All language subtitles for two_doors_down_s05e05_donuts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,730 --> 00:00:11,730 Oh, that was quick. 2 00:00:12,530 --> 00:00:13,530 Did you get milk? 3 00:00:13,970 --> 00:00:14,970 Aye. 4 00:00:15,030 --> 00:00:16,030 Look what else I got. 5 00:00:16,470 --> 00:00:17,470 What was that? 6 00:00:18,970 --> 00:00:21,150 Donuts. Christ, how many did you get? 7 00:00:21,590 --> 00:00:23,010 Twelve. Family bundle. 8 00:00:23,710 --> 00:00:25,390 Twelve donuts between two of us? 9 00:00:25,730 --> 00:00:27,070 I just thought they'd be nice for a coffee. 10 00:00:27,730 --> 00:00:29,890 We'd need to open our own coffee to get through all them. 11 00:00:31,330 --> 00:00:32,330 Well, what do you want me doing? 12 00:00:32,770 --> 00:00:36,490 I don't know, but we're not sitting here eating twelve donuts. What in God's 13 00:00:36,490 --> 00:00:37,730 name is a family bundle anyway? 14 00:00:38,540 --> 00:00:41,700 Two plain rings, two raspberry, two fudge candies, two chocolate dreamies, 15 00:00:41,700 --> 00:00:43,880 apple pie, one caramel custard, one white chocolate cheesecake. 16 00:00:44,940 --> 00:00:45,940 I think. 17 00:01:03,660 --> 00:01:04,660 Oh, hello. 18 00:01:04,680 --> 00:01:05,680 Oh, hiya, Beth. 19 00:01:05,980 --> 00:01:08,960 Listen... Alan's bought a whole load of donuts and we'll never eat them all. 20 00:01:09,400 --> 00:01:10,580 Would you and Eric like some? 21 00:01:11,260 --> 00:01:13,300 Um, well... It's a family bundle, Beth. 22 00:01:13,540 --> 00:01:15,600 I only went in to get milk and panty liners as well. 23 00:01:19,560 --> 00:01:21,160 Oh, they look lovely. 24 00:01:21,600 --> 00:01:24,040 A wee bit of jam missing for that one, but apart from that, they've not been 25 00:01:24,040 --> 00:01:25,820 touched. Take as many as you want. 26 00:01:26,640 --> 00:01:29,620 Um, well, let's not stand here and do this. Come in. 27 00:01:29,980 --> 00:01:30,980 Eric! 28 00:01:33,660 --> 00:01:35,800 Oh, hi, Michelle. Hi, Alan. 29 00:01:36,240 --> 00:01:37,079 Hi, Eric. 30 00:01:37,080 --> 00:01:41,220 Listen, sorry to disturb you, it's just we've got these doughnuts and I was just 31 00:01:41,220 --> 00:01:45,100 saying to Beth, there's far too many of them for us, so we just wanted to see if 32 00:01:45,100 --> 00:01:46,059 you might like some. 33 00:01:46,060 --> 00:01:47,160 Oh, that's nice. 34 00:01:47,800 --> 00:01:49,260 That'd be nice with a cup of tea, eh? 35 00:01:49,560 --> 00:01:52,800 That's what I says, Eric. A cup of tea and a doughnut, you cannae bear it. 36 00:01:53,020 --> 00:01:55,200 Yes, a doughnut, Alan, not twelve. 37 00:01:55,500 --> 00:01:58,160 Oh, he's the same terrible sweet tooth. 38 00:01:58,720 --> 00:02:00,440 I have to hide the Kit Kats. 39 00:02:00,980 --> 00:02:02,780 Try in behind the microwave, Eric. 40 00:02:04,120 --> 00:02:07,220 Well, look, please help yourself, because we'll never eat them all. 41 00:02:07,520 --> 00:02:09,539 OK, then. Can't have them go to waste, eh? 42 00:02:10,419 --> 00:02:11,420 Well, look. 43 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 What have we got? 44 00:02:13,140 --> 00:02:15,920 Two plain rings, two raspberry, two fudge sundaes, two chocolate jimmies, 45 00:02:15,920 --> 00:02:17,160 apple pie, one caramel custard. 46 00:02:17,360 --> 00:02:18,680 That one is a white chocolate cheesecake. 47 00:02:18,980 --> 00:02:20,760 Jeez, oh, some collection, eh? 48 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Family bundle, Eric. 49 00:02:22,040 --> 00:02:23,160 Is there any you don't like? 50 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Not really, Beth, no. 51 00:02:25,240 --> 00:02:26,240 What have you got to go for? 52 00:02:26,420 --> 00:02:29,000 Um, I don't know. I'll just take whichever is smallest. 53 00:02:29,580 --> 00:02:30,580 Plain ring, Beth? 54 00:02:30,880 --> 00:02:32,580 Eh, no, I think I'll have a raspberry one. 55 00:02:34,090 --> 00:02:35,130 I'm going to have a fudge one. 56 00:02:35,970 --> 00:02:37,470 Oh, are you sure that's all yous want? 57 00:02:38,270 --> 00:02:39,670 Yes, yes, that'll do us. 58 00:02:40,030 --> 00:02:41,250 I mean, there's still tons. 59 00:02:41,850 --> 00:02:43,910 Er, no, honestly, we're fine. 60 00:02:44,810 --> 00:02:45,810 That's all they want. 61 00:02:46,290 --> 00:02:47,910 I don't know what we're going to do with them all. 62 00:02:48,770 --> 00:02:50,410 Is there anyone else that might want one? 63 00:02:51,390 --> 00:02:56,150 Er... Oh, hi, Alan, son. 64 00:02:56,410 --> 00:02:57,410 All right? 65 00:02:57,730 --> 00:02:58,689 You all right? 66 00:02:58,690 --> 00:03:01,570 I'm waiting on this boiling man coming to see about my hot water. 67 00:03:01,930 --> 00:03:02,930 How much wrong with it? 68 00:03:03,230 --> 00:03:07,070 Oh, it's fucking cold, that's what's wrong with it. Oh. Oh, no, I'd have a 69 00:03:07,070 --> 00:03:08,490 or a shirt. It's thirsty. 70 00:03:08,870 --> 00:03:10,370 It's like Glastonbury in there. 71 00:03:11,450 --> 00:03:12,790 Anyway, what can I do you for? 72 00:03:13,030 --> 00:03:14,030 You want a doughnut? 73 00:03:14,310 --> 00:03:15,610 Oh, where'd you get this from? 74 00:03:15,950 --> 00:03:16,950 I bought a box of them. 75 00:03:17,290 --> 00:03:18,390 Michelle says there's too many. 76 00:03:19,190 --> 00:03:20,190 Oh, are you sure? 77 00:03:20,390 --> 00:03:21,390 Aye, go for it, aye. 78 00:03:21,790 --> 00:03:24,330 Oh, I do love a wee doughnut with a cup of tea. 79 00:03:24,610 --> 00:03:28,230 Aye, it's the bollocks, innit? Mm -hm. As long as you're sure you're not 80 00:03:28,230 --> 00:03:29,230 yourself short. 