it saying? 416 00:18:41,900 --> 00:18:44,480 Two sunbeds and a litre of vodka, please, Luigi. 417 00:18:46,740 --> 00:18:49,540 I bet you can get passes so you don't need to wait in the queues. 418 00:18:49,920 --> 00:18:53,840 I just don't fancy it. If I go on holiday, I don't want to be trailing 419 00:18:54,380 --> 00:18:56,960 I just want to lie down on a lounger beside the pool. 420 00:18:57,480 --> 00:19:00,840 A wee snooze under the umbrella, eh? Oh, I'm naughty, actually. 421 00:19:01,040 --> 00:19:03,180 I like to lie out in the sun most of the day. 422 00:19:03,500 --> 00:19:05,920 Oh, that's naughty, naughty, very naughty. 423 00:19:07,780 --> 00:19:09,500 So what was the pool like in your hotel? 424 00:19:09,780 --> 00:19:11,360 Oh, it was really nice, actually. 425 00:19:12,180 --> 00:19:12,979 Wasn't it, Colin? 426 00:19:12,980 --> 00:19:17,320 It was, aye. I went in with a snorkel and the tiling work was out of this 427 00:19:19,120 --> 00:19:20,260 Could you wear shorts in it? 428 00:19:20,800 --> 00:19:24,440 What? My mate went to a campsite in France and he wasn't allowed to wear 429 00:19:24,440 --> 00:19:25,039 in the pool. 430 00:19:25,040 --> 00:19:26,660 He had to wear speedos. 431 00:19:27,280 --> 00:19:28,280 I wear Speedos anyway. 432 00:19:28,480 --> 00:19:29,359 Do you? 433 00:19:29,360 --> 00:19:32,020 Well, yeah, they're better if you want a proper swim. 434 00:19:32,420 --> 00:19:33,960 Wee pair of budgies, mugglers. 435 00:19:36,320 --> 00:19:37,580 I was swimming too. 436 00:19:38,280 --> 00:19:39,500 Were you wearing Speedos? 437 00:19:40,000 --> 00:19:43,420 Well, no, but I do have some. I do wear them. 438 00:19:43,840 --> 00:19:44,840 Do you? 439 00:19:44,880 --> 00:19:46,640 Oh, I have wee red ones. 440 00:19:47,020 --> 00:19:50,200 And they've got a wee bit of netting at the front so you can sort of double bag 441 00:19:50,200 --> 00:19:53,720 things. But I didn't have them. I just did my shorts. 442 00:19:54,080 --> 00:19:56,060 And that way, you know, I could get my swim. 443 00:19:56,750 --> 00:19:58,510 Get dried off and then hit the gym. 444 00:20:00,470 --> 00:20:03,190 Were you definitely going to the gym at the hotel? 445 00:20:04,270 --> 00:20:08,870 Oh, aye, I was in there every day. I was hitting it hard, so I was. 446 00:20:10,410 --> 00:20:11,410 That's weird. 447 00:20:11,450 --> 00:20:13,410 I never saw you in there the whole time. 448 00:20:14,370 --> 00:20:19,550 No, I was... Oh, look at that, you dirty bastard. 449 00:20:20,410 --> 00:20:25,700 Shit. No, I'm alright. It's alright, Michelle. Just a total accident. 450 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 Dear me, look at that. 451 00:20:28,380 --> 00:20:30,280 Right down my good lacoste. 452 00:20:30,920 --> 00:20:34,540 Wait, and I'll get you a cloth? No, no, no. I'll just go and fix something else 453 00:20:34,540 --> 00:20:35,419 on it. 454 00:20:35,420 --> 00:20:36,480 I'll be two ticks. 455 00:20:43,660 --> 00:20:47,500 I'll garve. That was the last time I went abroad, Gail. 456 00:20:48,040 --> 00:20:49,360 Portugal. Oh, it's beautiful. 