All language subtitles for tommy_cooper_1980_s01e02_september_9_1980
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,460 --> 00:00:12,580
I'm wearing my tails tonight.
2
00:00:13,380 --> 00:00:14,380
Do you like them?
3
00:00:23,860 --> 00:00:28,300
And now, ladies and gentlemen, this
trick now I'm going to show you is
4
00:00:28,300 --> 00:00:29,300
dangerous.
5
00:00:30,700 --> 00:00:32,180
I could break my neck doing this.
6
00:00:34,200 --> 00:00:38,880
So if I meet with an accident, I'd like
to take my applause now.
7
00:00:48,200 --> 00:00:49,520
I'm not going to break my neck for that.
8
00:00:50,620 --> 00:00:53,580
Yes, it's Cooper's half hour.
9
00:01:09,080 --> 00:01:10,760
We're going to have a good time.
10
00:01:11,240 --> 00:01:12,480
Oh, yes, we are.
11
00:01:13,440 --> 00:01:15,900
Come on in and sit right down the town.
12
00:01:45,549 --> 00:01:52,210
© BF -WATCH
13
00:01:52,210 --> 00:01:54,550
TV 2021
14
00:03:26,830 --> 00:03:31,450
Sit right now. Come on in. Sit right
now.
15
00:03:32,110 --> 00:03:33,810
We'll have a good time.
16
00:03:34,110 --> 00:03:35,110
Yes, we will.
17
00:03:35,690 --> 00:03:38,930
Come on in. Sit right now.
18
00:03:59,600 --> 00:04:03,080
Gentlemen, it's the star of our show,
Tommy Cooper!
19
00:04:18,339 --> 00:04:19,339
Well,
20
00:04:20,579 --> 00:04:21,579
good evening, ladies and gentlemen.
21
00:04:22,500 --> 00:04:23,640
Have I got time for more?
22
00:04:28,880 --> 00:04:32,580
The producer of the show said to me the
night, he said, how are you feeling
23
00:04:32,580 --> 00:04:35,680
tonight? I said, I feel a little bit
funny.
24
00:04:36,880 --> 00:04:39,040
He said, well, get out of there before
it wears off.
25
00:04:43,040 --> 00:04:46,780
Do you know, anybody here that saw the
last show?
26
00:04:47,180 --> 00:04:48,700
Anybody? Yes?
27
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
Great.
28
00:04:52,240 --> 00:04:53,760
No? That's all right, thanks.
29
00:04:57,520 --> 00:05:02,400
Now the reason I say that because as a
producer last in the last show said to
30
00:05:02,400 --> 00:05:08,940
I said to him What was it like I said to
him what was it like and he said he
31
00:05:08,940 --> 00:05:15,880
went he went He said it wasn't very
32
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
good I said what do you mean?
33
00:05:17,560 --> 00:05:22,760
He said it wasn't you I said what do you
mean it wasn't me?
34
00:05:23,400 --> 00:05:25,200
He said what he did about his sparkle
35
00:05:26,110 --> 00:05:27,210
He said, you were down.
36
00:05:27,490 --> 00:05:29,390
He said, you weren't bright. All like
that.
37
00:05:32,050 --> 00:05:36,150
He said, you weren't like that at all.
You were down like that. Up, bright.
38
00:05:40,630 --> 00:05:41,890
I said, I thought I was.
39
00:05:43,210 --> 00:05:44,430
You know, he said, you wasn't.
40
00:05:44,690 --> 00:05:45,710
That's what I thought I was.
41
00:05:46,250 --> 00:05:47,670
And he didn't like it much.
42
00:05:51,610 --> 00:05:53,010
No, he left in a huff.
43
00:05:54,300 --> 00:06:01,280
Well, it may be a day, but I don't know
As if
44
00:06:01,280 --> 00:06:07,460
you weren't sparkling I'll come
45
00:06:07,460 --> 00:06:15,220
out
46
00:06:15,220 --> 00:06:18,640
again see what I look like this time.
I'll come out again, right
47
00:06:23,150 --> 00:06:24,150
Is that better?
48
00:06:25,170 --> 00:06:26,170
Hey!
49
00:06:26,930 --> 00:06:27,930
Look at that sparkle.
50
00:06:28,270 --> 00:06:29,270
Is that better?
51
00:06:35,090 --> 00:06:36,090
It's better, isn't it?
52
00:06:38,290 --> 00:06:39,290
That's not bad.
53
00:06:39,490 --> 00:06:41,410
He said, roll your eyes. I went like
that.
54
00:06:44,330 --> 00:06:45,330
Feel the rolling?
55
00:06:46,790 --> 00:06:47,790
Feel?