81 00:03:29,470 --> 00:03:32,470 Oh, Eric and Beth have chosen theirs and there's still quite a few left. 82 00:03:32,920 --> 00:03:34,040 They got to choose theirs. 83 00:03:35,020 --> 00:03:37,160 Right, that's me and Alan. 84 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 Tad's in. 85 00:03:39,040 --> 00:03:41,920 I think we should just go and have a look at them. 86 00:03:42,260 --> 00:03:43,880 Oh, hi, Christine. 87 00:03:44,200 --> 00:03:45,320 Right, what's left? 88 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Hi, Christine. 89 00:03:47,420 --> 00:03:50,300 That's chocolate somewhere or other. 90 00:03:50,760 --> 00:03:52,200 There's jam in that. 91 00:03:52,460 --> 00:03:54,420 Is that cinnamon on top of that? 92 00:03:54,660 --> 00:03:55,660 Aye, that's apple pie. 93 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 That's plain rings. 94 00:03:56,900 --> 00:03:57,899 That's a raspberry. 95 00:03:57,900 --> 00:04:01,120 That's a fudge sundae. That's your chocolate dreamies. That's your caramel 96 00:04:01,120 --> 00:04:03,680 custard. That there is your white and chocolate cheesecake. 97 00:04:04,000 --> 00:04:06,160 Just help yourself, Chrissie. Don't mind us. 98 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 What have you got? 99 00:04:07,680 --> 00:04:08,680 Fudge sundae. 100 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 What about you, Beth? 101 00:04:10,520 --> 00:04:11,520 Raspberry. 102 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Right. 103 00:04:17,060 --> 00:04:18,060 Is that everyone? 104 00:04:22,980 --> 00:04:25,540 You couldn't give him a wee bit of kitchen oil, could you, Beth? 105 00:04:27,919 --> 00:04:30,020 Awful sticky, aren't they? Oh, aye. 106 00:04:30,520 --> 00:04:32,960 Hey, no as bad as a yum -yum, though. 107 00:04:33,180 --> 00:04:36,480 Oh, you'd give Spider -Man a run for his money after one of them. 108 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 There you go. 109 00:04:38,740 --> 00:04:40,300 Oh, bless you, Beth. 110 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 Bless you. 111 00:04:42,560 --> 00:04:44,900 Right, that sounds all set. 112 00:04:46,540 --> 00:04:48,160 How'd you end up with all these, Alan? 113 00:04:48,480 --> 00:04:50,260 I just wanted something with a cup of tea. 114 00:04:50,520 --> 00:04:53,220 No, a doughnut with a cup of tea. 115 00:04:53,740 --> 00:04:55,540 Man's made in heaven, eh? 116 00:04:57,670 --> 00:05:02,570 I'm just saying, a donut with a cup of tea, Beth, eh? 117 00:05:02,890 --> 00:05:03,890 Mm -hm. 118 00:05:04,210 --> 00:05:06,530 They go well together, don't they? 119 00:05:09,070 --> 00:05:11,930 Right, is everyone wanting a cup of tea? 120 00:05:12,910 --> 00:05:15,070 Aye, please, Beth. Aye, Beth. 121 00:05:15,290 --> 00:05:16,290 That would be lovely. 122 00:05:16,350 --> 00:05:17,350 Thanks, 123 00:05:17,590 --> 00:05:18,590 Beth. 124 00:05:19,130 --> 00:05:20,950 Shall we go to the inn then, darling? 125 00:05:24,130 --> 00:05:27,990 I better watch my time. I've got a guy coming to look at my boiler. 126 00:05:28,370 --> 00:05:29,550 Is that still not working? 127 00:05:29,790 --> 00:05:31,150 Nope. What a pain. 128 00:05:31,430 --> 00:05:35,370 You're telling me three days to get an engineer out? 129 00:05:35,730 --> 00:05:39,710 Oh, now, lassie, we're experiencing a high volume of calls. 130 00:05:39,930 --> 00:05:44,610 I said I'm experiencing a high volume of washes at the fucking sink. 131 00:05:45,530 --> 00:05:46,690 You should have said. 132 00:05:46,910 --> 00:05:49,230 You could have come over and had a bath or a shower at ours. 133 00:05:49,530 --> 00:05:50,530 Oh, no. 134 00:05:50,540 --> 00:05:54,540 I'm funny about getting undressed in other people's houses, Michelle. 135 00:05:54,900 --> 00:05:56,280 You'll find that time you stay here. 136 00:05:56,500 --> 00:05:59,920 I had no idea you were coming up those stairs, Eric. 137 00:06:00,680 --> 00:06:02,200 Right, here we are. 138 00:06:02,440 --> 00:06:04,160 Oh, it's magic, Beth. Cheers. 139 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 Here we go. 140 00:06:06,080 --> 00:06:10,960 So... Come on. 141 00:06:13,860 --> 00:06:14,860 Oh, 142 00:06:17,980 --> 00:06:18,980 God. 143 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 Oh, hello. 144 00:06:34,620 --> 00:06:35,620 Hi. 145 00:06:36,600 --> 00:06:40,880 Sorry to bother you, we just moved in across the road and just wanted to pop 146 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 over and say a quick hello. 147 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Right. 148 00:06:44,340 --> 00:06:45,340 Of course. 149 00:06:45,660 --> 00:06:46,660 Sorry, sorry. 150 00:06:47,120 --> 00:06:48,560 I'm Iqbal. I'm Ash. 151 00:06:49,000 --> 00:06:50,360 Hi, I'm Beth. 152 00:06:50,680 --> 00:06:51,960 Lovely to meet you. 153 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 Do you want to come in? 154 00:06:54,860 --> 00:06:57,320 Are you sure? We don't want to interrupt you. 155 00:06:57,540 --> 00:06:59,980 Oh, nobody bothers about that round here. Come on in. 156 00:07:00,880 --> 00:07:05,800 Come in, come in. 157 00:07:08,580 --> 00:07:12,520 Thanks. Hiya. Oh, I didn't know you had people in. 158 00:07:12,740 --> 00:07:13,900 Oh, no, no, no, it's fine. 159 00:07:14,160 --> 00:07:16,780 Everybody, this is Ash and Iqbal. 160 00:07:17,280 --> 00:07:18,320 Hi. Hiya. 161 00:07:18,750 --> 00:07:19,750 Hello. 