457 00:20:50,060 --> 00:20:51,580 All that gorgeous golden sand. 458 00:20:52,320 --> 00:20:53,600 Gorgeous to look at. 459 00:20:54,400 --> 00:20:58,700 Not so gorgeous when you're sat in a bidet trying to hose it out the crack of 460 00:20:58,700 --> 00:20:59,700 your arse. 461 00:21:00,960 --> 00:21:05,740 To be honest, at my age, I'm no bothered about going in line on a beach. 462 00:21:06,180 --> 00:21:07,320 Ever thought about a cruise? 463 00:21:07,900 --> 00:21:08,900 Oh, fuck no. 464 00:21:09,560 --> 00:21:13,140 One person eats a dodgy prawn, the next thing you know, they're turning the 465 00:21:13,140 --> 00:21:14,680 casino into a shithouse. 466 00:21:18,000 --> 00:21:19,120 So much for my gran. 467 00:21:19,480 --> 00:21:21,960 All right, Gail. Gail, shout if you want rescued. 468 00:21:22,280 --> 00:21:23,400 Eh? No, 469 00:21:24,220 --> 00:21:25,260 no, no, no, no, I'm fine. 470 00:21:25,760 --> 00:21:28,100 We actually took her to Italy, didn't we, Andy? 471 00:21:28,460 --> 00:21:30,720 Eh? Remember we took my gran to Italy? 472 00:21:31,020 --> 00:21:32,200 Oh, yeah, we did, to be fair. 473 00:21:32,440 --> 00:21:35,000 Oh, she loved everything Italian. 474 00:21:35,900 --> 00:21:42,820 Pavarotti. She loved him. Oh, Pavarotti. I like Pavarotti. Oh, Pavarotti. I love 475 00:21:42,820 --> 00:21:43,980 Pavarotti, Gail. 476 00:21:44,900 --> 00:21:46,440 What was that one he did again? 477 00:21:47,459 --> 00:21:48,459 Nessun dorma. 478 00:21:48,820 --> 00:21:50,200 Nessun dorma, yeah. 479 00:21:54,760 --> 00:22:00,760 Good on you, Eric. You've maybe not got the voice, but you've certainly got the 480 00:22:00,760 --> 00:22:01,760 belly. 481 00:22:04,520 --> 00:22:07,800 The minute you hear opera, you just think about Italy, don't you? 482 00:22:09,200 --> 00:22:11,800 I'll tell you the one that makes me think of Italy. 483 00:22:21,910 --> 00:22:23,330 It's not so bad. 484 00:22:23,890 --> 00:22:26,590 It's a nicer place. I'll shut up your face. 485 00:22:27,850 --> 00:22:29,150 I'll shut up your face. 486 00:22:31,990 --> 00:22:34,430 Yeah, all right. Okay, that's enough of that shit. 487 00:22:34,730 --> 00:22:35,830 I'll leave her alone. 488 00:22:36,370 --> 00:22:39,310 Honestly, Gail, you give her a glass of wine, she thinks she's fucking Susan 489 00:22:39,310 --> 00:22:40,310 Boyle. 490 00:22:42,390 --> 00:22:44,310 Oh, you've changed her top. 491 00:22:44,530 --> 00:22:47,500 Eh? Oh, aye, I spilt wine down my shirt. 492 00:22:47,700 --> 00:22:48,700 By accident. 493 00:22:49,480 --> 00:22:50,480 Huh. 494 00:22:51,960 --> 00:22:53,980 Looking good there, Colin. 495 00:22:54,580 --> 00:22:55,580 Thanks, Gail. 496 00:23:01,280 --> 00:23:02,280 Cathy. 497 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 What, sir? 498 00:23:04,480 --> 00:23:05,480 Do you want a drink? 