All language subtitles for tommy_cooper_1973_s01e07_abba_-_november_27_1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:12,380 Ladies and gentlemen, the Tommy Cooper Hour. 2 00:00:22,120 --> 00:00:25,380 With his guest tonight, Christine Sparkle. 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,320 Topo Jijo. 4 00:00:41,840 --> 00:00:45,380 Your star and host, that genial monster, Tommy Cooper! 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,240 Thank you. 6 00:00:56,300 --> 00:00:57,300 Thank you. 7 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 Thank you. 8 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 Good night. 9 00:01:05,180 --> 00:01:09,600 There's a little trolley I'll show you now. It's a very famous... You know 10 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 It's a quick joke. 11 00:01:56,480 --> 00:01:58,080 Now, I must tell you this. I want to hear it myself. Now, listen. 12 00:02:03,220 --> 00:02:04,220 It's about the faith healer. 13 00:02:05,800 --> 00:02:07,280 And he said to this man, he said, how's your brother? 14 00:02:08,020 --> 00:02:09,020 And he said, he's ill. 15 00:02:09,880 --> 00:02:11,280 And the faith healer said, no, no, no. 16 00:02:12,220 --> 00:02:13,920 He only thinks he's ill. He said, no, he's ill. 17 00:02:16,280 --> 00:02:17,440 He looks ill. He looks ill. 18 00:02:19,300 --> 00:02:20,239 He said, no. 19 00:02:20,240 --> 00:02:22,240 He said, I'm telling you, he looks ill. I looked at him the other day. He looks 20 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 ill. 21 00:02:23,720 --> 00:02:25,620 So two weeks later, he met him again. He said, how's your brother? 22 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 He said, he thinks he's dead. 23 00:03:01,100 --> 00:03:02,100 Look at that, I'm leaking. 24 00:03:04,300 --> 00:03:05,520 It's just been done with the packed cards. 25 00:03:06,220 --> 00:03:08,800 I shall do this trick in a minute, and after that I shall do pat -a -pat -a 26 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 -a -pat -a. 27 00:03:12,740 --> 00:03:14,360 Then a little bit more pat -a -pat -a -pat -a -pat -a. 28 00:03:15,920 --> 00:03:18,580 And then it's pat -a -pat -a -pat -a. 29 00:03:19,580 --> 00:03:22,120 See, I'll do that trick over there, and after that it's pat -a -pat -a -pat -a 30 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 -pat -a. 31 00:03:23,780 --> 00:03:27,280 And then it's all about this big talk now with the little girl, see? 32 00:03:27,620 --> 00:03:29,040 And they walk along the street like that. 33 00:03:29,580 --> 00:03:31,040 And he said, pat -a -pat -a -pat -a to her. 34 00:03:31,640 --> 00:03:35,120 And she goes, oh, pat -a -pat -a -pat -a -pat -a. 35 00:03:36,080 --> 00:03:37,620 And he goes, pat -a -pat -a -pat -a. 36 00:03:39,280 --> 00:03:40,740 And the end of it, listen to this. 37 00:03:43,880 --> 00:03:47,500 I wish I wasn't doing it. 38 00:03:49,320 --> 00:03:50,560 Now listen to the end of it. 39 00:03:51,240 --> 00:03:53,200 And he said, pat -a -pat -a -pat -a -pat -a. 40 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 See? 41 00:03:55,500 --> 00:03:58,260 And then he said, when you come to the umbrella, it's mine. 42 00:04:10,640 --> 00:04:12,260 It's taken me 15 years to do this trick. 43 00:04:13,500 --> 00:04:15,720 15 years of self -denial. 44 00:04:17,079 --> 00:04:20,100 And hard work. 15 years. I'm going to spread them all along here like that, 45 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 then catch them like that. 46 00:04:23,140 --> 00:04:25,220 All along there like that. And I shall catch them like that. 47 00:04:26,680 --> 00:04:28,020 15 years it's taken me to do this. 48 00:04:30,780 --> 00:04:31,780 Oh, my teeth ache. 49 00:04:35,100 --> 00:04:38,680 15 years wasted. 50 00:05:12,890 --> 00:05:15,850 I'll tell you what I like to do now, to show how versatile I am. I like to do 51 00:05:15,850 --> 00:05:18,230 this month's mystery movie. 52 00:05:20,370 --> 00:05:23,010 And I call it a mystery movie because I don't know what I'm going to do. 53 00:05:25,290 --> 00:05:26,290 Until I do it. 54 00:05:27,010 --> 00:05:28,010 Oh, yes, I know what it is. 55 00:05:28,350 --> 00:05:31,950 It's that very old classic, as you've seen in films, Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 56 00:05:32,910 --> 00:05:34,450 And I play all the three parts. 57 00:05:37,490 --> 00:05:41,690 Now, you know it's the story of a man that takes a drink and he turns ugly and 58 00:05:41,690 --> 00:05:42,690 nasty. 59 00:05:42,950 --> 00:05:43,950 You know what I mean, Dick? 60 00:05:48,130 --> 00:05:50,010 He's ugly and nasty, but not unusual. 61 00:05:51,790 --> 00:05:52,790 Right. 62 00:05:55,550 --> 00:05:58,410 The first, the very nice Dr Jekyll. 63 00:06:04,620 --> 00:06:05,620 That's nice, isn't it? 64 00:06:09,360 --> 00:06:10,440 Nice, nice, nice, nice, nice. 65 00:06:12,000 --> 00:06:13,380 Nice, nice, nice, nice, nice, nice. 66 00:06:15,960 --> 00:06:16,939 Hello, Mrs. 67 00:06:16,940 --> 00:06:18,000 Blinkensop. How are you today? 