162 00:07:19,810 --> 00:07:23,590 They've just moved in across the road into the Grant's old house. Oh! 163 00:07:23,890 --> 00:07:25,250 How are you doing? 164 00:07:27,050 --> 00:07:28,630 Eric, pleased to meet you. Hi. 165 00:07:29,450 --> 00:07:30,450 Oh, 166 00:07:30,710 --> 00:07:32,650 I'm sorry, I've just been eating a wee donut. 167 00:07:33,410 --> 00:07:34,410 It's my husband. 168 00:07:35,590 --> 00:07:36,590 Right, 169 00:07:36,990 --> 00:07:38,150 and this is Alan and Michelle. 170 00:07:38,790 --> 00:07:42,150 They live a couple of doors up from you on the same side. 171 00:07:42,430 --> 00:07:43,430 Hi there. 172 00:07:43,630 --> 00:07:44,630 Sorry. 173 00:07:45,050 --> 00:07:46,050 Excuse me. 174 00:07:46,170 --> 00:07:47,170 I'm Michelle. 175 00:07:47,250 --> 00:07:48,750 Hi. I'm on. 176 00:07:49,850 --> 00:07:50,850 Sorry? 177 00:07:51,230 --> 00:07:52,230 On. 178 00:07:53,990 --> 00:07:55,230 Oh, OK. 179 00:07:56,790 --> 00:07:58,190 And this is Christine. 180 00:07:58,930 --> 00:07:59,930 Hello there. 181 00:08:00,070 --> 00:08:01,990 I must apologise. 182 00:08:02,210 --> 00:08:03,890 I'm in my dressing gown. 183 00:08:04,210 --> 00:08:05,930 My boiler's in the blink. 184 00:08:06,210 --> 00:08:07,650 Oh, God, that's annoying. 185 00:08:08,070 --> 00:08:10,570 Three days I've been waiting on an engineer. 186 00:08:10,990 --> 00:08:12,110 Oh, gosh, you poor thing. 187 00:08:12,430 --> 00:08:15,230 It's not a bath I'm needing, it's a fucking sheep dip. 188 00:08:17,420 --> 00:08:18,560 Have a seat, have a seat. 189 00:08:18,900 --> 00:08:21,320 Thank you. Can I get you a tea or a coffee? 190 00:08:21,680 --> 00:08:22,880 No, I'm fine, thank you. 191 00:08:23,100 --> 00:08:25,740 Ash? Oh, no, I've had my coffee already today. 192 00:08:26,820 --> 00:08:30,020 There's donuts there, if you'd like one. Oh, no, thank you. No, thank you. 193 00:08:30,220 --> 00:08:31,119 Are you sure? 194 00:08:31,120 --> 00:08:33,100 Oh, no, honestly, we're fine. 195 00:08:34,100 --> 00:08:35,880 So, when did you move in? Yesterday. 196 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 Oh, not long. 197 00:08:37,659 --> 00:08:38,659 And how was the move? 198 00:08:38,679 --> 00:08:42,059 Yeah, it was fine. Ash had everything labelled, didn't you? Yeah, we were 199 00:08:42,059 --> 00:08:43,460 organised, so it all went quite smoothly. 200 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 Oh, that's good. 201 00:08:45,080 --> 00:08:48,000 They say it's the most stressful thing you can do is move house, don't they? 202 00:08:48,060 --> 00:08:48,819 Aye, aye. 203 00:08:48,820 --> 00:08:53,120 You've never tried getting a pilot light going with a damp box of Swan Vestas? 204 00:08:54,820 --> 00:08:56,400 It's a lovely house you've got. 205 00:08:56,660 --> 00:08:58,920 Oh, it is a smashing house. 206 00:08:59,280 --> 00:09:02,120 Was it the Grants that had the big Alsatian? 207 00:09:02,320 --> 00:09:04,340 Aye, eh, Sheba. 208 00:09:04,900 --> 00:09:06,240 Aye, Sheba. 209 00:09:07,300 --> 00:09:09,400 Any smell of dog left in the house? 210 00:09:10,340 --> 00:09:12,300 Not that we notice, no. 211 00:09:13,520 --> 00:09:17,180 Beth, I'm really sorry to hassle you, but you don't have any whites or 212 00:09:17,340 --> 00:09:18,340 do you? Oh, yes, sure. 213 00:09:18,580 --> 00:09:20,060 Oh, sorry, could I have one as well, please? 214 00:09:20,860 --> 00:09:22,040 You never had a doughnut? 215 00:09:23,380 --> 00:09:25,920 Sorry? You never had one? How come you're sticky? 216 00:09:26,720 --> 00:09:31,700 Oh, I... I shouldn't... Oh, that was me. Sorry about that. No, no, no, it was us 217 00:09:31,700 --> 00:09:33,460 that interrupted your doughnut time. 218 00:09:34,700 --> 00:09:38,460 This isn't a set thing we do. It was just a spur -of -the -moment thing. Alan 219 00:09:38,460 --> 00:09:39,199 brought them in. 220 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 It's a family bundle. 221 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 You sure you don't want one? 222 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 No, honestly, we're fine. 223 00:09:43,120 --> 00:09:47,400 I can highly recommend the caramel and custard, eh? 224 00:09:47,660 --> 00:09:48,900 There was only one of them. 225 00:09:49,640 --> 00:09:50,960 You snooze, you lose. 226 00:09:51,800 --> 00:09:53,340 So, where have you moved from? 227 00:09:53,700 --> 00:09:55,600 London. London? Oh, really? 228 00:09:56,260 --> 00:09:57,380 You've been on a London Eye? 229 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 You know what? 230 00:09:59,290 --> 00:10:00,290 Don't think I have, no. 231 00:10:00,450 --> 00:10:01,650 So what's brought you up here? 232 00:10:01,930 --> 00:10:05,370 Oh, well, it's after we came up on holiday last year. Oh, is that right? 233 00:10:05,670 --> 00:10:09,350 Yeah, yeah. We didn't want to go abroad, so we were looking for somewhere in the 234 00:10:09,350 --> 00:10:12,970 UK. Our friends had been up here and they really enjoyed it, so... Yeah, we 235 00:10:12,970 --> 00:10:16,330 found this great little eco -lodge just near Fort William. We were absolutely 236 00:10:16,330 --> 00:10:18,990 blown away, weren't we? Yeah, it was amazing. 237 00:10:19,830 --> 00:10:20,830 Oh, 238 00:10:20,930 --> 00:10:21,649 thank you. 239 00:10:21,650 --> 00:10:24,970 Yeah, we went to some amazing beaches. We saw dolphins, otters. 240 00:10:25,730 --> 00:10:28,670 Do you remember the stars that night? Oh, my God, it was incredible. 