499 00:23:05,900 --> 00:23:09,100 Oh, Gordon, would you like some more alcohol? Bring out your personality a 500 00:23:09,720 --> 00:23:11,100 No, we actually need to go. 501 00:23:11,600 --> 00:23:14,900 What? Yeah, we said we'll go and visit our friends, Marvin and Lynn. 502 00:23:15,540 --> 00:23:16,560 Marvin and Lynn? 503 00:23:17,180 --> 00:23:20,800 Yeah, Lynn's been promoted and Marvin's organised a wee get -together. Oh, well, 504 00:23:20,960 --> 00:23:22,880 a lesbian with a pay rise, you can't miss that. 505 00:23:23,860 --> 00:23:26,160 Well, maybe another half hour then. 506 00:23:28,260 --> 00:23:29,260 Nice top. 507 00:23:29,480 --> 00:23:31,680 I just grabbed the first thing I could find, Michelle. 508 00:23:32,820 --> 00:23:34,240 Go on, Colin, show your muscle. 509 00:23:35,720 --> 00:23:37,800 Apparently he was in the gym every day while we were away. 510 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Oh, go on, then. 511 00:23:39,880 --> 00:23:40,880 Show us the guns. 512 00:23:46,240 --> 00:23:47,360 Oh, Colin. 513 00:23:50,180 --> 00:23:52,240 Look at that. 514 00:23:54,960 --> 00:24:00,020 Go on, Colin. 515 00:24:01,180 --> 00:24:05,820 That reminds me. I got a wee discount chicken in my shopping earlier. 516 00:24:06,160 --> 00:24:07,760 I'll need to get it boiled up for stock. 517 00:24:15,420 --> 00:24:16,420 Andy, 518 00:24:16,740 --> 00:24:17,459 show us yours. 519 00:24:17,460 --> 00:24:20,380 No. Oh, come on, show us your muscles. 520 00:24:20,620 --> 00:24:21,539 Holy maloney. 521 00:24:21,540 --> 00:24:23,980 He's enjoying his drink. Oh, go on, Andy. 522 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 Yeah, go on. 523 00:24:25,420 --> 00:24:28,020 All right, Gordon, don't start getting all gay and horny. 524 00:24:31,560 --> 00:24:32,900 I want to do that. 525 00:24:35,300 --> 00:24:37,680 Look at that. 526 00:24:46,330 --> 00:24:48,990 Now, that's what I call a six -pack. Yes, indeed. 527 00:24:49,370 --> 00:24:50,370 That's enough. 528 00:24:51,390 --> 00:24:52,930 I was quite enjoying that. 529 00:24:53,810 --> 00:24:55,570 All right, Beth, keep your knickers on, love. 530 00:24:57,070 --> 00:24:58,710 Neil, do you have a little limoncello? 531 00:24:59,150 --> 00:25:00,810 No, no, no, I'm fine. Oh, come on. 532 00:25:01,370 --> 00:25:03,050 Honestly, Kathy, I'm fine with my wine. 533 00:25:03,310 --> 00:25:05,870 We're having a limoncello, missus. We've got a holiday to plan. 534 00:25:09,130 --> 00:25:11,210 What about sops? 535 00:25:12,630 --> 00:25:13,630 Eh? 536 00:25:13,950 --> 00:25:14,970 Can you do sops? 537 00:25:15,720 --> 00:25:16,720 Of course you can't. 538 00:25:17,340 --> 00:25:18,340 Too many. 539 00:25:19,020 --> 00:25:21,140 What? How many subs can you do? 540 00:25:21,560 --> 00:25:24,100 I don't know. Never really counted, to be honest. 541 00:25:24,360 --> 00:25:25,980 I can do 175. 542 00:25:28,100 --> 00:25:29,100 Can you? 543 00:25:29,920 --> 00:25:30,920 Very good. 544 00:25:30,940 --> 00:25:31,940 You don't believe me? 545 00:25:32,060 --> 00:25:33,160 No. No, I do. 546 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 I'll show you. 547 00:25:37,060 --> 00:25:38,060 Colin. 548 00:25:38,220 --> 00:25:39,420 You'll enjoy this, Michelle. 549 00:25:45,000 --> 00:25:49,200 What is he doing? Some sit -ups. This is ridiculous. 550 00:25:49,840 --> 00:25:50,840 Right. 