56
00:06:48,550 --> 00:06:50,270
I did that the other day. This one fell
out.
57
00:06:54,000 --> 00:06:55,760
He said, but you weren't yourself.
58
00:06:56,060 --> 00:06:57,060
You weren't the real me.
59
00:06:57,340 --> 00:06:58,580
So it got me worried.
60
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
So I went to my doctor.
61
00:07:01,100 --> 00:07:03,860
And my doctor goes about six or seven
hospitals a week.
62
00:07:04,340 --> 00:07:05,440
He's a very sick doctor.
63
00:07:09,520 --> 00:07:12,760
And so he sent me to see this
psychiatrist friend.
64
00:07:13,480 --> 00:07:15,420
And I told him what the producer said.
65
00:07:16,080 --> 00:07:17,660
Because I was a little bit upset, you
know.
66
00:07:18,880 --> 00:07:20,500
And he said, I wasn't the real me.
67
00:07:20,900 --> 00:07:22,000
He said, well...
68
00:07:22,960 --> 00:07:25,380
We're going to look for who the real you
is.
69
00:07:26,540 --> 00:07:27,800
Otherwise, you won't be happy.
70
00:07:28,580 --> 00:07:30,340
I said, you're right, you're right.
71
00:07:30,920 --> 00:07:32,640
I was right. Well, I was right.
72
00:07:34,560 --> 00:07:41,180
Because the producer said... He said, it
just wasn't you.
73
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
It wasn't you.
74
00:07:42,980 --> 00:07:44,140
It wasn't the real you.
75
00:07:44,660 --> 00:07:49,200
So I told him, I said, the producer
said, I wasn't the real you or me.
76
00:07:51,680 --> 00:07:53,280
Do you know what I'm talking about? I
don't.
77
00:07:56,820 --> 00:08:01,060
And he said, well, we've got to look for
the real you.
78
00:08:02,300 --> 00:08:06,180
And I said to myself, well, if I don't
know who I am,
79
00:08:06,280 --> 00:08:10,560
how do I know what I look like?
80
00:08:11,760 --> 00:08:13,900
And the real me can be worse than me.
81
00:08:15,000 --> 00:08:16,760
He made that very sparkly than me.
82
00:08:17,440 --> 00:08:18,840
It made me worse.
83
00:08:19,040 --> 00:08:20,580
No sparkly at all like that.
84
00:08:21,660 --> 00:08:23,060
And he'd get in trouble with the
producer.
85
00:08:24,100 --> 00:08:27,020
And he said to me, the producer said,
there's no goodies there, it wasn't you.
86
00:08:27,300 --> 00:08:31,140
He said, you looked all alone up there
last week, all alone.
87
00:08:31,860 --> 00:08:34,220
I said, well, I'm the only one here.
88
00:08:52,460 --> 00:08:53,460
See that?
89
00:08:54,820 --> 00:08:55,840
This is just the same.
90
00:08:58,040 --> 00:08:59,460
Stop it, stop it, stop it.
91
00:08:59,680 --> 00:09:01,240
Stop it. Hey, hey, hey.
92
00:09:03,340 --> 00:09:06,420
I will now change this thing of rocks
into furniture.
93
00:09:11,000 --> 00:09:13,120
One, two, three.
94
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
Three piece three.
95
00:09:22,320 --> 00:09:25,660
Herring -a -doo -a -day, herring -a -doo
-a -daddy -o, herring -a -doo -a -day,
96
00:09:25,700 --> 00:09:28,120
with my wax -balled -a -daddy in the
town of Valley Bay.
97
00:09:28,380 --> 00:09:31,760
There was a lassie dwellin', I knew her
very well, and the story's worth the
98
00:09:31,760 --> 00:09:35,500
tellin'. Her father had the still, he
was a good distiller, but when she had
99
00:09:35,500 --> 00:09:37,040
thirst, a brewery wouldn't fill her.
100
00:09:37,260 --> 00:09:40,700
Herring -a -doo -a -day, herring -a -doo
-a -daddy -o, herring -a -doo -a -day,
101
00:09:40,820 --> 00:09:42,280
with my wax -balled -a -daddy -o.
102
00:09:44,380 --> 00:09:47,080
And she had the wooden leg, it was
hollow in the middle.
103
00:09:47,360 --> 00:09:50,580
She tied it with a string and she played
it like a fiddle. She fiddled in the
104
00:09:50,580 --> 00:09:54,380
hall, she fiddled in the alley. She
didn't give a fiddle or she had to
105
00:09:54,380 --> 00:09:57,840
anyway. Her ring -a -doo -a -day, her
ring -a -doo -a -daddy -o, her ring -a
106
00:09:57,840 --> 00:09:59,820
-doo -a -day with me whack -a -ball -a
-daddy -o.