241 00:10:28,950 --> 00:10:31,530 There was no light pollution, I thought. I mean, you could see everything. 242 00:10:32,130 --> 00:10:33,130 Was there bats? 243 00:10:35,930 --> 00:10:38,590 It was a really amazing experience. 244 00:10:38,930 --> 00:10:40,910 Yeah. Best holiday we've had in our lives. 245 00:10:41,710 --> 00:10:43,330 We're booked up for Turkey in October. 246 00:10:43,750 --> 00:10:44,750 Oh, great, whereabouts? 247 00:10:45,310 --> 00:10:48,390 Dunno. 400 for the week. That's about one bag, though. 248 00:10:50,460 --> 00:10:53,120 Anyway, as soon as we got home, we just thought, what are we doing? Why are we 249 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 living in London? 250 00:10:54,380 --> 00:10:55,720 Well, that's good for the shops. 251 00:10:56,720 --> 00:10:57,840 You've been in Nighttown? 252 00:10:58,140 --> 00:10:59,140 Alan. 253 00:10:59,420 --> 00:11:02,640 So we put the flat on the market, sold it, and that's us. 254 00:11:03,060 --> 00:11:03,999 That's terrific. 255 00:11:04,000 --> 00:11:07,840 Yes, it is. Hope you'll be very happy here. And if there's anything you need 256 00:11:07,840 --> 00:11:11,760 help you settle in and feel at home, you just let us know. Thank you, that's so 257 00:11:11,760 --> 00:11:15,640 sweet. We might not be able to give you the weather, but we can give you a warm 258 00:11:15,640 --> 00:11:16,820 welcome. Oh. 259 00:11:17,900 --> 00:11:19,900 OK. He's too deaf now. 260 00:11:24,340 --> 00:11:25,620 Oh, yeah. 261 00:11:26,700 --> 00:11:27,860 Fucking fine. 262 00:11:29,380 --> 00:11:30,440 All right, Colin. 263 00:11:30,800 --> 00:11:33,740 See that for sale signs down across the road? Do you know how much they got for 264 00:11:33,740 --> 00:11:36,480 it? I don't know, Colin. I mean, it's a dump compared to ours. 265 00:11:36,760 --> 00:11:40,200 We've got the monoblock, the extension on the back and the bidet. They've got 266 00:11:40,200 --> 00:11:42,160 that big, manky Alsatian room they play from. 267 00:11:42,440 --> 00:11:45,320 That's ten grand off right away, Eric. Know what I mean? The new folk are 268 00:11:45,320 --> 00:11:46,920 actually in with a cup of tea at the minute. 269 00:11:47,180 --> 00:11:48,280 Oh, are they? Aye. 270 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 You want to come in? 271 00:11:52,020 --> 00:11:53,020 Aye, I will. 272 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 It's only manners. 273 00:11:54,220 --> 00:11:55,220 Aye. Come. 274 00:12:00,300 --> 00:12:04,020 Is this the new kids in the block, is it? Welcome, welcome. 275 00:12:04,280 --> 00:12:06,240 That's a beautiful house you've got yourself there. 276 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 Oh, thank you very much. 277 00:12:08,000 --> 00:12:10,160 Apparently they cannae smell the dog. 278 00:12:10,560 --> 00:12:11,560 What dog? 279 00:12:11,700 --> 00:12:12,700 Big zebra. 280 00:12:12,900 --> 00:12:14,220 Oh, aye, aye. 281 00:12:14,540 --> 00:12:15,840 What came into you again? 282 00:12:16,860 --> 00:12:17,860 Alsatian. 283 00:12:18,540 --> 00:12:19,680 Alsatian, that's right. 284 00:12:20,240 --> 00:12:21,900 I'd forgotten all about her. 285 00:12:23,080 --> 00:12:27,080 Maybe when you hoover it, the hair will circulate again. 286 00:12:27,520 --> 00:12:29,460 Hmm. Ash is it? 287 00:12:29,690 --> 00:12:30,529 Uh, yes. 288 00:12:30,530 --> 00:12:31,530 I'm Colin. 289 00:12:31,710 --> 00:12:32,709 And you're? 290 00:12:32,710 --> 00:12:36,370 Iqbal. Iqbal. Good to meet you. How much do you pay for that across there? Over. 291 00:12:36,550 --> 00:12:38,490 Colin, I don't think you need to ask that. 292 00:12:38,990 --> 00:12:39,990 Not true. 293 00:12:40,070 --> 00:12:42,050 I'll look it up in Zoopla later on. 294 00:12:43,930 --> 00:12:46,290 Colin lives just one along on this side. 295 00:12:46,870 --> 00:12:49,870 Some of the ones that you guys have got, except theirs, would be valued a lot 296 00:12:49,870 --> 00:12:50,870 higher. 297 00:12:51,930 --> 00:12:53,570 They've moved here from London, Colin. 298 00:12:54,030 --> 00:12:55,050 London? Really? 299 00:12:55,710 --> 00:12:56,790 You got an Oyster card? 300 00:12:57,330 --> 00:12:59,140 Yes. You cannae use it here. 301 00:13:00,000 --> 00:13:01,380 What brought yous up here, then? 302 00:13:01,800 --> 00:13:05,860 Oh, well, we came up for a holiday last year and really loved the place, so we 303 00:13:05,860 --> 00:13:06,880 thought, why not move here? 304 00:13:07,380 --> 00:13:08,660 You came on holiday here? 305 00:13:09,100 --> 00:13:11,040 Oh, no, no, no. We were up near Fort William. 306 00:13:11,280 --> 00:13:13,340 Oh. We rented an eco -lodge. Yeah. 307 00:13:13,660 --> 00:13:14,980 Were you allowed to use Loro? 308 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 Beth. 309 00:13:20,360 --> 00:13:23,640 Beth. You'd think they're maybe running away with something. 310 00:13:24,200 --> 00:13:27,060 You know, like debt or store cards or that. 311 00:13:27,660 --> 00:13:30,680 We did actually think about buying up there, but then we thought it might be a 312 00:13:30,680 --> 00:13:32,120 bit too remote to actually live. 313 00:13:32,380 --> 00:13:35,740 Well, we're very happy with where we ended up, aren't we? Yeah, it's great. 314 00:13:36,120 --> 00:13:37,580 Is there much needing done to it? 315 00:13:38,020 --> 00:13:40,680 No, the carpets need a fucking shampoo for a start. 