All language subtitles for tommy_cooper_1973_s01e05_lysney_de_paul_-_september_11_1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:14,420 Ladies and gentlemen, welcome to the Tommy Cooper Hour, with his guests 2 00:00:14,740 --> 00:00:20,920 the new vaudeville band, Mark and McNeil, 3 00:00:21,240 --> 00:00:24,520 Lindsay DePaul, 4 00:00:24,900 --> 00:00:30,060 and Topo Jesus. 5 00:00:30,960 --> 00:00:36,460 And now, here he is himself, our star host, 6 00:01:19,950 --> 00:01:21,410 Thank you. Lovely taste. 7 00:01:30,910 --> 00:01:32,650 Black, brown, orange, pink. 8 00:02:19,500 --> 00:02:21,520 Many times he'd come on the stage and say, this will get a laugh. 9 00:02:24,260 --> 00:02:25,840 This is a funny word, that, isn't it? 10 00:02:26,920 --> 00:02:27,920 That. 11 00:13:10,480 --> 00:13:11,880 But no one told me. 12 00:13:13,140 --> 00:13:16,860 They can be fun to if you only see. 13 00:13:18,260 --> 00:13:22,460 There's such a lot of beauty you can live for. 14 00:13:23,440 --> 00:13:28,560 You only need someone to open up your eyes. 15 00:13:29,020 --> 00:13:32,120 And you'll open up nothing before. 16 00:13:32,920 --> 00:13:34,940 I see a star. 17 00:13:35,620 --> 00:13:37,580 A brand new star. 18 00:13:38,460 --> 00:13:39,500 It's right. 19 00:13:39,770 --> 00:13:45,750 Twinkling your eyes I see a frame 20 00:13:45,750 --> 00:13:48,270 A happy frame 21 00:14:41,880 --> 00:14:46,940 I see a song, a brand new song. 22 00:14:47,580 --> 00:14:51,800 It's right between your eyes. 23 00:14:52,660 --> 00:14:57,400 I see a face, a happy face. 24 00:16:25,720 --> 00:16:26,940 Would you like to buy a camera? 25 00:16:27,660 --> 00:16:28,660 Why? You mean this one? 26 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 Why do you want to sell it? 27 00:16:30,160 --> 00:16:32,620 Well, you see, I met this American in Oxford Street. Do you know him? 28 00:16:35,700 --> 00:16:40,020 And he said to me, if you could sell 601 cameras, you could have one free. 29 00:16:41,220 --> 00:16:42,159 One free what? 30 00:16:42,160 --> 00:16:43,380 I don't know. I hope it's not a camera. 31 00:16:44,580 --> 00:16:45,580 I've got four already. 32 00:16:45,920 --> 00:16:48,160 Yes, well, I don't want a camera either. I've got three. Well, I'll tell you 33 00:16:48,160 --> 00:16:49,600 what. I would have a photograph taken together. 34 00:16:50,320 --> 00:16:51,860 Just for a snapshot. Photograph? All right. 35 00:16:52,180 --> 00:16:54,260 Where should we stand? Over here? All right. Back. 36 00:16:57,260 --> 00:16:58,260 I'd better adjust it. 37 00:16:58,760 --> 00:16:59,160 Keep 38 00:16:59,160 --> 00:17:08,660 smiling. 39 00:17:15,720 --> 00:17:17,660 Do you realize I've got a quick change here? 40 00:17:19,079 --> 00:17:20,079 What is the time switch? 41 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 How long till you get a tea? 42 00:17:21,440 --> 00:17:22,440 About six days. 43 00:17:26,760 --> 00:17:30,960 I'll just adjust it, all right? All right. Just adjust. All right. 44 00:17:44,720 --> 00:17:45,720 That's fine. 45 00:17:45,760 --> 00:17:46,820 Okay. All right. 