107
00:10:01,960 --> 00:10:05,500
And she said she couldn't dance unless
she had her wellies on. But when she had
108
00:10:05,500 --> 00:10:09,420
them on, she danced as good as anyone.
She wouldn't go to bed unless she had
109
00:10:09,420 --> 00:10:12,220
shimmy on. But when she had it on, she'd
go to bed with anyone.
110
00:10:12,440 --> 00:10:15,720
Her ring -a -doo -a -day, her ring -a
-doo -a -daddy -o, her ring -a -doo -a
111
00:10:15,720 --> 00:10:21,240
-day with me whack -a -ball -a -daddy
-o. She had lovers by the score. Every
112
00:10:21,240 --> 00:10:24,440
time I'd take in Harry, she was courting
night and day. Still she wouldn't
113
00:10:24,440 --> 00:10:27,680
marry. And then she fell in love with
the fella with the stammer. When he
114
00:10:27,680 --> 00:10:29,640
to run away, she hit him with the
hammer.
115
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Herring -a -doo -a -day.
116
00:10:31,120 --> 00:10:34,400
Herring -a -doo -a -daddy -o. Herring -a
-doo -a -day with my whack -balled -a
117
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
-daddy -o.
118
00:10:36,880 --> 00:10:40,360
She had children by the score. She had
children in the fire. She'd another ten
119
00:10:40,360 --> 00:10:44,000
or twelve sit and roar and be the fire.
She fed them on potatoes and soup made
120
00:10:44,000 --> 00:10:47,520
out of nettles and lumps of hairy bacon
that she boiled up into kettles. Herring
121
00:10:47,520 --> 00:10:48,519
you do a day.
122
00:10:48,520 --> 00:10:52,120
Herring you do a daddy -o. Herring you
do a day with me whack full of daddy -o.
123
00:10:54,220 --> 00:10:57,940
So she led a simple life, eating
porridge and like pudding. She
124
00:10:57,940 --> 00:10:59,300
man, and then he died sudden.
125
00:10:59,500 --> 00:11:03,060
And when he passed away, she was feeling
very sorry. She rolled him in a sack
126
00:11:03,060 --> 00:11:06,580
and she threw him in the quarry. Herring
-a -do -a -day, herring -a -do -a
127
00:11:06,580 --> 00:11:08,380
-daddy -o, herring -a -do -a -day with
me.
128
00:11:27,900 --> 00:11:30,700
Thank you.
129
00:12:04,900 --> 00:12:05,900
Oh, dear.
130
00:12:07,220 --> 00:12:10,620
And now, ladies and gentlemen, I shall
ask you to now show you the very famous
131
00:12:10,620 --> 00:12:14,660
floating ball. This was done by that
wonderful magician Ching Ling Su.
132
00:12:15,620 --> 00:12:17,760
And all the famous magicians are dead.
133
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Hu Jing is dead.
134
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
Horace Gold is dead.
135
00:12:20,980 --> 00:12:22,220
I don't feel so good myself.
136
00:12:22,920 --> 00:12:24,280
Anyway, what happens in this ball?
137
00:12:24,720 --> 00:12:26,800
It will come out of here. It'll float
up.
138
00:12:27,220 --> 00:12:29,760
It'll come up to about there. It may
come up to there.
139
00:12:32,060 --> 00:12:37,940
Oh, no, I won't, because I... Right,
140
00:12:42,460 --> 00:12:48,020
see, now, when I say the magic words,
half -hour, direct command to the boar,
141
00:12:48,020 --> 00:12:49,440
will come slowly up.
142
00:12:50,060 --> 00:12:51,060
Ha!
143
00:12:52,080 --> 00:12:54,140
I didn't say hard enough.
144
00:12:54,560 --> 00:12:56,640
He let me down in front of all these
people.
145
00:12:57,980 --> 00:12:59,500
Right, I've become... Now, look, now.
146
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
Here we go.
147
00:13:01,260 --> 00:13:02,300
Now, up you go.
148
00:13:03,200 --> 00:13:04,520
Up. Oh, it looks lovely.
149
00:13:05,780 --> 00:13:08,860
Marvellous. Up you go. See, it won't go
left.
150
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
And it won't go right.
151
00:13:11,140 --> 00:13:12,340
But it goes right.
152
00:13:13,180 --> 00:13:14,180
Up.
153
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
Up.
154
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
Up.
155
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
I've forgotten something.
156
00:13:19,460 --> 00:13:20,740
Let me think. No, what was it?