316 00:13:42,800 --> 00:13:44,420 We were going to put a new kitchen in. 317 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Oh! 318 00:13:45,660 --> 00:13:48,680 We both love cooking, but, I mean, there's no rush. We'll just get 319 00:13:48,680 --> 00:13:49,680 settled in first. 320 00:13:49,920 --> 00:13:52,560 Well, if you need a hand getting your bearings, just shout. 321 00:13:52,960 --> 00:13:53,479 Mm -hm. 322 00:13:53,480 --> 00:13:56,000 There's a big Morrison's up the top there, Ash. 323 00:13:56,330 --> 00:13:56,929 Oh, right. 324 00:13:56,930 --> 00:14:01,070 There used to be a wee local shop, but that's a wee new. Ah, they cannae 325 00:14:01,070 --> 00:14:02,310 with the bigger stores, you see. 326 00:14:02,530 --> 00:14:07,590 It was really just the paupers and the single fags that kept him going as long 327 00:14:07,590 --> 00:14:08,589 as it did. 328 00:14:08,590 --> 00:14:12,050 There's plenty of nice places to go for a walk, if you like, that kind of thing. 329 00:14:12,250 --> 00:14:13,750 Yeah, yeah, that sounds nice. 330 00:14:14,030 --> 00:14:18,130 Ah, there's a wee lane at the end of the street and it takes you to a nice woody 331 00:14:18,130 --> 00:14:19,410 bit. Oh, is there really? 332 00:14:19,690 --> 00:14:21,290 Aye, oh, it's lovely. 333 00:14:22,130 --> 00:14:24,670 I go up there to tip the oil out my fryer. 334 00:14:26,400 --> 00:14:29,040 Well, there's Loch Lomond. I mean, that's not far. 335 00:14:29,300 --> 00:14:30,580 Oh, it's gorgeous up there. 336 00:14:31,040 --> 00:14:33,960 Yeah, we had friends who went camping up there. Oh, they said it was brilliant, 337 00:14:34,020 --> 00:14:35,380 so we're definitely going to give that a try. 338 00:14:35,700 --> 00:14:37,020 Aye, well, they've banned that now. 339 00:14:37,560 --> 00:14:38,499 Oh, what? 340 00:14:38,500 --> 00:14:40,800 Aye, too many people starting fires and leaving rubbish. 341 00:14:41,280 --> 00:14:43,740 Aye, and taking dumps without digging a wee hole. 342 00:14:44,420 --> 00:14:45,640 Just came back. 343 00:14:46,980 --> 00:14:49,560 That's a shame. We were really looking forward to that, weren't we? 344 00:14:50,220 --> 00:14:52,400 Well, you can definitely go for a day trip. 345 00:14:52,990 --> 00:14:56,130 Aye, just watch where you're standing. You'll be fine. 346 00:14:56,890 --> 00:14:58,250 You won't have to go far. 347 00:14:58,470 --> 00:15:01,650 I mean, a couple of hours in the car from here, you'll hit some great wee 348 00:15:02,250 --> 00:15:05,290 Well, that's why we chose it. We wanted somewhere that was close to work, but 349 00:15:05,290 --> 00:15:07,410 somewhere that was handy for getting out to explore. 350 00:15:07,890 --> 00:15:08,890 And what is it you do? 351 00:15:08,990 --> 00:15:10,050 We work for the NHS. 352 00:15:10,510 --> 00:15:11,510 Oh! 353 00:15:14,240 --> 00:15:15,780 Respect. Oh, no, no, no. 354 00:15:16,160 --> 00:15:18,140 No, respect to you, boss. 355 00:15:18,380 --> 00:15:19,379 No, no, no, it's fine. 356 00:15:19,380 --> 00:15:20,380 No, no, no. 357 00:15:20,580 --> 00:15:21,580 No, 358 00:15:21,660 --> 00:15:22,119 no, no. 359 00:15:22,120 --> 00:15:23,180 No, no, 360 00:15:24,160 --> 00:15:25,160 no. Heroes. 361 00:15:26,000 --> 00:15:27,460 Two heroes. 362 00:15:33,220 --> 00:15:36,780 We were all out climbing every Thursday, weren't we? I was out there with my pot 363 00:15:36,780 --> 00:15:37,780 and a spoon. 364 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 I didn't do that. 365 00:15:39,380 --> 00:15:41,980 We've got all the crews there, you know. They're very heavy. 366 00:15:44,900 --> 00:15:46,380 What bed is it you work for? 367 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Well, I'm a consultant in public health. 368 00:15:48,860 --> 00:15:49,399 All right. 369 00:15:49,400 --> 00:15:50,319 What's that? 370 00:15:50,320 --> 00:15:51,560 Pain pusher, that one. 371 00:15:52,460 --> 00:15:53,460 What about yourself? 372 00:15:53,680 --> 00:15:54,860 I'm a doctor. 373 00:15:55,280 --> 00:15:57,940 Oh! Oh, a doctor. 374 00:15:58,460 --> 00:15:59,900 Do you do shoulders? 375 00:16:00,380 --> 00:16:02,340 No, no, I'm in cardiology. 376 00:16:03,240 --> 00:16:04,179 Cardiology, eh? 377 00:16:04,180 --> 00:16:08,280 Here, Beth, you're all right if he takes a heart attack now. Just shout over the 378 00:16:08,280 --> 00:16:09,280 road. 379 00:16:12,270 --> 00:16:15,890 Here, Beth, can you hear that clicking when I do that on my shoulder? 380 00:16:16,350 --> 00:16:17,970 That's quite specialist, isn't it? 381 00:16:18,190 --> 00:16:19,510 Take you a while to qualify. 382 00:16:19,930 --> 00:16:20,930 Yeah, seven years. 383 00:16:21,090 --> 00:16:22,490 Seven years, wow. 384 00:16:23,170 --> 00:16:24,750 Took me two to get my foot lift. 385 00:16:25,610 --> 00:16:27,870 Is that seven years in medical school? 386 00:16:28,070 --> 00:16:30,330 No, five and then two years as a junior doctor. 387 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 That's when we met. 388 00:16:31,950 --> 00:16:32,949 Oh, was it? 389 00:16:32,950 --> 00:16:33,950 Was she a nurse? 390 00:16:34,410 --> 00:16:38,430 No. No, I was on secondment to a public health unit in the same hospital. 391 00:16:38,730 --> 00:16:42,070 So did you not get good enough grades to be a doctor then? 392 00:16:43,190 --> 00:16:44,190 Sorry? 393 00:16:44,570 --> 00:16:46,430 It's all A's you need, isn't it? 394 00:16:48,270 --> 00:16:49,650 I got a B in woodwork. 395 00:16:49,990 --> 00:16:53,310 No, I just never wanted to go down that road, really. 396 00:16:53,590 --> 00:16:56,590 I always quite fancied being a detective. 