68 00:06:18,940 --> 00:06:19,940 Nice, nice, nice, nice. 69 00:06:21,500 --> 00:06:23,000 A little bit nice here, a little bit nice there. 70 00:06:23,920 --> 00:06:26,580 What? You feel a little bit run down? That's because you lack iron. 71 00:06:27,620 --> 00:06:30,360 Now, why don't you go home and eat some nail sandwiches? 72 00:06:34,440 --> 00:06:35,460 Nice, nice, nice, nice, nice. 73 00:06:37,240 --> 00:06:39,440 And throw a few nuts and bolts in as well. 74 00:06:40,820 --> 00:06:42,820 I said goodbye, Mrs. Blakers. Goodbye, now. 75 00:06:43,740 --> 00:06:44,740 And now to enjoy myself. 76 00:07:38,830 --> 00:07:39,830 Not enough sugar in there. 77 00:07:44,730 --> 00:07:45,810 I'll put some love to sugar. 78 00:07:46,830 --> 00:07:47,830 Ah! 79 00:07:48,570 --> 00:07:50,250 I can feel I'm changing. 80 00:07:50,870 --> 00:07:51,870 Ah! 81 00:07:52,710 --> 00:07:53,710 My hands! 82 00:07:54,110 --> 00:07:55,330 My hands! Where are my hands? 83 00:07:56,310 --> 00:07:57,310 Oh, there they are. 84 00:08:38,020 --> 00:08:39,020 What is it? 85 00:08:40,340 --> 00:08:41,340 Evil, evil, evil. 86 00:08:42,880 --> 00:08:44,640 Evil. Another patient. 87 00:08:45,720 --> 00:08:47,740 They mustn't see me like this. 88 00:09:05,580 --> 00:09:06,580 I can't even see through it, is it? 89 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 I've got it. 90 00:09:15,720 --> 00:09:16,080 Wait 91 00:09:16,080 --> 00:09:23,400 a 92 00:09:23,400 --> 00:09:24,400 minute, I'm changing. 93 00:09:27,540 --> 00:09:28,540 I'm changing. 94 00:09:31,600 --> 00:09:32,600 One more drink. 95 00:09:34,080 --> 00:09:35,080 I feel better now. 96 00:09:35,720 --> 00:09:37,740 Back to my old self, the trying Dr. 97 00:09:38,180 --> 00:09:39,180 Jekyll. 98 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 What? 99 00:09:46,720 --> 00:09:47,399 What's that? 100 00:09:47,400 --> 00:09:48,560 The last patient's gone home? 101 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Why do you say so? 102 00:09:50,380 --> 00:09:51,380 Why don't you tell me? 103 00:09:51,860 --> 00:09:52,860 Who am I now? 104 00:09:55,400 --> 00:09:56,920 Oh, yes, why do you say so? 105 00:10:00,160 --> 00:10:01,380 Nice, nice, nice, nice, nice. 106 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 Nice, nice. 107 00:10:06,220 --> 00:10:07,220 One drink for the road. 108 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 What? 109 00:10:26,660 --> 00:10:27,660 Who's speaking? It's me. 110 00:10:29,200 --> 00:10:31,240 Evil, evil, Dr. Haskell. Haskell, no. 111 00:10:36,880 --> 00:10:37,940 Would you like to announce your first guest? 112 00:10:38,300 --> 00:10:39,700 No! Of course. 113 00:10:41,820 --> 00:10:42,820 Shall we not? 114 00:10:44,420 --> 00:10:47,140 What a nasty thing to do. 115 00:10:49,020 --> 00:10:51,580 Evil, evil, evil. What a nice man he is. He was. 116 00:10:52,340 --> 00:10:53,340 Evil, evil, evil. 117 00:11:07,560 --> 00:11:09,340 I was waiting by the door. 118 00:11:10,120 --> 00:11:13,140 I was waiting all alone. 119 00:11:13,960 --> 00:11:19,300 Maybe by myself I didn't wait to wonder about you. 120 00:11:21,240 --> 00:11:26,140 The dark and dreary night seems like nothing. 121 00:12:08,430 --> 00:12:09,630 Won't you please understand? 122 00:13:26,860 --> 00:13:27,900 Won't you please understand? 123 00:14:13,500 --> 00:14:14,800 My name is Johnny Check. 124 00:14:16,520 --> 00:14:17,800 I ain't got the cash on me. 125 00:14:21,920 --> 00:14:27,040 I just tune up here just a little. 126 00:14:58,990 --> 00:14:59,990 So here we go now. 127 00:15:06,550 --> 00:15:08,670 Well, the hibberly, hibberly, give my leg in. 128 00:15:10,410 --> 00:15:12,030 And a mitzy, mitzy, holly. 129 00:15:13,710 --> 00:15:16,130 And an itsy, mitzy, bitzy, hoolay. 130 00:15:20,150 --> 00:15:21,150 I'd rather. 131 00:15:23,810 --> 00:15:25,270 I've sung that song all over the world. 132 00:15:26,670 --> 00:15:27,990 I've sang it to the shepherds. 133 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 In Tibet. 134 00:15:29,460 --> 00:15:30,900 The Chinese coolies. 135 00:15:31,220 --> 00:15:32,220 In China. 136 00:15:33,140 --> 00:15:34,540 Because there's a lot of Chinese out there. 137 00:15:36,040 --> 00:15:37,360 And the Arabs in the desert. 138 00:15:37,580 --> 00:15:38,800 I always got the same response. 139 00:15:40,100 --> 00:15:41,260 They threw bricks at me. 140 00:15:43,960 --> 00:15:46,320 And now here's a little protest number. 141 00:15:49,580 --> 00:15:52,400 There ain't no hot water in my dressing room. 142 00:15:58,120 --> 00:16:01,840 And now, here's a little song I want you all to join in the chorus. 143 00:16:05,860 --> 00:16:07,980 The plasma on the spider's knee. 144 00:16:09,780 --> 00:16:11,480 It was raining down with great degree. 145 00:16:12,820 --> 00:16:15,660 Better watch your daughter with your teeth in water. 