46 00:17:47,180 --> 00:17:48,180 Here we go. 47 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 Keep smiling. 48 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 a little adjustment. 49 00:18:09,560 --> 00:18:11,240 I am not mad. 50 00:18:11,500 --> 00:18:14,580 Look, I know more about cameras. Just get out of the way. All right. I'll tell 51 00:18:14,580 --> 00:18:15,119 you what. 52 00:18:15,120 --> 00:18:16,540 I'll take a photograph of you. 53 00:18:16,940 --> 00:18:18,340 That's right. Stand back there. Yes. 54 00:18:18,560 --> 00:18:20,040 And let's have a bit of composition on this. 55 00:18:20,380 --> 00:18:24,220 I see you holding a great big cuddly teddy bear. 56 00:18:26,740 --> 00:18:27,980 Where did you get a teddy bear? 57 00:18:28,300 --> 00:18:29,300 The place that followed us. 58 00:18:30,920 --> 00:18:33,780 That's it. Now, I'll count one, two. 59 00:18:49,960 --> 00:18:52,780 Say one, two, three, go. Kiss the teddy bear on the cheek. 60 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 Okay? 61 00:18:54,660 --> 00:18:57,060 One, two, three, go. 62 00:19:00,460 --> 00:19:07,440 That was the wrong cheek. 63 00:19:07,540 --> 00:19:08,540 Now put it down. 64 00:20:14,110 --> 00:20:16,770 Yes, it's G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G 65 00:20:16,770 --> 00:20:18,070 -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E 66 00:20:18,070 --> 00:20:18,490 -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G 67 00:20:18,490 --> 00:20:22,950 -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E 68 00:20:22,950 --> 00:20:25,050 -E -G -E 69 00:20:25,050 --> 00:20:34,670 -G 70 00:20:34,670 --> 00:20:35,990 -E - 71 00:20:45,040 --> 00:20:46,440 Shake it up, baby. 72 00:20:51,340 --> 00:20:53,900 Twist and shout. 73 00:20:57,660 --> 00:20:59,960 Twist and shout. 74 00:21:00,820 --> 00:21:06,340 Come on. 75 00:21:06,700 --> 00:21:09,400 Come on. Come on. Come on. 76 00:21:24,170 --> 00:21:25,170 Looks so good. 77 00:21:32,470 --> 00:21:34,970 You've got me going now. 78 00:21:40,950 --> 00:21:43,230 Just like I knew I would. 79 00:23:28,240 --> 00:23:29,440 Tom, and they've already been on. 80 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 Lindsay DePaul's next. 81 00:23:31,280 --> 00:23:33,480 Oh. We've got three lovely singers for you. 82 00:23:34,660 --> 00:23:36,120 Lindsay DePaul. 83 00:23:37,420 --> 00:23:38,780 Only one singer, Tom. 84 00:23:39,540 --> 00:23:43,020 Just one. Only one. I'm sorry, ladies and gentlemen, Lindsay DePaul couldn't 85 00:23:43,020 --> 00:23:43,779 turn up. 86 00:23:43,780 --> 00:23:46,100 So how about a nice big welcome now to Dee. 87 00:24:05,800 --> 00:24:11,520 I'm alone with you And I look in your eyes 88 00:24:11,520 --> 00:24:17,860 It's no surprise You've ever 89 00:24:17,860 --> 00:24:24,700 played for me I only want to be Alone 90 00:24:24,700 --> 00:24:25,900 with you 91 00:25:26,860 --> 00:25:29,220 Please won't you let it be 92 00:26:07,120 --> 00:26:08,120 numbers may come 93 00:26:43,180 --> 00:26:48,500 Please won't you let it be alone with you, 94 00:26:48,700 --> 00:26:54,660 alone with you, alone. 