All language subtitles for tommy_cooper_1978_s01e06_october_16_1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,180 --> 00:00:14,100 Ladies and gentlemen, it's Cooper! 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,740 Just like that! 3 00:03:09,230 --> 00:03:11,470 The polls are not long enough, I'm sorry. 4 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 What a lovely audience. 5 00:03:39,240 --> 00:03:41,160 As I do the full act tonight, I won't cut anything. 6 00:03:46,040 --> 00:03:48,020 Ooh, my teeth itch. 7 00:03:51,120 --> 00:03:54,260 I went to the dentist, he said, my teeth are all right, but my gum's got to come 8 00:03:54,260 --> 00:03:55,260 out. 9 00:03:58,380 --> 00:04:02,760 And I was sitting inside, waiting to see the dentist, and I'm reading the 10 00:04:02,760 --> 00:04:05,440 magazines like you do, and... 11 00:04:05,950 --> 00:04:07,550 Wasn't awful about that Titanic 12 00:04:07,550 --> 00:04:16,630 Please 13 00:04:32,810 --> 00:04:35,410 You may say to yourself, why does he keep walking about? 14 00:04:37,990 --> 00:04:41,330 And I'll tell you the reason why, because... What? 15 00:04:43,390 --> 00:04:44,390 What was that? 16 00:04:45,970 --> 00:04:46,970 Yes. 17 00:04:56,250 --> 00:04:57,730 She said something, I don't know why. 18 00:05:02,860 --> 00:05:05,700 So I went to this doctor, I said, it hurts me if I do that. He said, well, 19 00:05:05,700 --> 00:05:06,700 do it. 20 00:05:15,240 --> 00:05:19,860 And I said, I said, you've got to listen to this. 21 00:05:21,780 --> 00:05:24,860 I said, I keep dreaming of these beautiful girls keep coming towards me, 22 00:05:24,860 --> 00:05:25,860 pushing them away. 23 00:05:26,660 --> 00:05:28,300 They keep coming towards me, I keep pushing them away. 24 00:05:29,540 --> 00:05:31,220 He said, what do you want me to do? I said, break my arm. 25 00:05:39,150 --> 00:05:40,150 Look at that. 26 00:05:42,490 --> 00:05:44,230 That'll take a lot of folly when I tell you that. 27 00:05:47,750 --> 00:05:49,290 It'll take a lot of folly when I tell you. 28 00:05:50,430 --> 00:05:51,430 What? 29 00:05:51,830 --> 00:05:52,830 Yeah, I know. 30 00:05:54,090 --> 00:05:55,090 Is he all right? 31 00:05:55,550 --> 00:05:56,550 Oh, good. 32 00:05:57,010 --> 00:05:58,390 I've got my dog in the dressing room. 33 00:05:59,970 --> 00:06:01,550 He's a one -man dog. Only bites me. 34 00:06:06,740 --> 00:06:09,440 He took a big lump out of my knee once. A friend of mine said, did you put 35 00:06:09,440 --> 00:06:10,980 anything on it? I said, no, he left it as it was. 36 00:06:20,820 --> 00:06:23,600 My next door neighbour said to me, you've got to get rid of that dog. I 37 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 why? 38 00:06:25,800 --> 00:06:26,900 I didn't shout too much, I said. 39 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 I said, why? 40 00:06:30,980 --> 00:06:33,040 He said, well, he keeps chasing people on a bicycle. 41 00:06:34,280 --> 00:06:35,400 I said, well, I'll take his bike away. 42 00:06:45,610 --> 00:06:46,730 It makes me laugh. 43 00:06:48,930 --> 00:06:50,710 It makes me laugh. 44 00:06:51,990 --> 00:06:53,770 And I've done it for about 30 years. 45 00:07:02,470 --> 00:07:03,670 He's not the Irishman. 46 00:07:05,290 --> 00:07:06,750 He's an old Irishman, isn't he? 47 00:07:08,530 --> 00:07:13,010 He had a ship, a cargo ship, full of yo -yos. 48 00:07:16,460 --> 00:07:18,660 And I hit this rock, and it sank 44 times. 49 00:07:24,820 --> 00:07:27,640 Ladies and gentlemen, once again, the Sisters of the Rock. 50 00:09:46,110 --> 00:09:48,910 Chant Chant 51 00:09:48,910 --> 00:09:58,850 Chant 52 00:09:58,850 --> 00:09:59,950 Chant 53 00:09:59,950 --> 00:10:08,170 Chant 54 00:10:08,170 --> 00:10:09,170 Chant 55 00:10:17,280 --> 00:10:22,580 Every time I hear Chantant, chantant 56 00:11:07,260 --> 00:11:08,260 An accumulator. 57 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 Ten pence. 58 00:11:11,940 --> 00:11:14,640 And it won thousands and thousands of pounds. 59 00:11:16,360 --> 00:11:20,020 And he went to his bookmaker, and his bookmaker said, I'm not a very big 60 00:11:20,020 --> 00:11:21,020 bookmaker. 61 00:11:25,100 --> 00:11:28,260 He said, I'm not one of the top line bookmakers. 62 00:11:31,060 --> 00:11:32,400 Hello, Eddie. I didn't know you were in. 63 00:11:37,400 --> 00:11:38,740 Didn't know you were in without the ticket. 64 00:11:39,980 --> 00:11:40,980 Oh, good. 65 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 What was I talking about? 66 00:11:52,140 --> 00:11:53,560 So, this scorpion... 67 00:12:00,810 --> 00:12:04,850 So this Irishman backed ten pence. 