146 00:16:16,520 --> 00:16:17,900 All together now. 147 00:16:31,880 --> 00:16:32,900 Tell me what I do, I'll give you the course. 148 00:16:38,000 --> 00:16:40,880 Whoever he may be, he may be. 149 00:16:41,840 --> 00:16:42,900 You got the idea, folks? 150 00:16:47,440 --> 00:16:49,040 I'll just do it once more, folks. 151 00:16:49,300 --> 00:16:51,020 All right, here we go then. 152 00:16:56,600 --> 00:16:59,880 Whoever he may be, he may be. 153 00:17:00,240 --> 00:17:01,240 That's it. 154 00:17:01,610 --> 00:17:03,290 The sun sets in the west. 155 00:17:03,550 --> 00:17:05,630 Not the north or south, but west. 156 00:17:05,930 --> 00:17:08,869 Whoever he may be, he may be. 157 00:17:13,050 --> 00:17:17,609 The moon is pulling round. 158 00:17:17,930 --> 00:17:20,130 It's never square, I've found. 159 00:17:20,410 --> 00:17:23,290 Whoever he may be, he may be. 160 00:17:27,410 --> 00:17:29,670 If I've seen this anymore... 161 00:17:30,000 --> 00:17:31,460 It's going to be a bore. 162 00:17:32,200 --> 00:17:34,040 Whoever he may be. 163 00:17:34,260 --> 00:17:38,580 I think this song is bad. 164 00:17:38,880 --> 00:17:40,800 I'm going to tell our dad. 165 00:17:41,300 --> 00:17:43,140 Whoever he may be. 166 00:18:30,220 --> 00:18:32,560 Yes, it's TVTTT, folks. 167 00:18:32,900 --> 00:18:34,840 Tommy Cooper, top ten time. 168 00:18:35,240 --> 00:18:39,980 And we bring you the pick of discs from the fab 50s. Swingin' 60s. And the 169 00:18:39,980 --> 00:18:44,720 strike -ridden 70s. And even some from the 80s. Including the fabulational. 170 00:18:45,020 --> 00:18:49,280 Smash from the 1950s. Six weeks, top of the hip parade. 171 00:18:49,740 --> 00:18:51,800 Mike's arms, come outside. 172 00:19:02,730 --> 00:19:03,730 two, three. 173 00:19:16,570 --> 00:19:21,510 Little doll, we've been dancing all night long. 174 00:19:23,030 --> 00:19:28,030 Little doll, I've got a feeling something's wrong. 175 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 What do you mean? 176 00:19:32,090 --> 00:19:35,870 It ain't right to wanna keep on dancing. 177 00:19:36,770 --> 00:19:38,130 Oh, I don't know. I like it. 178 00:19:40,130 --> 00:19:43,110 You're quite right. Because it leaves no time for romancing. 179 00:19:43,710 --> 00:19:44,710 Come outside. 180 00:19:45,470 --> 00:19:46,630 Come outside. 181 00:19:47,430 --> 00:19:50,050 There's a lovely moon out there. 182 00:19:52,070 --> 00:19:53,130 Or three moons. 183 00:19:58,630 --> 00:20:01,470 Just a tick. Tom, Tom, hold on. 184 00:20:01,710 --> 00:20:05,730 I thought you'd gone for a minute. No, you see, all this come -outside 185 00:20:05,850 --> 00:20:08,050 we really need a girl for that, don't you think? A girl? 186 00:20:08,470 --> 00:20:11,470 Yes, well, it's ridiculous for me to ask you to come outside. Everybody knows 187 00:20:11,470 --> 00:20:12,409 you wouldn't go. 188 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 You would, though, wouldn't you? 189 00:20:15,850 --> 00:20:17,350 You'd do anything for money. You will. 190 00:20:17,790 --> 00:20:20,390 Tell me, I'm sorry, but I agree with Alan. 191 00:20:20,970 --> 00:20:22,870 All right, well, why don't you go outside together? 192 00:20:23,270 --> 00:20:25,470 Now, look, can we have a girl or not? 193 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 Well, where can we find one? 194 00:20:27,310 --> 00:20:30,170 Well, then one of us will have to dress up to pretend to be one. 195 00:20:30,880 --> 00:20:33,080 That's a good idea. I like that. I like that. That's good. That's a good idea. 196 00:20:33,240 --> 00:20:34,260 That is good. Yes. 197 00:20:39,180 --> 00:20:40,079 Oh, no. 198 00:20:40,080 --> 00:20:41,880 No. I can't do it. I'm a guest. 199 00:20:45,600 --> 00:20:47,120 Don't be silly. I've got a moustache. 200 00:20:48,760 --> 00:20:51,700 One of the others will have to do it. Oh, one of the others. 201 00:20:52,020 --> 00:20:53,260 Anyone could do it. 202 00:20:53,480 --> 00:20:55,200 That's fair, isn't it? Anyone at all. 203 00:20:55,400 --> 00:20:57,620 I don't care who it is. I mean, we can choose them later. 204 00:20:58,010 --> 00:21:00,690 Can't we? Yes, fair enough. Doesn't make any difference, really. Yeah. Not at 205 00:21:00,690 --> 00:21:04,030 all. The important thing is, though, whoever does it has got to have a nice 206 00:21:04,030 --> 00:21:05,950 figure. Yes. You know what I mean? 207 00:21:06,590 --> 00:21:08,130 Really lovely figure. Yes. 208 00:21:08,350 --> 00:21:10,010 So that it's believable. 209 00:21:10,770 --> 00:21:16,630 So that we can really enjoy the beauty and ecstasy. 210 00:21:18,190 --> 00:21:19,190 Oh, yeah. 211 00:21:19,690 --> 00:21:26,570 Now I feel I can really recite this and it means something. 212 00:21:27,180 --> 00:21:28,740 Something pretty repulsive, but something. 213 00:21:31,580 --> 00:21:32,860 So, I'll tell you what. Yeah? 214 00:21:33,160 --> 00:21:35,480 We can decide later who dresses up, right? Of course! 