95 00:27:12,400 --> 00:27:13,400 Situation vacant. 96 00:27:13,980 --> 00:27:17,480 Nuclear... wanted. 97 00:27:19,480 --> 00:27:21,060 I'll take that. 98 00:27:24,600 --> 00:27:27,260 Oi! Yes? 99 00:27:28,480 --> 00:27:30,080 Look at you. 100 00:27:37,320 --> 00:27:38,560 Hansel... 101 00:27:45,710 --> 00:27:51,210 You see to such a depth of... You can't even say it. Shut up! 102 00:27:53,390 --> 00:27:54,390 Don't forget all that. 103 00:27:56,530 --> 00:27:58,510 One job after another, you're thrown away. 104 00:27:59,070 --> 00:28:01,470 Take the job last week. A covered garden. 105 00:28:01,910 --> 00:28:02,910 Well, I was there. 106 00:28:03,590 --> 00:28:04,590 I was there. 107 00:28:05,630 --> 00:28:07,670 Ready to put the baskets on my head. 108 00:28:08,270 --> 00:28:09,970 But there wasn't a single basket there. 109 00:28:12,730 --> 00:28:14,050 But you made them all look a... 110 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 Ask her in the end, did you? 111 00:28:16,080 --> 00:28:17,080 What a mess. 112 00:33:56,560 --> 00:33:57,960 Oh, 113 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 boy! 114 00:36:16,330 --> 00:36:21,190 And now, ladies and gentlemen, I'd like to meet a very lovable puppet, Top Dog. 115 00:36:24,590 --> 00:36:26,950 Top Dog? Oh, I'd do that. 116 00:36:28,190 --> 00:36:29,190 Well, 117 00:36:31,370 --> 00:36:34,370 I'm no fool. I could do that. Ladies and gentlemen, Topo Zizio. 118 00:36:37,910 --> 00:36:38,910 Alan. 119 00:36:42,370 --> 00:36:43,370 Alan! 120 00:36:43,970 --> 00:36:45,310 Yes, Topo Zizio. 121 00:36:47,300 --> 00:36:49,780 Alan, will you help me, please? 122 00:36:50,400 --> 00:36:52,000 Well, of course. What do you want me to do? 123 00:36:53,180 --> 00:36:56,480 Will you hold this for me, please? This? Yes. 124 00:36:58,380 --> 00:37:00,980 Thank you. 125 00:37:01,420 --> 00:37:02,520 What are you going to do? 126 00:37:03,100 --> 00:37:05,680 I'm going to walk the tightrope. 127 00:37:06,140 --> 00:37:07,980 Just like the circus. 128 00:37:10,080 --> 00:37:12,160 Here we go. 129 00:37:15,950 --> 00:37:17,150 Alan. Yes? 130 00:37:17,810 --> 00:37:21,830 Hey, are you holding the rope tight? 131 00:37:22,110 --> 00:37:23,250 Yes, I've got it. Don't worry. 132 00:37:23,570 --> 00:37:24,570 Okay, okay. 133 00:37:32,190 --> 00:37:33,190 Hey, 134 00:37:34,170 --> 00:37:40,710 Alan. Yeah? Hey, tie the rope around your finger just 135 00:37:40,710 --> 00:37:42,290 to make sure. 136 00:37:44,230 --> 00:37:46,510 Well, there we go. No. 137 00:38:25,120 --> 00:38:27,740 Oh, you heard Topper. Oh, no. 138 00:38:28,200 --> 00:38:29,440 That is the trick. 139 00:38:29,720 --> 00:38:32,100 To fall so you don't get hurt. 140 00:38:32,420 --> 00:38:34,860 Ah, Alan, I have another trick. 141 00:38:35,120 --> 00:38:38,140 I'm sorry, you'll have to excuse me. I've got to go and introduce the next 142 00:38:38,300 --> 00:38:40,060 Wait, wait, wait, wait, wait, Alan. 143 00:38:41,640 --> 00:38:43,240 Look, look. 144 00:38:44,310 --> 00:38:48,190 This is very, very heavy. 145 00:38:49,190 --> 00:38:53,210 Yes, I can see that. It takes great strength. 