397 00:16:58,110 --> 00:17:01,750 The hours junior doctors have to do are terrible, aren't they? I mean, what is 398 00:17:01,750 --> 00:17:03,610 it, 70, 80 hours a week? 399 00:17:03,890 --> 00:17:07,829 Yeah, I mean, the hours can be long and it is hard work, but you just have to 400 00:17:07,829 --> 00:17:08,569 get through it. 401 00:17:08,569 --> 00:17:10,290 Oh, but it must be very rewarding. 402 00:17:10,750 --> 00:17:14,050 Oh, yeah, it really is. It really makes you feel like you're making a difference 403 00:17:14,050 --> 00:17:15,050 in someone's life. 404 00:17:15,790 --> 00:17:19,250 See, if you had stuck in, Ash, that could have been you. 405 00:17:21,650 --> 00:17:22,650 What about A &E? 406 00:17:23,030 --> 00:17:24,030 Do you ever walk there? 407 00:17:24,440 --> 00:17:27,700 Oh, yeah, well, I mean, you have to, it's so part of your trading. 408 00:17:27,980 --> 00:17:31,340 So, you'll have seen a lot of shoulders, then, eh? 409 00:17:31,600 --> 00:17:33,860 Aye, you'll have seen more than shoulders, Christine. 410 00:17:34,180 --> 00:17:36,120 You'll have seen all sorts in there, eh? 411 00:17:36,400 --> 00:17:37,900 Can be quite fun, aren't you? 412 00:17:38,300 --> 00:17:39,740 Have you ever seen an eye hanging out? 413 00:17:40,180 --> 00:17:41,180 Alan. 414 00:17:42,080 --> 00:17:44,440 Stabbing's a big one in there, isn't he? You've seen a lot of them? 415 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 I've seen a few. 416 00:17:45,880 --> 00:17:49,920 If the knife's still in them, do yous leave it in, or do yous take it out? 417 00:17:50,510 --> 00:17:55,630 You leave it in, Alan. You've got to leave it in to get the X -ray. I've seen 418 00:17:55,630 --> 00:17:58,170 that in Holby. Do you ever watch Holby, Akbar? 419 00:17:58,530 --> 00:18:02,950 No. Oh, you should. Maybe save yourself a couple of years' training. 420 00:18:04,070 --> 00:18:05,390 What's the worst you've ever seen? 421 00:18:06,350 --> 00:18:10,150 It's so long ago. We're more concerned nowadays we're trying to stop people 422 00:18:10,150 --> 00:18:13,290 ending up in hospital in the first place. I mean, that's a lot of what I do 423 00:18:13,290 --> 00:18:13,889 my job. 424 00:18:13,890 --> 00:18:18,670 Yeah. The work that Ash is involved with is really key to the future of the NHS. 425 00:18:19,050 --> 00:18:22,370 Aye, but A &E, I mean, that's the sharp end, is it not? 426 00:18:22,890 --> 00:18:27,030 Yes, but... My mate's wife, Watson A &E, she said that one guy came in with a 427 00:18:27,030 --> 00:18:28,250 courgette stuck up his arse. 428 00:18:29,250 --> 00:18:30,670 A courgette? 429 00:18:31,130 --> 00:18:32,310 How did he get up there? 430 00:18:32,610 --> 00:18:35,090 He said he'd fallen backwards onto it when he was making the dinner. 431 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 Aye, that's what he says. 432 00:18:36,750 --> 00:18:38,130 He'll have shoved it up there himself. 433 00:18:38,510 --> 00:18:39,510 Oh, well. 434 00:18:39,850 --> 00:18:42,810 That's one way of getting your five a day into you. 435 00:18:46,450 --> 00:18:47,830 She also said... No. 436 00:18:48,090 --> 00:18:54,390 She also said that one woman came in with a mobile phone up her... Front or 437 00:18:54,390 --> 00:18:55,410 back? Front. 438 00:18:56,630 --> 00:18:58,250 Oh, my God. 439 00:18:58,650 --> 00:19:02,050 Christ, I cannae hear mine when it goes off in the other room. She'd have no 440 00:19:02,050 --> 00:19:03,050 chance. 441 00:19:05,650 --> 00:19:08,030 Christine, when's your oiler man coming? 442 00:19:09,200 --> 00:19:11,440 I heard this one about this guy, right? 443 00:19:11,840 --> 00:19:15,520 Turned up at the hospital, his jacket always zipped up, and a wee hoovering 444 00:19:15,520 --> 00:19:16,980 wheel was trailing along beside him. 445 00:19:17,200 --> 00:19:21,520 They got him in, examined him, they found his willy stuck in the hose of the 446 00:19:21,520 --> 00:19:22,840 hoover. Oh, no! 447 00:19:23,660 --> 00:19:26,120 Can you imagine? 448 00:19:26,740 --> 00:19:30,180 I said to my wife, I wonder if it's one of these wee Henry ones. 449 00:19:30,520 --> 00:19:32,400 That would have wiped the smell off its face. 450 00:19:39,150 --> 00:19:41,310 Do you do shoulders, Ash? 451 00:19:45,790 --> 00:19:49,550 Yeah, yeah, it's basically the same layout as this, yeah. We did talk about 452 00:19:49,550 --> 00:19:53,190 knocking through the dining room at one time and making it open plan. Oh, yeah, 453 00:19:53,190 --> 00:19:54,190 I think that's what we'll do. 454 00:19:54,430 --> 00:19:58,110 We ripped out all our units on one side and put an island in. Oh, I like an 455 00:19:58,110 --> 00:19:59,110 island in the kitchen. 456 00:19:59,370 --> 00:20:00,370 Yeah. 457 00:20:00,990 --> 00:20:04,550 Listen, Alan's in the building trade. If you ever need any work done, just give 458 00:20:04,550 --> 00:20:05,550 us a shout. 459 00:20:06,720 --> 00:20:08,540 Yeah, no, I'll have a chat with Iqbal. 460 00:20:08,900 --> 00:20:10,660 Sorry, I did have one question. 461 00:20:11,000 --> 00:20:11,599 Oh, yes? 462 00:20:11,600 --> 00:20:13,620 What's the best gym to join here? 463 00:20:14,040 --> 00:20:18,280 Oh, well, there's the leisure centre and that's got a pool, I know that. 464 00:20:18,740 --> 00:20:20,080 Has it got a gym, though? 465 00:20:20,320 --> 00:20:23,360 I think that's closed now. I think they had to close that. 466 00:20:23,620 --> 00:20:24,379 Did they? 467 00:20:24,380 --> 00:20:26,620 Yeah, remember they found that spy hole in the shower? 