215 00:21:36,520 --> 00:21:38,200 We don't have to do it now, do we? No! 216 00:21:38,480 --> 00:21:39,540 Later on we'll do it, right? 217 00:21:39,740 --> 00:21:40,740 Yeah! Right, let's go. 218 00:21:43,980 --> 00:21:48,160 Little doll. 219 00:21:49,720 --> 00:21:52,080 It's been ages since we kissed. 220 00:21:55,140 --> 00:21:56,140 Little doll. 221 00:21:57,360 --> 00:22:00,040 Think of all the fun we've missed. 222 00:22:02,860 --> 00:22:07,440 It ain't right to want to keep on dancing. 223 00:22:08,860 --> 00:22:14,720 There won't be any time left for romancing. 224 00:22:19,680 --> 00:22:21,820 Careful. Come outside. 225 00:22:22,260 --> 00:22:23,260 What for? 226 00:22:24,460 --> 00:22:27,520 While we've got time, To spare? 227 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 What's the rush? 228 00:22:30,440 --> 00:22:32,020 There's a lovely moon. 229 00:22:32,540 --> 00:22:33,540 Out there? 230 00:22:35,040 --> 00:22:36,540 Yeah, well, I'd rather twist, I think. 231 00:23:07,500 --> 00:23:10,880 for one quick look at the moon. All right. While we've got time for a bit of 232 00:23:10,880 --> 00:23:12,200 slap and tickle, eh? 233 00:23:14,660 --> 00:23:16,000 I'll slap and tickle you in a minute. 234 00:23:16,300 --> 00:23:17,300 Don't be like that. 235 00:23:17,500 --> 00:23:18,840 Hey, Whatty. What's the matter? 236 00:23:19,040 --> 00:23:19,919 Oh, yes, I'm shaved. 237 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 I'm shaved. 238 00:23:31,460 --> 00:23:32,460 Father Christmas. 239 00:23:35,409 --> 00:23:36,730 Christine Sparkle! 240 00:23:37,010 --> 00:23:38,010 Pardon? 241 00:23:38,370 --> 00:23:40,150 Christine Sparkle! 242 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 Well, I hope she does. 243 00:23:42,430 --> 00:23:43,990 What happened to Father Christmas? 244 00:23:57,570 --> 00:23:59,690 Does he love me? 245 00:24:17,160 --> 00:24:18,440 That's where it is. 246 00:24:19,220 --> 00:24:20,380 Is it anything? 247 00:24:21,220 --> 00:24:24,460 Oh, no, that's just his charm. His warm embrace. 248 00:24:24,940 --> 00:24:30,960 Oh, no, that's just his arm. If you want to know if he loves you so, it's in his 249 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 kiss. That's where it is. 250 00:26:13,360 --> 00:26:14,440 There you go, there. That's it. 251 00:26:15,020 --> 00:26:16,020 Oh, that's lovely. 252 00:26:17,120 --> 00:26:18,120 That's lovely. 253 00:26:20,160 --> 00:26:22,660 Now, let me see what's going this week. 254 00:26:23,180 --> 00:26:24,180 Ah. 255 00:26:24,660 --> 00:26:25,680 A conductor wanted. 256 00:26:26,220 --> 00:26:27,480 That's not bad. I could do that. 257 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 Easy. 258 00:26:30,740 --> 00:26:32,220 Come along, please. Everybody inside. 259 00:26:32,500 --> 00:26:33,259 That's it. 260 00:26:33,260 --> 00:26:34,079 Come inside. 261 00:26:34,080 --> 00:26:35,080 Plenty of room on top. 262 00:26:35,140 --> 00:26:38,760 Come along. All quickly inside on top. Plenty of room on top, now. Plenty of 263 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 room on top. 264 00:26:39,960 --> 00:26:42,400 What? Well, I don't know. It's a single decker. 265 00:26:42,620 --> 00:26:43,620 Nobody told me. 266 00:26:45,540 --> 00:26:46,540 Right, hold tight, please. 267 00:26:46,820 --> 00:26:49,700 Ding, ding, ding. Hold it, Bert. There's a fellow running for the bus. 268 00:26:50,280 --> 00:26:51,280 He's ten yards away. 269 00:26:51,620 --> 00:26:52,619 He's five yards. 270 00:26:52,620 --> 00:26:53,620 Ding, go, Bert. 271 00:26:57,760 --> 00:27:01,040 I'll be at the end, Doctor. 272 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Come on, let's go. 273 00:27:04,900 --> 00:27:05,900 Hey, what? 274 00:27:07,600 --> 00:27:08,600 I don't know. 275 00:27:11,870 --> 00:27:12,870 Who is that? 276 00:28:26,220 --> 00:28:27,220 That means nice and slow. 277 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 When I do that, it's quick. 278 00:28:30,560 --> 00:28:33,540 But when I do that and that, it'll take a nose. I don't know what I'm doing. 279 00:28:37,780 --> 00:28:38,780 Hello. 280 00:31:04,520 --> 00:31:06,520 is what made Sir Adrian Bolt. 281 00:31:07,520 --> 00:31:10,720 For some inscrutable reason, ladies and gentlemen, it's been left to me to 282 00:31:10,720 --> 00:31:14,520 announce Tom's next guest, so this time at least we'll get it right. 283 00:31:14,740 --> 00:31:17,420 So here he is, Lord Alan and Ray Charles. 284 00:31:20,920 --> 00:31:24,000 Oh, it's much the same, isn't it? Well, all right. 285 00:31:24,260 --> 00:31:26,840 Ray Alan and Lord Charles, perfectionists. 286 00:31:37,879 --> 00:31:42,460 What are you going to do? 287 00:31:43,900 --> 00:31:45,300 Really? 288 00:31:47,300 --> 00:31:48,540 What is it? 289 00:31:48,980 --> 00:31:52,720 It didn't ring. 290 00:31:56,880 --> 00:32:00,220 I'm sorry. 291 00:32:03,040 --> 00:32:04,440 Hello. 292 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Hello. 293 00:32:06,980 --> 00:32:08,380 Hello. Hello. 