157
00:13:21,460 --> 00:13:22,780
I forgot the magic word.
158
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
Hocus Pocus.
159
00:13:24,920 --> 00:13:25,980
Fishbones chokers.
160
00:13:28,380 --> 00:13:29,460
So you hold the ball.
161
00:13:31,590 --> 00:13:32,590
I said,
162
00:13:33,530 --> 00:13:34,530
have you seen that ball?
163
00:13:34,910 --> 00:13:36,350
Where's that ball? Have you seen it
anywhere?
164
00:13:37,110 --> 00:13:38,110
I was here.
165
00:13:38,170 --> 00:13:41,870
I was standing here, I can tell you. I
was standing right here. And I was
166
00:13:41,870 --> 00:13:43,250
holding... Oh, there you are. That's it.
167
00:13:43,550 --> 00:13:45,370
I was holding it like that, you see.
168
00:13:45,770 --> 00:13:47,190
Now, what's going to happen is this.
169
00:13:48,170 --> 00:13:49,170
No,
170
00:13:49,350 --> 00:13:49,929
I'm kidding.
171
00:13:49,930 --> 00:13:51,130
No, you see.
172
00:13:51,330 --> 00:13:53,430
Now, go left, left.
173
00:13:53,630 --> 00:13:54,950
Oh, right, that's it. Go right.
174
00:13:56,030 --> 00:13:59,710
Where are you now? Where are you? Oh,
there you are. That's cut.
175
00:14:00,140 --> 00:14:02,560
Come back to daddy now. Don't let me
down.
176
00:14:02,880 --> 00:14:04,300
Now, where's that ball? Where is it?
177
00:14:04,540 --> 00:14:05,540
Have you seen it anywhere?
178
00:14:06,000 --> 00:14:08,300
Where is it? I mean, nowhere.
179
00:14:08,580 --> 00:14:11,480
Come to daddy. Come to daddy now.
180
00:14:12,020 --> 00:14:13,560
Daddy, daddy, daddy. Come to daddy.
181
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
I don't know where it is. See, what I
was going to do is this.
182
00:14:16,980 --> 00:14:19,040
I was going to hold my hand like that,
you see.
183
00:14:19,360 --> 00:14:22,000
And then pull the ball up, hold it on
the right.
184
00:14:22,440 --> 00:14:24,700
And then up again onto the left, you
see.
185
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
That kind of thing.
186
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
Because I got them all.
187
00:14:28,070 --> 00:14:29,230
I'm sorry, Bob.
188
00:14:29,670 --> 00:14:31,710
I told you I couldn't do it.
189
00:14:32,470 --> 00:14:34,930
This is so horrible.
190
00:14:37,170 --> 00:14:39,790
Ladies and gentlemen, the Bond Queen.
191
00:14:58,460 --> 00:14:59,860
Bye.
192
00:15:05,720 --> 00:15:07,700
Bye. Bye.
193
00:15:20,620 --> 00:15:25,240
So if you see a spider, don't you stir
up a spider. What you think the widow's
194
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
wearing black?
195
00:15:26,300 --> 00:15:28,760
Jack! Queen Bee, baby.
196
00:15:30,920 --> 00:15:34,680
Pray that you may be left on your own.
197
00:15:38,840 --> 00:15:42,340
None should give you, gonna outlive you.
198
00:15:43,100 --> 00:15:46,080
But the Queen Bee's never gonna be
alone.
199
00:15:55,670 --> 00:15:58,470
Oh, yeah.
200
00:16:00,550 --> 00:16:01,950
Oh,
201
00:16:08,810 --> 00:16:09,810
wow.
202
00:16:25,640 --> 00:16:28,800
I'm not even first. She's gonna feed you
to a dinosaur.
203
00:17:22,670 --> 00:17:23,670
I'm so sad
204
00:18:25,350 --> 00:18:27,070
Good evening, ladies and gentlemen.
205
00:18:27,330 --> 00:18:32,770
I would now like to demonstrate to you
the art of probing into the inner mind.
206
00:18:33,740 --> 00:18:35,880
The ancient art of hypnotism.
207
00:18:36,240 --> 00:18:40,300
For this, I require a volunteer from the
audience, and I promise I will not
208
00:18:40,300 --> 00:18:42,160
ridicule that person in any way
whatsoever.
209
00:18:43,720 --> 00:18:48,920
But I must point out that I have found
in the past that the more intelligent
210
00:18:48,920 --> 00:18:52,800
person is, the more susceptible they are
to being hypnotized.
211
00:18:56,000 --> 00:19:02,520
So I would like a highly sensitive,
intelligent person to assist me.