68 00:12:06,310 --> 00:12:08,450 I forgot the bling joke. 69 00:12:12,450 --> 00:12:13,450 What? 70 00:12:14,370 --> 00:12:15,370 Accumulator, yeah. 71 00:12:18,990 --> 00:12:23,150 And he backed his horse for ten pence as accumulator. 72 00:12:23,770 --> 00:12:24,770 Right? 73 00:12:25,150 --> 00:12:28,430 And he went to his bookmaker and his bookmaker said, 74 00:12:30,300 --> 00:12:32,100 I'm not a very big bookmaker. 75 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 I've done that, haven't I? 76 00:12:36,480 --> 00:12:37,560 I thought I heard it. 77 00:12:39,160 --> 00:12:40,480 He said, I told you what I've got to do. 78 00:12:41,700 --> 00:12:47,580 He said, I'll pay you £1 ,000 this week, £1 ,000 next week, and we'll go on like 79 00:12:47,580 --> 00:12:48,580 that. 80 00:12:48,900 --> 00:12:51,440 And his eyes went, no, he said, I'm going to stand for that. 81 00:12:52,060 --> 00:12:53,640 He said, give me my ten pence back. 82 00:13:05,390 --> 00:13:08,530 And now, ladies and gentlemen, my guest star this week 83 00:13:08,530 --> 00:13:13,830 has 84 00:13:13,830 --> 00:13:20,490 got her feet firmly planted on the ladder 85 00:13:20,490 --> 00:13:22,570 of success. 86 00:13:31,410 --> 00:13:33,290 And apart from that, 87 00:13:34,800 --> 00:13:41,500 She's my next -door neighbor ladies and gentlemen Sheila Burnett 88 00:13:41,500 --> 00:13:54,720 The 89 00:13:54,720 --> 00:14:01,600 moment I saw him smile I knew he was 90 00:14:01,600 --> 00:14:03,380 just my style 91 00:14:20,380 --> 00:14:27,320 How can I ignore the boy next door? 92 00:14:27,600 --> 00:14:31,620 I love him more than I can say. 93 00:14:33,480 --> 00:14:38,320 Doesn't try to please me, doesn't even tease me. 94 00:14:39,340 --> 00:14:43,100 And he never sees me glance his way. 95 00:14:43,400 --> 00:14:49,940 And though I'm a hot sore, the boy next door, affection 96 00:14:49,940 --> 00:14:52,240 for me won't display. 97 00:14:53,180 --> 00:14:55,760 I just adore him. 98 00:16:47,880 --> 00:16:48,940 Do you know I've got a splitting headache? 99 00:16:51,660 --> 00:16:52,660 I'll be honest. 100 00:16:53,420 --> 00:16:54,740 It's just like an arrow in my head. 101 00:16:56,460 --> 00:16:57,520 You thought it was real, didn't you? 102 00:18:05,760 --> 00:18:06,760 I did the wrong. 103 00:18:07,760 --> 00:18:10,100 What? Two watches? No, I've got millions of them. Look at that. 104 00:18:14,080 --> 00:18:15,080 That's better, isn't it? 105 00:18:37,680 --> 00:18:41,980 these cards from the tan into their top hat. 106 00:18:55,500 --> 00:18:56,500 Missed. 107 00:19:03,740 --> 00:19:04,740 Missed. 108 00:19:05,640 --> 00:19:06,680 If I miss again, 109 00:19:07,450 --> 00:19:08,510 I said, shoot my toe. 110 00:19:14,230 --> 00:19:15,230 Fist. 111 00:19:21,530 --> 00:19:25,450 I know, ladies and gentlemen, a trick I want to show you now, which you've seen 112 00:19:25,450 --> 00:19:26,450 many, many times. 113 00:19:26,830 --> 00:19:28,410 I've sawn a lady in half. 114 00:19:29,470 --> 00:19:31,310 But I'm going to saw myself in half. 115 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 Tonight. 116 00:19:35,920 --> 00:19:37,020 For the very first time. 117 00:19:42,540 --> 00:19:45,080 Not that way, but down. 118 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 Down. 119 00:20:08,650 --> 00:20:10,290 I should get inside the cabinet. 120 00:20:11,170 --> 00:20:16,090 I should go inside and saw myself down from top to bottom. 121 00:20:17,470 --> 00:20:19,130 Which has never been done before. 122 00:20:21,650 --> 00:20:22,650 Ever. 123 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 He hasn't said it yet. 124 00:20:43,020 --> 00:20:44,020 Inside. 125 00:20:45,420 --> 00:20:47,200 I shall go inside this cabinet. 126 00:20:48,360 --> 00:20:49,360 I'm coming in now. 127 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 I'm inside. 128 00:21:33,770 --> 00:21:34,770 Thank you. 129 00:22:07,630 --> 00:22:08,930 I tell you what I'd like to do now for me. 130 00:22:10,390 --> 00:22:12,230 We're going to do little songs. 131 00:22:14,810 --> 00:22:15,810 Old and new. 132 00:22:17,150 --> 00:22:18,190 And old and new. 133 00:22:38,670 --> 00:22:39,670 in the spring. 134 00:22:43,450 --> 00:22:44,450 It's only spring. 135 00:22:49,770 --> 00:22:54,490 We'd like to sing for you now for me some old songs and new songs. 136 00:22:57,930 --> 00:23:01,950 And old songs and new songs. 137 00:23:05,580 --> 00:23:08,380 And after that, we may sing some new songs and old songs. 138 00:23:10,600 --> 00:23:13,840 But at the moment, we'll sing some old songs and new songs. 139 00:23:16,080 --> 00:23:17,080 Thank you, Bob. 9724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.