468 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 Oh, yes. 469 00:20:29,200 --> 00:20:33,720 Were they not thinking about building one of those 24 -hour ones by the 470 00:20:35,629 --> 00:20:36,830 No, that's not happening. 471 00:20:37,390 --> 00:20:39,510 Oh. They couldn't get the planning permission. 472 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 That's a shame. 473 00:20:41,730 --> 00:20:42,810 I wonder what they'll do with it. 474 00:20:43,210 --> 00:20:44,930 There's going to be a drive -through at McDonald's. 475 00:20:46,590 --> 00:20:49,990 It's awful, awful stiff when I get up in the morning. 476 00:20:50,610 --> 00:20:52,130 What's your GP said about it? 477 00:20:52,630 --> 00:20:53,630 Wee, my girl. 478 00:20:53,990 --> 00:20:57,530 Christ, you could be sat there with your head under your arm and he'd still tell 479 00:20:57,530 --> 00:20:59,990 you to take two paracetamol and dial 111. 480 00:21:01,210 --> 00:21:03,390 Can you lift your arm up as high as you can? 481 00:21:03,610 --> 00:21:04,610 All right. 482 00:21:07,910 --> 00:21:10,570 Apologies if I'm kicking up a bit of a biff. 483 00:21:11,290 --> 00:21:15,490 Once this boy was up and running, I'll be back to my usual standards. 484 00:21:17,270 --> 00:21:18,770 And out to the side? 485 00:21:20,130 --> 00:21:23,230 You ready? You got any WD -40? 486 00:21:24,450 --> 00:21:25,510 Cheeky wee bastard. 487 00:21:26,530 --> 00:21:27,690 Excuse me, Doctor. 488 00:21:28,030 --> 00:21:29,690 You don't have to call me Doctor. 489 00:21:30,130 --> 00:21:31,230 I'm not your Doctor. 490 00:21:32,000 --> 00:21:34,680 Um, can you rotate your whole arm? Oh, right. 491 00:21:34,940 --> 00:21:35,940 Oh, oh. 492 00:21:37,280 --> 00:21:39,420 Do it with the other one. See if you take off. 493 00:21:40,960 --> 00:21:43,000 I'll take your fucking head off. 494 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 Sorry, Doctor. 495 00:21:45,560 --> 00:21:46,560 It's OK. 496 00:21:46,600 --> 00:21:50,160 Um, I don't think there's anything to worry about, to be honest. It's probably 497 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 just some stiffness. 498 00:21:51,520 --> 00:21:54,200 Ask your doctor if they can refer you to a physio. They might have some 499 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 stretches you can try. 500 00:21:55,900 --> 00:21:59,620 Stretches? I mean, you don't want to just take painkillers forever. 501 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 No. 502 00:22:01,500 --> 00:22:03,140 If I did, could you get me them? 503 00:22:04,680 --> 00:22:05,680 What's happening here? 504 00:22:05,840 --> 00:22:08,620 I was just having a look at Christine's shoulder. 505 00:22:08,900 --> 00:22:10,780 Oh, he's got a lovely manner. 506 00:22:11,360 --> 00:22:13,420 Lovely soft hands, ish. 507 00:22:14,140 --> 00:22:15,880 I don't think that's very appropriate. 508 00:22:17,660 --> 00:22:23,320 Did you get a look at her kitchen then, did you? I did, thank you. 509 00:22:23,560 --> 00:22:27,140 Tiny, isn't it? You put a big extension at the back. Oh, that's what we're going 510 00:22:27,140 --> 00:22:27,659 to do. 511 00:22:27,660 --> 00:22:28,159 Are you? 512 00:22:28,160 --> 00:22:31,170 Yeah. We're going to knock through to the dining room, then put big double 513 00:22:31,170 --> 00:22:33,290 in so we can open up the whole house out to the garden. 514 00:22:33,530 --> 00:22:35,170 Oh, you're quite keen gardeners, then? 515 00:22:35,470 --> 00:22:38,930 Oh, yeah, yeah. I can't wait to get out there with my spade. Well, you'd better 516 00:22:38,930 --> 00:22:43,250 watch where you're sticking it, because that Labrador that they had before Big 517 00:22:43,250 --> 00:22:44,850 Sheba will be up the back somewhere. 518 00:22:45,350 --> 00:22:47,670 Well, I think it sounds fantastic, Ash. 519 00:22:48,170 --> 00:22:49,930 You're certainly going to be kept busy. 520 00:22:50,150 --> 00:22:51,530 Yeah, plenty of time, though. 521 00:22:51,930 --> 00:22:52,930 Kitchen first. 522 00:22:53,110 --> 00:22:55,630 Well, if your kitchen's out of action, you'll no go hungry. 523 00:22:55,890 --> 00:22:58,110 You're well -placed for takeaways round about here, aren't you? 524 00:22:58,490 --> 00:22:59,249 It's good, aye? 525 00:22:59,250 --> 00:23:00,250 Papa John's? 526 00:23:00,450 --> 00:23:01,450 No. 527 00:23:01,890 --> 00:23:06,390 Domino's? And there's a good Chinese as well. Do you like Chinese? 528 00:23:06,650 --> 00:23:09,430 Well, um... The New City. That's tremendous. 529 00:23:09,870 --> 00:23:11,250 Wait till you try the spare ribs. 530 00:23:12,470 --> 00:23:14,550 There's never any spare when he's around. 531 00:23:14,910 --> 00:23:18,150 We actually... Do you get any menus you could give them away with them, Beth? 532 00:23:18,510 --> 00:23:19,990 Oh, I might do some where. 533 00:23:20,250 --> 00:23:22,870 Well, see if you've got one for the happy friar. 534 00:23:23,350 --> 00:23:24,950 Do you like chippy this? 535 00:23:25,560 --> 00:23:30,320 Sorry, as in fish and chip shop? Yes, you'll never have tasted one like this 536 00:23:30,320 --> 00:23:31,760 London. What's it like, Alan? 537 00:23:32,320 --> 00:23:34,680 I actually prefer Marco's. What? 538 00:23:34,880 --> 00:23:35,739 I do, aye. 539 00:23:35,740 --> 00:23:37,160 I think his chips are better. 540 00:23:37,400 --> 00:23:43,420 Thicker? Oh, don't fucking listen to him, he's talking pish. No, once you 541 00:23:43,420 --> 00:23:48,180 experienced a haddock supper from the happy fryer, you'll wish you'd moved 542 00:23:48,180 --> 00:23:49,159 years ago. 543 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 We don't really eat takeaways. 