551 00:25:51,580 --> 00:25:52,580 One. 552 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 Two. 553 00:25:55,120 --> 00:25:58,560 Three. Alan, hold my feet. 554 00:25:59,040 --> 00:26:00,220 Eh? Hold my feet. 555 00:26:03,260 --> 00:26:04,260 Four. 556 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 Five. 557 00:26:06,620 --> 00:26:08,320 Six. Seven. 558 00:26:08,580 --> 00:26:09,580 Eight. 559 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 Let go of my feet. 560 00:26:16,790 --> 00:26:18,330 Alan, let go of my fucking feet! 561 00:26:19,290 --> 00:26:21,310 Jesus! Right, I've had enough. 562 00:26:21,590 --> 00:26:22,630 Are you all right, Colin? 563 00:26:22,970 --> 00:26:25,690 I'm fine. I just... You know about it. 564 00:26:27,230 --> 00:26:28,230 Limoncello! 565 00:26:30,450 --> 00:26:32,450 What are you doing? Hit -ups. 566 00:26:32,790 --> 00:26:33,790 Right, come on. 567 00:26:34,310 --> 00:26:37,530 Kathy, we're going to head off. Oh, all right, off you go, then. Everybody say 568 00:26:37,530 --> 00:26:40,290 goodbye to the dullest gays in the world. 569 00:26:40,730 --> 00:26:42,370 Kathy. All right, Kathy. 570 00:26:43,399 --> 00:26:47,720 Away you go to your party, boys. She only wanted you here to make it look as 571 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 she had loads of pals. 572 00:26:49,200 --> 00:26:50,620 Right, that's it. You can go as well. 573 00:26:50,840 --> 00:26:53,100 What? Yeah, I didn't want to invite you. She made me. 574 00:26:53,380 --> 00:26:54,820 Kathy, for God's sake. 575 00:26:55,020 --> 00:26:56,020 Come on. 576 00:26:56,040 --> 00:26:57,040 It's time to go. 577 00:26:57,600 --> 00:26:59,440 You've bored Gail enough. Up you get. 578 00:26:59,660 --> 00:27:03,200 Kathy, you are out of order. You have not bored me. Gail, you don't have to be 579 00:27:03,200 --> 00:27:05,000 nice to everybody. No, she's a boring old cow. 580 00:27:05,420 --> 00:27:07,040 Hey, that's a bit much, Kath. 581 00:27:07,700 --> 00:27:10,700 Oh, is it, Eric? Well, nobody really cares what you think. 582 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 Hey. 583 00:27:18,160 --> 00:27:19,059 Come on, Andy. 584 00:27:19,060 --> 00:27:20,060 Eh? 585 00:27:21,440 --> 00:27:22,399 We're going. 586 00:27:22,400 --> 00:27:25,800 What? Oh, Gail, what? You know, the way you treat your friends is shocking. 587 00:27:26,160 --> 00:27:29,060 I mean, they have been nothing but nice to us all evening. 588 00:27:29,280 --> 00:27:32,900 I mean, fair enough, it's a weird mix of people, but they have been very decent. 589 00:27:33,020 --> 00:27:35,740 And I will not sit here and listen to any more of this. 590 00:27:36,460 --> 00:27:37,640 Oh, and see you next year. 591 00:27:38,300 --> 00:27:39,900 But somewhere else. 592 00:27:49,450 --> 00:27:50,450 I reckon ahead. 593 00:27:51,890 --> 00:27:53,030 Keep up the training, then. 594 00:27:53,330 --> 00:27:54,870 Aye. Will do. 595 00:27:55,290 --> 00:27:56,290 I'll see you. 596 00:27:58,510 --> 00:27:59,770 Cheerio, Andy. Bye, Andy. Bye. 597 00:28:02,910 --> 00:28:03,910 Fucking prick. 598 00:28:19,630 --> 00:28:20,630 Thank you. 43803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.