294 00:32:09,800 --> 00:32:11,260 Hello. Hello. 295 00:32:14,860 --> 00:32:16,440 Hello. Hello. 296 00:32:19,120 --> 00:32:22,400 That wasn't you. 297 00:32:22,760 --> 00:32:27,980 Oh, that's fantastic. 298 00:32:28,280 --> 00:32:29,760 Is that what you're going to do? 299 00:32:33,740 --> 00:32:39,300 I'm going to give them demonstration in the art of individualism. 300 00:32:40,720 --> 00:32:46,700 What are you going to do? Well, first of all, I'm going to start off by doing 301 00:32:46,700 --> 00:32:52,680 drinking and talking simultaneously at 302 00:32:52,680 --> 00:32:54,540 the same time. 303 00:32:55,740 --> 00:32:59,880 Well, hang on a minute, because Tommy Cooper tried that, and it can go wrong, 304 00:32:59,900 --> 00:33:00,639 you know what I mean? 305 00:33:00,640 --> 00:33:03,060 How dare you compare me... 306 00:33:03,610 --> 00:33:05,150 With that silly arse. 307 00:33:09,110 --> 00:33:13,190 When I do it, it's a total genius, dear boy. All right, let's see you do it. 308 00:33:13,810 --> 00:33:14,810 Where's the drink? 309 00:33:15,210 --> 00:33:16,970 Let's have a drink here on this instant. 310 00:33:17,770 --> 00:33:21,090 It'll shake and make the nation sit up and take notice as well. 311 00:33:21,530 --> 00:33:24,790 Yes, by... By Jove. 312 00:33:27,530 --> 00:33:29,950 By Jove, I say, look how you are. 313 00:33:30,960 --> 00:33:33,560 The monocle's steaming up again, dammit. 314 00:33:36,220 --> 00:33:39,600 What the hell's that? They didn't send us, did they? 315 00:33:39,880 --> 00:33:43,000 No. Is that what the producer chap said? 316 00:33:43,340 --> 00:33:44,340 Yes, it is. 317 00:33:44,820 --> 00:33:46,600 Damn troublemaker, knew it. 318 00:33:46,960 --> 00:33:52,300 The moment I laid eyes on him, I knew it. Could always tell. Yellow shirt, 319 00:33:52,300 --> 00:33:54,000 -toed sandals is the sure sign. 320 00:33:56,300 --> 00:33:58,720 Well, you could take it away and tell the... 321 00:33:59,560 --> 00:34:02,100 I'm not taking it away. Don't take it away. 322 00:34:02,540 --> 00:34:04,140 I'm going to have it if you don't want it. 323 00:34:05,580 --> 00:34:07,720 You're not going to drink that, are you? 324 00:34:07,940 --> 00:34:08,940 Yes. 325 00:34:09,179 --> 00:34:10,719 Do you know what it is? 326 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 Yes. 327 00:34:13,060 --> 00:34:14,038 It's milk. 328 00:34:14,040 --> 00:34:15,040 I know. 329 00:34:15,800 --> 00:34:18,780 Go away, my dear. This is not going to be nice to watch. 330 00:34:20,480 --> 00:34:22,679 Do you realise where that comes from? 331 00:34:24,219 --> 00:34:25,960 Yes. Cows. I know. 332 00:34:26,980 --> 00:34:27,980 Filthy animals. 333 00:34:29,290 --> 00:34:31,030 Don't care what they tread in. 334 00:34:36,350 --> 00:34:41,670 Ladies and gentlemen, I wouldn't watch this if I were you, because there's one 335 00:34:41,670 --> 00:34:46,929 thing about anyone drinking milk, and that is, when they finish, you always 336 00:34:46,929 --> 00:34:50,449 that terrible, nasty white ring around the end. 337 00:34:52,909 --> 00:34:54,210 God is generous. 338 00:35:06,060 --> 00:35:09,520 Would you mind putting that away? That's a revolting sight. 339 00:35:09,840 --> 00:35:11,260 Turn the tummy over. 340 00:35:11,660 --> 00:35:13,060 I'll put it under there. Thank you. 341 00:35:13,920 --> 00:35:16,100 Now, that's nice, isn't it? That's ruined. 342 00:35:16,400 --> 00:35:20,320 What the hell am I going to do? I'll have to go straight into the big finish. 343 00:35:20,940 --> 00:35:21,940 The big finish? 344 00:35:22,060 --> 00:35:23,060 Yes. What's that? 345 00:35:23,720 --> 00:35:24,720 Wait a minute. 346 00:35:24,880 --> 00:35:26,560 Yes? It's damn good. 347 00:35:26,780 --> 00:35:27,780 Is it? 348 00:35:27,820 --> 00:35:30,980 Get the suitcase up there and be careful. 349 00:35:31,260 --> 00:35:31,939 This one? 350 00:35:31,940 --> 00:35:33,060 Yes. Be careful. 351 00:35:33,480 --> 00:35:34,480 Careful, 352 00:35:34,860 --> 00:35:35,860 careful, careful. 353 00:35:42,399 --> 00:35:43,640 He's in there, you know. 354 00:35:44,720 --> 00:35:46,160 Who? The dolly. 355 00:35:48,160 --> 00:35:50,920 He's not in there, is he? Yeah, you'll hear him in there. You'll hear him in 356 00:35:50,920 --> 00:35:51,920 there. 357 00:35:52,000 --> 00:35:52,999 Get me out. 358 00:35:53,000 --> 00:35:54,020 You'll hear him. You'll hear him. 359 00:35:55,320 --> 00:35:56,700 You'll hear him again. 360 00:35:57,280 --> 00:35:58,360 Get me out. Yeah. 361 00:35:59,580 --> 00:36:02,280 Open the lid. Open the lid. Let's have a look. Open the lid, Kevin. 362 00:36:16,980 --> 00:36:17,980 What? 363 00:36:19,900 --> 00:36:25,320 You can't see the people because you've got to go to bye -byes. I don't want to 364 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 go to guy -guys. 365 00:36:27,300 --> 00:36:30,120 He doesn't want to go to the guy -guys. 366 00:36:30,460 --> 00:36:32,660 I mean bye -byes. I know this. 367 00:36:33,760 --> 00:36:38,440 Is that it? Just a minute. He's damn funny. Listen to this. 368 00:36:38,920 --> 00:36:42,080 Tell me, Johnny, how's your sister keeping? 