212
00:19:03,000 --> 00:19:04,300
May I please have a volunteer?
213
00:19:04,640 --> 00:19:05,640
Yes.
214
00:19:05,740 --> 00:19:06,940
Step this way, please, sir.
215
00:19:09,220 --> 00:19:16,180
Firstly, I would like
216
00:19:16,180 --> 00:19:20,180
to show you the amazing vanishing vase,
because I'm also somewhat of a
217
00:19:20,180 --> 00:19:21,460
prestidigitateur.
218
00:19:22,180 --> 00:19:29,120
Would you kindly hold this tray?
219
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
Would you hold the vase?
220
00:19:33,629 --> 00:19:34,710
Yes, go on.
221
00:19:35,730 --> 00:19:37,510
It's the cards, you know. What?
222
00:19:40,550 --> 00:19:41,550
You're leaving.
223
00:19:45,590 --> 00:19:48,710
I will now cover the vase with this
clock.
224
00:19:51,510 --> 00:19:56,050
I will
225
00:19:56,050 --> 00:20:00,050
now cover...
226
00:20:00,610 --> 00:20:01,610
The vase.
227
00:20:01,890 --> 00:20:02,890
It is closed.
228
00:20:07,010 --> 00:20:11,870
Now, when I fire this gun, the vase will
vanish.
229
00:20:52,810 --> 00:20:54,210
It's still related enough to say that.
230
00:20:55,690 --> 00:20:58,650
Ladies and gentlemen, here I have an
ordinary pack of cards. Now, sir, would
231
00:20:58,650 --> 00:21:00,450
take any card you like? Any card at all.
232
00:21:00,830 --> 00:21:01,789
Look at it.
233
00:21:01,790 --> 00:21:02,790
Don't show me.
234
00:21:03,050 --> 00:21:04,050
Replace it.
235
00:21:05,790 --> 00:21:10,790
And now, ladies and gentlemen, before I
reveal the chosen card in a mysterious
236
00:21:10,790 --> 00:21:14,750
way, I will hypnotize this intelligent
man.
237
00:21:21,320 --> 00:21:22,680
Look deep into my eyes.
238
00:21:51,080 --> 00:21:55,860
And now, sir, you're on board ship on
the high seas.
239
00:21:57,060 --> 00:21:59,040
And the sea is getting rough.
240
00:22:00,840 --> 00:22:02,040
Very rough.
241
00:22:03,940 --> 00:22:07,320
And you're going up and down.
242
00:22:25,040 --> 00:22:26,860
The sea is getting calmer.
243
00:22:28,520 --> 00:22:30,680
The sky is blue.
244
00:22:30,980 --> 00:22:33,060
The sun is shining.
245
00:22:33,400 --> 00:22:35,560
And you feel happy.
246
00:22:36,700 --> 00:22:38,380
Very happy.
247
00:22:39,940 --> 00:22:41,720
You feel like singing.
248
00:22:42,260 --> 00:22:44,060
Yes. Singing.
249
00:22:44,300 --> 00:22:46,720
Yes, we have no bananas.
250
00:22:48,000 --> 00:22:50,980
We have no bananas today.
251
00:22:51,960 --> 00:22:53,460
We have sausages.
252
00:22:54,090 --> 00:22:55,090
And onions.
253
00:22:55,210 --> 00:22:58,970
Now, when I... Plums. When I clap... My
hands.
254
00:22:59,490 --> 00:23:00,490
Plums.
255
00:23:01,650 --> 00:23:03,270
Plums. And onions.
256
00:23:03,470 --> 00:23:06,390
When I clap my hands, you will come out
of your trance.
257
00:23:08,650 --> 00:23:09,650
And now, sir.
258
00:23:10,690 --> 00:23:13,290
Do you remember? You chose a card from
this pack.
259
00:23:13,650 --> 00:23:15,970
Would you tell the ladies and gentlemen
your chosen card?
260
00:23:16,690 --> 00:23:20,830
The ace of hearts. The ace of hearts has
risen invisibly from this pack into
261
00:23:20,830 --> 00:23:22,730
your top breast pocket, sir.
262
00:23:45,129 --> 00:23:46,129
Thank you.
263
00:23:46,670 --> 00:23:47,930
Thank you very much.
264
00:23:49,010 --> 00:23:51,310
The producers gave me the cigar.
265
00:23:52,430 --> 00:23:54,010
One for myself and one for me.
266
00:23:55,530 --> 00:23:56,930
Yeah, he did. He got them.
267
00:23:58,670 --> 00:24:00,710
Two for one pound ten pence.
268
00:24:02,790 --> 00:24:04,290
I think this is a ten pence one.
20164