146 00:39:01,550 --> 00:39:07,930 I fooled you, didn't I? 147 00:39:08,530 --> 00:39:12,370 You thought it was really very, very heavy. 148 00:39:15,820 --> 00:39:19,440 I want to talk to you very seriously. Now, why do you try and do all these 149 00:39:19,440 --> 00:39:21,560 dangerous circus tricks? What's the reason for that? 150 00:39:21,940 --> 00:39:28,180 Well, the director said, you are so good. 151 00:39:28,900 --> 00:39:35,740 And me, to appear in Tommy Cooper's show, I must be very good, 152 00:39:35,740 --> 00:39:37,620 too. Must I? 153 00:39:37,880 --> 00:39:40,020 Well, you are very good, Topo. 154 00:39:40,360 --> 00:39:44,660 Perhaps, perhaps the matter is you are so tall. 155 00:39:45,390 --> 00:39:48,170 Oh. How high are you? 156 00:39:48,610 --> 00:39:49,610 Six feet two. 157 00:39:50,030 --> 00:39:51,510 Six feet two? 158 00:39:51,790 --> 00:39:52,790 Mm -hmm. 159 00:39:52,930 --> 00:39:54,330 Of course. 160 00:39:54,770 --> 00:39:56,610 What have I said? 161 00:39:57,430 --> 00:40:00,210 I'm only seven inches and enough. 162 00:40:01,190 --> 00:40:05,810 When you are small, you always lose. 163 00:40:06,510 --> 00:40:07,510 See? 164 00:40:09,170 --> 00:40:13,490 Won't you know what am I tell you? 165 00:40:18,510 --> 00:40:20,910 You can't just leave me, walk out on the audience like this. 166 00:40:21,730 --> 00:40:27,410 What do you believe? That it's nice to me going around making 167 00:40:27,410 --> 00:40:33,350 fiascos? And the fault is yours because you are tall. 168 00:40:34,010 --> 00:40:38,470 What do you believe? That it's nice to me in emotional... 169 00:40:49,960 --> 00:40:50,738 Calm down. 170 00:40:50,740 --> 00:40:53,600 Now, come on. Now, be friends again. Be friends. 171 00:40:56,340 --> 00:40:57,340 Sure. 172 00:40:58,800 --> 00:41:00,580 We are friends. 173 00:41:03,400 --> 00:41:04,400 Alan. 174 00:41:06,260 --> 00:41:07,420 Alan. Yes. 175 00:41:09,240 --> 00:41:13,880 Can I ask you something? 176 00:41:14,440 --> 00:41:15,480 Yes, of course you can. 177 00:41:16,180 --> 00:41:19,140 Alan, before I'm going, 178 00:41:45,340 --> 00:41:50,540 And now ladies and gentlemen we come to the Tommy Cooper story 179 00:41:51,260 --> 00:41:55,220 the definitive autobiography of the famous entertainer. 180 00:41:55,600 --> 00:41:58,680 And here he is in person, Mr. 181 00:41:58,880 --> 00:41:59,880 Thomas Cooper. 182 00:42:19,440 --> 00:42:22,140 finding it a little difficult to piece together all the evidence. 183 00:42:22,840 --> 00:42:29,320 Now, is it entirely true that you were particularly attached to a duck called 184 00:42:29,320 --> 00:42:30,880 Evangeline, Major Paul? 185 00:42:31,300 --> 00:42:33,340 Yes, yes, that's true. I'm glad to hear that. 186 00:42:34,060 --> 00:42:35,060 What's that? 187 00:42:35,920 --> 00:42:36,919 What was that? 188 00:42:36,920 --> 00:42:39,180 That's just part of my past. I used to do that when I was a kid. 189 00:42:39,380 --> 00:42:40,319 Oh, really? 190 00:42:40,320 --> 00:42:41,720 Would you like a quick yo -yo? 191 00:42:42,660 --> 00:42:45,040 No, thank you. I broke myself with the habit. 