369 00:36:42,440 --> 00:36:44,200 She's in hospital, sir. 370 00:36:45,100 --> 00:36:46,100 In hospital. 371 00:36:47,340 --> 00:36:48,279 I know. 372 00:36:48,280 --> 00:36:52,080 What's wrong with her? She swallowed a 50 -pence piece. 373 00:36:56,000 --> 00:36:58,960 Really? 50 -pence piece, eh? 374 00:36:59,260 --> 00:37:00,900 And how is she now? 375 00:37:01,160 --> 00:37:02,160 No change. 376 00:37:06,760 --> 00:37:08,040 That's marvellous. 377 00:37:10,360 --> 00:37:12,360 Do you think, do you ever, you know, get involved? 378 00:37:12,740 --> 00:37:15,440 I mean, really think that that is real, that thing? 379 00:37:15,760 --> 00:37:16,760 That what? 380 00:37:16,880 --> 00:37:18,960 Well, the dummy or doll or whatever you call it. 381 00:37:19,900 --> 00:37:22,000 Whatever I call it? Yes. 382 00:37:23,380 --> 00:37:24,960 How dare you? 383 00:37:26,140 --> 00:37:27,800 You've upset him now. 384 00:37:28,020 --> 00:37:30,040 You're upset, aren't you, Johnny? 385 00:37:30,280 --> 00:37:31,640 Yes, Cogner. Yes. 386 00:37:32,740 --> 00:37:38,820 Never mind. I'll sing for you like that, won't you? Yes, Cogner. All right. Dry 387 00:37:38,820 --> 00:37:40,480 your eyes, then. Here we go. 388 00:37:42,680 --> 00:37:45,320 Little man, stop crying. 389 00:38:49,260 --> 00:38:54,400 And welcome back to part three. And now meet Tom's special guest, Topo Shijo. 390 00:38:56,820 --> 00:38:59,080 Thank you. Thank you. 391 00:38:59,980 --> 00:39:06,480 Well, ladies and gentlemen, here I am, all set to perform 392 00:39:06,480 --> 00:39:11,680 the cleverest conjuring trick in the world for you. 393 00:39:12,720 --> 00:39:14,540 Bless you. 394 00:39:15,600 --> 00:39:17,540 Nothing deceitful. 395 00:39:18,120 --> 00:39:19,120 No trickery. 396 00:39:19,200 --> 00:39:25,660 Here we are. In a moment, you are going to see how with just a wave of the 397 00:39:25,660 --> 00:39:30,780 hand, I make a daisy appear under this hat. 398 00:40:10,960 --> 00:40:15,340 it again because maybe it wasn't very clear. 399 00:40:16,560 --> 00:40:19,880 A lovely big daisy. 400 00:40:20,240 --> 00:40:22,780 A big daisy. 401 00:40:23,020 --> 00:40:24,040 Got it? 402 00:40:24,640 --> 00:40:30,200 Anyone who hasn't understood, put their hand up. 403 00:40:30,820 --> 00:40:36,000 Just to make sure we do understand. 404 00:40:36,360 --> 00:40:40,280 The daisy, the flower, you pulled. 405 00:40:41,230 --> 00:40:46,370 of when you say, he loves me, he loves me not. 406 00:40:46,970 --> 00:40:48,450 Is that clear now? 407 00:40:49,030 --> 00:40:55,990 You know the flower with lots of white petals and a yellow butt in 408 00:40:55,990 --> 00:40:56,990 the middle? 409 00:40:57,190 --> 00:40:58,370 Oh, fine. 410 00:40:58,650 --> 00:41:00,190 Excuse me, just a moment. 411 00:41:00,630 --> 00:41:01,670 Music, please. 412 00:41:03,970 --> 00:41:07,470 Daisy, Daisy. Daisy, Daisy. Daisy, Daisy. 413 00:41:07,730 --> 00:41:08,830 I capisco. 414 00:41:09,430 --> 00:41:10,570 Oh, do you understand? 415 00:41:12,510 --> 00:41:14,350 I'm just coming. 416 00:41:18,130 --> 00:41:19,450 Here we are. 417 00:41:20,110 --> 00:41:21,270 Here we are. 418 00:41:22,410 --> 00:41:23,690 Everyone ready? 419 00:41:47,160 --> 00:41:50,260 Thank you. Thank you. 420 00:41:51,180 --> 00:41:52,780 Oh, Alan. 421 00:41:53,620 --> 00:41:57,480 Have I earned a good night's kiss? 422 00:41:58,120 --> 00:42:01,220 Yes, you have, Toppo. Thank you, Alan. 423 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Thank you. 424 00:42:11,970 --> 00:42:15,490 Yes, well, now this seems to be a classic example of what is known as 425 00:42:15,490 --> 00:42:17,010 with egg on your face. 426 00:42:17,630 --> 00:42:21,170 But unfortunately, in a show like this with so many quick changes, it does 427 00:42:21,170 --> 00:42:25,030 sometimes happen. I mean, look at poor old Tom. He's busy as a bee in a bottle 428 00:42:25,030 --> 00:42:26,029 all night. 429 00:42:26,030 --> 00:42:28,070 Stands here in front of this camera going... 430 00:42:29,839 --> 00:42:33,620 Like that. Dashes over there behind the screen, does a quick change back here in 431 00:42:33,620 --> 00:42:34,620 front of the cameras. 432 00:42:35,180 --> 00:42:39,180 Back behind the screen. You know, in the last show, he finally went behind the 433 00:42:39,180 --> 00:42:42,520 screen, did... There, came back in front of the cameras and ripped all his 434 00:42:42,520 --> 00:42:43,520 clothes off. 435 00:42:44,180 --> 00:42:46,360 But it's too much to hope he's going to do that again tonight. 436 00:42:46,800 --> 00:42:50,820 Now, one of our guests has a special announcement, so it's probably a good 437 00:42:50,820 --> 00:42:52,300 to make it now. Are you there, Ray? Yes. 438 00:42:52,860 --> 00:42:55,640 Ladies and gentlemen, that marvellous ventriloquist, Ray Allen. 