544 00:23:51,160 --> 00:23:52,160 What? 545 00:23:53,700 --> 00:23:56,280 We're not really big fans of takeaway food. 546 00:23:56,740 --> 00:23:58,220 What do you do if you want a pizza? 547 00:23:58,900 --> 00:23:59,900 We make one. 548 00:24:00,140 --> 00:24:01,140 Eh? 549 00:24:01,240 --> 00:24:02,420 We make our own. 550 00:24:02,820 --> 00:24:03,820 Out of what? 551 00:24:05,140 --> 00:24:07,220 OK, here's a couple for you. 552 00:24:07,820 --> 00:24:13,620 There's the Chinese one and a couple of pizza places and a nice Indian, the 553 00:24:13,620 --> 00:24:17,120 Shazni, and that's got a wee coupon on it that you're very welcome to. 554 00:24:18,720 --> 00:24:19,720 Thanks. 555 00:24:20,860 --> 00:24:22,840 So when do you start your new job, then? 556 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 Next week. 557 00:24:24,860 --> 00:24:26,980 What is it you said you do again, Ash? 558 00:24:27,180 --> 00:24:29,060 I'm a consultant in public health. 559 00:24:29,640 --> 00:24:30,900 So what does that involve? 560 00:24:31,680 --> 00:24:35,820 It's really just overseeing policy around health and well -being, looking 561 00:24:35,820 --> 00:24:39,260 ways we can improve health outcomes within the population, looking at what 562 00:24:39,260 --> 00:24:43,260 factors influence those outcomes, you know, like where you live and what you 563 00:24:43,260 --> 00:24:46,700 eat. Now, that sounds very interesting. 564 00:24:47,440 --> 00:24:49,420 Can you get painkillers, Ash? 565 00:24:51,340 --> 00:24:53,420 Right, would anybody else like another cup of tea? 566 00:24:53,740 --> 00:24:54,860 Oh, yes. Aye, go on. 567 00:24:55,180 --> 00:24:56,180 Yes, please. 568 00:24:56,720 --> 00:25:00,080 Bless you, Beth. Oh, she's an angel, that one. 569 00:25:00,300 --> 00:25:01,119 I'll have one. 570 00:25:01,120 --> 00:25:03,680 I tell you what, I'll be having one of these donuts and all. 571 00:25:03,880 --> 00:25:05,800 It's a nice wee spread she's put on for you. 572 00:25:06,140 --> 00:25:07,260 No, I brought them. 573 00:25:07,500 --> 00:25:08,199 Did you? 574 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Aye, she made me. 575 00:25:09,680 --> 00:25:11,180 Oh, well, then. What's left? 576 00:25:11,540 --> 00:25:17,040 One raspberry, one fudge sundae, two chocolate dreamies, an apple pie and two 577 00:25:17,040 --> 00:25:17,699 plain rings. 578 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 Oh, that's tremendous. 579 00:25:18,900 --> 00:25:20,440 What do you have, Eric? Fudge. 580 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 Who was it? 581 00:25:22,220 --> 00:25:23,220 Delicious. 582 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 What about you, Michelle? 583 00:25:25,220 --> 00:25:26,220 Apple pie. 584 00:25:27,040 --> 00:25:30,580 I had the caramel and custard, but there was only one of them. 585 00:25:30,800 --> 00:25:32,180 Aye, a wee limited edition. 586 00:25:32,500 --> 00:25:33,560 Alan, what are you going for? 587 00:25:33,840 --> 00:25:34,840 A bit of raspberry. 588 00:25:34,860 --> 00:25:35,860 What about you guys? 589 00:25:35,980 --> 00:25:39,900 Oh, no, we're fine, thank you. Oh, come on, a wee donut with a cup of tea. 590 00:25:40,120 --> 00:25:41,039 No, thank you. 591 00:25:41,040 --> 00:25:41,999 Why not? 592 00:25:42,000 --> 00:25:45,860 Oh, come on, Ash. Aye, go on. Come on, Ash, why are you then? 593 00:25:46,080 --> 00:25:47,800 No, I know it. 594 00:25:49,340 --> 00:25:52,820 Well, they're full of sugar, they contain salt, they have God knows how 595 00:25:52,820 --> 00:25:56,780 chemicals. They're deep -fried and full of saturated fat, so they're horrendous 596 00:25:56,780 --> 00:26:00,380 for your heart, not to mention the links to obesity and raised cholesterol. 597 00:26:00,880 --> 00:26:04,700 And there's also a lot of research that suggests that wheat, which of course is 598 00:26:04,700 --> 00:26:09,160 what the dough itself is made of and which contains gluten, is a trigger for 599 00:26:09,160 --> 00:26:12,300 lot of the autoimmune conditions that we're seeing more and more of these 600 00:26:13,000 --> 00:26:17,520 So basically they're empty calories and they have no nutritional value and they 601 00:26:17,520 --> 00:26:21,340 do actual harm to your physical health, which we as public health professionals 602 00:26:21,340 --> 00:26:26,320 then have to deal with the effects of. So no, I won't have a donut. Thank you. 603 00:26:31,160 --> 00:26:32,160 Christine? 604 00:26:33,060 --> 00:26:34,380 Chocolate Jimmy, please. 605 00:26:55,210 --> 00:26:56,210 What have you got? 606 00:26:56,830 --> 00:26:57,830 A plain ring. 607 00:26:58,610 --> 00:26:59,610 Is that all right? 608 00:26:59,790 --> 00:27:00,790 It's tremendous. 609 00:27:01,430 --> 00:27:02,430 That's beautiful. 610 00:27:02,610 --> 00:27:05,910 He seems very nice. 611 00:27:06,350 --> 00:27:07,790 Yeah, she's nice too. 612 00:27:08,090 --> 00:27:11,510 I think they'll love it here. I really do. Once they get settled in. 613 00:27:14,230 --> 00:27:15,230 I'll make that. 614 00:27:15,290 --> 00:27:17,530 How's this? That might be your boiler, ma 'am. 615 00:27:21,550 --> 00:27:22,550 Hello? 616 00:27:24,480 --> 00:27:25,480 Finally! 617 00:27:27,000 --> 00:27:29,020 Right, I'll be out in five minutes. 618 00:27:29,640 --> 00:27:32,580 Eh? Cos I've been a fucking doughnut. 46618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.