439 00:43:01,070 --> 00:43:02,070 Thank you, Ben. 440 00:43:02,850 --> 00:43:03,850 Thank you. 441 00:43:04,130 --> 00:43:06,750 Thank you very much. Ladies and gentlemen, all I really want to say at 442 00:43:06,750 --> 00:43:10,950 point is that, owing to building reconstruction, I'm afraid I've had to 443 00:43:10,950 --> 00:43:12,970 the Ray Allen School of Ventriloquism. 444 00:43:14,410 --> 00:43:18,550 Now, please, it's only going to be for about six months. But I must ask those 445 00:43:18,550 --> 00:43:21,710 you at home, my pupils who are watching, will you please carry on with your 446 00:43:21,710 --> 00:43:24,870 lessons, keep practising, because as soon as we're ready to reopen, I'll 447 00:43:24,870 --> 00:43:26,970 you. So don't worry. Only for six months. 448 00:43:27,170 --> 00:43:27,868 All right? 449 00:43:27,870 --> 00:43:28,870 Thank you. 450 00:43:31,759 --> 00:43:32,759 What is it? 451 00:43:33,460 --> 00:43:34,460 What's the matter? 452 00:43:35,140 --> 00:43:37,160 That's terrible closing your skull down, isn't it? 453 00:43:37,820 --> 00:43:39,800 What? Well, I'm right in the middle of your course. 454 00:43:40,600 --> 00:43:41,740 You can't leave me like this. 455 00:43:42,800 --> 00:43:43,638 Like what? 456 00:43:43,640 --> 00:43:44,640 Well, talk with two mouths. 457 00:43:46,700 --> 00:43:48,400 That's right, you tell him, Tom. I did tell him. 458 00:43:48,660 --> 00:43:49,660 Well, I didn't hear. 459 00:43:50,240 --> 00:43:51,240 Well, listen next time. 460 00:43:52,520 --> 00:43:53,520 I was listening. 461 00:43:54,060 --> 00:43:55,060 Oh, shut up. 462 00:43:57,580 --> 00:43:59,540 What an advert for my school. 463 00:43:59,940 --> 00:44:00,940 It was good, wasn't it? 464 00:44:02,990 --> 00:44:04,630 Are you a fully paid up member? Yes. 465 00:44:05,450 --> 00:44:06,550 It was excellent. 466 00:44:08,730 --> 00:44:11,750 Brilliant! Did you hear that? Yes, I heard that. 467 00:44:13,610 --> 00:44:15,190 You can't see my lips move, can you? 468 00:44:15,550 --> 00:44:17,630 No. Your lips are fantastic. 469 00:44:18,450 --> 00:44:21,730 Actually, Tom, take the weight off your feet. Sit there a minute. 470 00:44:22,430 --> 00:44:25,850 Because your lips are really quite remarkable. 471 00:44:26,480 --> 00:44:28,380 There's only one thing. May I just make a suggestion? 472 00:44:28,820 --> 00:44:29,779 Yes, yes. 473 00:44:29,780 --> 00:44:30,658 Your lips are motionless. 474 00:44:30,660 --> 00:44:32,200 Shut up, he's not talking. I'm talking to him. 475 00:44:34,120 --> 00:44:35,120 Yes? 476 00:44:35,160 --> 00:44:39,480 Your lips are motionless, but you must try and stop your face from moving 477 00:44:39,480 --> 00:44:40,480 side of them. 478 00:44:42,100 --> 00:44:43,100 That's all. 479 00:44:43,760 --> 00:44:44,980 I think it's an all right liberty. 480 00:44:45,320 --> 00:44:47,120 It's not my fault, is it? You closed it at school. 481 00:44:47,900 --> 00:44:49,540 I mean, I was going to make it a part of my act. 482 00:44:50,060 --> 00:44:51,100 You weren't, were you? Yes, I was. 483 00:44:54,520 --> 00:44:57,940 Well, let's face it, your progress has been a bit slow, hasn't it? I mean, 484 00:44:57,940 --> 00:45:00,660 it took me 12 months to teach you to say, gottle a gear for bottle of beer. 485 00:45:01,260 --> 00:45:02,340 Well, it's not easy, is it? 486 00:45:02,680 --> 00:45:03,680 Am I right? Yes. 487 00:45:06,300 --> 00:45:09,080 Just a quick ad lib. Took me... Well, stop ad libbing. Yeah, stop. 488 00:45:11,300 --> 00:45:14,900 I wouldn't care, but it took me six months to... Get off! 489 00:45:17,980 --> 00:45:20,000 Oh, leave my feet. I've got my thumb for you. 490 00:45:21,240 --> 00:45:23,040 Sorry. No, no, just... Stop. 491 00:45:23,720 --> 00:45:26,400 It took me six months to teach you to say bottle of beer, and that was without 492 00:45:26,400 --> 00:45:27,319 the dummy. 493 00:45:27,320 --> 00:45:30,000 Yeah. Well, it's all right for you, isn't it? I mean, you've had your 494 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 out. 495 00:45:32,580 --> 00:45:33,800 What's it got to do with it? I don't know. 496 00:45:35,500 --> 00:45:37,140 Tell you what I'll do. 497 00:45:37,880 --> 00:45:41,040 I'll teach you the pièce de résistance of all ventriloquism. Yes. 498 00:45:41,660 --> 00:45:46,120 How to sing a song and drink a bottle of beer at the same time. 499 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 Is that right? Yeah. 500 00:45:48,600 --> 00:45:49,760 Do you like that? Yes, all right. 501 00:45:49,980 --> 00:45:51,580 All right? 502 00:45:52,400 --> 00:45:54,300 Okay, now make sure the dummy's comfortable. 503 00:45:54,520 --> 00:45:55,439 That's the main thing. 504 00:45:55,440 --> 00:45:55,999 All right. 505 00:45:56,000 --> 00:45:57,440 My thumb's getting dead raw in there. 506 00:45:59,300 --> 00:46:00,300 Okay. 507 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 What are you doing? 508 00:46:03,940 --> 00:46:04,940 Making them comfortable. 509 00:46:06,280 --> 00:46:08,060 You can't leave it like that. 510 00:46:08,880 --> 00:46:12,200 Goodness me, come and sit down. You can't leave an inanimate object. Put it 511 00:46:12,200 --> 00:46:14,980 your lap. What do you mean, then? They don't see it like that. No? 512 00:46:15,760 --> 00:46:17,400 These people have got to believe he's real. 513 00:46:24,410 --> 00:46:27,170 Let them see him lying there. Just nothing. No movement. 514 00:46:27,430 --> 00:46:28,430 Oh, all right. All right. 515 00:46:29,670 --> 00:46:31,470 Yes. All right. Yes. Oh, God. 516 00:46:32,610 --> 00:46:35,890 I don't know that. Yes, yes. All right. Sorry about that. All right. 517 00:46:43,530 --> 00:46:44,530 Where's my head? 518 00:46:45,670 --> 00:46:47,210 I don't know where it is. Well, it was here a minute ago. 519 00:46:49,070 --> 00:46:50,950 Oh, there it is. Come on. Get this off. 520 00:46:51,190 --> 00:46:52,190 Get this off. 521 00:46:54,660 --> 00:46:55,020 What are 522 00:46:55,020 --> 00:47:11,460 we 523 00:47:11,460 --> 00:47:18,420 going to do? What we've got to try and do is to find 524 00:47:18,420 --> 00:47:20,320 a song for you to sing with him. Now, what about... 525 00:47:21,089 --> 00:47:23,090 What about that monogamous nunga? 526 00:47:25,310 --> 00:47:26,310 I know. 527 00:47:30,970 --> 00:47:32,850 It was recently. It was on the hit parade. 528 00:47:33,690 --> 00:47:35,030 It's called Itching Cossagall. 529 00:47:36,750 --> 00:47:37,729 You can do that. 530 00:47:37,730 --> 00:47:39,170 I don't know that. Do you know it? No, he doesn't know it. 531 00:47:40,370 --> 00:47:42,710 What about the gee song? 532 00:47:45,050 --> 00:47:46,050 How does that go? 533 00:47:46,130 --> 00:47:49,050 You know. Oh, what a glorious thing to gee. You've grown up healthy. 534 00:47:50,650 --> 00:47:51,770 I can't do that song. Why? 535 00:47:52,030 --> 00:47:53,390 Well, it's Garth Gatsby's song. 536 00:47:56,310 --> 00:47:59,010 What is it? Garth Gatsby's song. 537 00:47:59,790 --> 00:48:06,650 It doesn't really matter what song you 538 00:48:06,650 --> 00:48:07,488 sing, does it? All right. 539 00:48:07,490 --> 00:48:10,410 So, I mean, pick any song you like, you know. All right, well, how about My 540 00:48:10,410 --> 00:48:11,368 Mother's Eyes? 541 00:48:11,370 --> 00:48:12,249 That's nice. 542 00:48:12,250 --> 00:48:13,810 Can we do that? My Mother's Eyes? 543 00:48:14,050 --> 00:48:17,550 He says, OK, we'll do My Mother's Eyes. He likes that. Yes. All right. Now, 544 00:48:17,570 --> 00:48:18,479 there we are. 545 00:48:18,480 --> 00:48:20,260 Right, tell you what we're going to do. We're going to see my mother's eyes. 546 00:48:20,300 --> 00:48:21,300 We're going to sing it. 547 00:48:21,360 --> 00:48:22,360 See? 548 00:48:22,440 --> 00:48:24,700 And I'll give you a got my gear at the same time. 549 00:48:25,620 --> 00:48:28,240 All right? We'll sing my mother's eyes together with a got my gear at the same 550 00:48:28,240 --> 00:48:29,240 time. 551 00:48:33,840 --> 00:48:36,840 One bright and guiding light. 552 00:48:38,180 --> 00:48:39,180 There. 553 00:48:59,310 --> 00:49:01,150 doesn't drink it, you drink it. 554 00:49:03,810 --> 00:49:05,550 Well, how can I drink it and sing at the same time? 555 00:49:09,530 --> 00:49:10,830 That's the whole point. 556 00:49:11,470 --> 00:49:14,390 The whole point? I don't like beer. Have a bit of whisky. Give me a whisky. All 557 00:49:14,390 --> 00:49:15,750 right. You all right, son? 558 00:49:17,590 --> 00:49:18,590 Look at me, son. 559 00:49:21,490 --> 00:49:25,070 Whisky, now this time, remember that you do the drinking and the singing. 560 00:49:25,590 --> 00:49:26,590 Oh, I see. Okay. 561 00:49:26,610 --> 00:49:27,610 Right, here we go, then. 562 00:49:27,820 --> 00:49:30,700 One bright and guiding light. 563 00:49:32,320 --> 00:49:33,120 What 564 00:49:33,120 --> 00:49:42,640 do 565 00:49:42,640 --> 00:49:49,020 you think you're doing? 566 00:49:49,520 --> 00:49:51,620 You don't do it like that. 567 00:49:52,760 --> 00:49:54,080 I'm sorry. 568 00:49:56,240 --> 00:49:57,580 You bring a lump to my throat. 569 00:49:58,640 --> 00:50:01,860 Look, Tommy, I'll try and explain it to you. Yes? 570 00:50:02,800 --> 00:50:07,700 You hold the glass like that. You put the glass to your lips. Now, you start 571 00:50:07,700 --> 00:50:11,540 drinking while you're singing, and they all applaud as soon as the glass is 572 00:50:11,540 --> 00:50:13,880 empty because they realise what a clever thing you've done. 573 00:50:15,300 --> 00:50:16,560 OK, right, go ahead. 574 00:50:19,080 --> 00:50:21,120 Go on, go ahead. What? Do it. 575 00:50:24,400 --> 00:50:25,820 I don't know my mother's eyes. 576 00:50:27,640 --> 00:50:28,640 All right, then. 577 00:50:28,700 --> 00:50:30,180 Could you hold him? He's not in this. Right. 578 00:50:32,320 --> 00:50:33,320 Now, watch this. 579 00:50:34,160 --> 00:50:35,380 Thank you. 580 00:50:37,440 --> 00:50:38,460 Thank you. Hold on. 42179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.