192 00:42:46,360 --> 00:42:47,360 A yo. 193 00:42:48,260 --> 00:42:49,260 No, no. 194 00:42:50,220 --> 00:42:51,220 No. Oh. 195 00:42:51,320 --> 00:42:56,160 Oh. Now, let's get back to the story, if we can. Mm -hmm. What about your 196 00:42:56,160 --> 00:42:57,160 romantic life? 197 00:42:58,880 --> 00:43:00,340 Well, I was too tall, wasn't I? 198 00:43:00,580 --> 00:43:01,580 Oh, were you? 199 00:43:01,660 --> 00:43:02,660 Yeah, I was too tall. 200 00:43:03,060 --> 00:43:04,060 Yes. 201 00:43:04,160 --> 00:43:05,360 One more time? No, please. 202 00:43:06,760 --> 00:43:09,360 Yeah, I was too tall, you see. Well, I was too tall. Oh. 203 00:43:09,800 --> 00:43:13,220 And so... What did you do? 204 00:43:13,780 --> 00:43:14,960 I'll tell you. Go on. 205 00:43:16,420 --> 00:43:17,660 I went to see the doctor. 206 00:43:30,760 --> 00:43:31,760 nose, it doesn't make sense. 207 00:43:34,560 --> 00:43:36,420 Doctor, I want to lose height. 208 00:43:37,620 --> 00:43:41,180 Weight? No, I don't want weight. I want to lose height. Oh, don't be silly. 209 00:43:41,260 --> 00:43:42,260 Nobody can lose height. 210 00:43:49,960 --> 00:43:50,960 Oh, 211 00:43:51,820 --> 00:43:54,640 it's ridiculous. You can't lose height. Nobody can lose height. 212 00:43:54,920 --> 00:43:56,480 Well, I thought you could be a painkiller. 213 00:43:57,020 --> 00:43:58,700 And tap me on the head lightly every day. 214 00:44:02,680 --> 00:44:04,880 Do you want it privately or on the national health? 215 00:44:05,100 --> 00:44:06,100 Private. 216 00:44:06,280 --> 00:44:09,560 In that case, it's all I want to meet you with. Yes. 217 00:44:10,220 --> 00:44:12,640 Good. Walk down the front of the table. 218 00:44:14,300 --> 00:44:15,820 Just bend your head a little. 219 00:44:17,140 --> 00:44:18,140 Relax. 220 00:44:18,520 --> 00:44:19,820 And brace yourself. 221 00:44:32,750 --> 00:44:34,150 Of course it worked. I'm not a fool, am I? 222 00:44:34,830 --> 00:44:37,170 I mean, boy, just look at that. Look at that. Oh, yes. 223 00:44:43,310 --> 00:44:45,830 Remarkable. But it didn't happen with the girls, you see, so I gave them the 224 00:44:45,830 --> 00:44:46,830 treatment. Oh. 225 00:44:47,070 --> 00:44:50,030 Now, I suppose while you were so tall and they couldn't see your face 226 00:44:50,030 --> 00:44:52,390 distinctly, you stood rather a better chance. 227 00:44:57,350 --> 00:44:58,350 That's funny. 228 00:45:00,110 --> 00:45:01,930 Keep it in when we do the show. Keep it in. 229 00:45:04,310 --> 00:45:07,450 Now, tell me, who was really your first girlfriend? 230 00:45:07,910 --> 00:45:13,150 Well, um, I met her on board ship. Oh, yes. Yes, I was, yes. And, uh, I 231 00:45:13,150 --> 00:45:14,250 to her. Mm -hmm. See? 232 00:45:14,790 --> 00:45:19,630 And, uh, I was on, it was a fancy dress, it was, um, a carnival night. Oh, yes. 233 00:45:20,030 --> 00:45:21,030 And it was a fancy dress. 234 00:45:21,250 --> 00:45:22,670 Mm -hmm. And I was a fairy. 235 00:45:25,210 --> 00:45:26,210 Fancy. 236 00:45:28,010 --> 00:45:29,850 Your daughter's hanging by a thread, you know that, don't you? 237 00:45:36,620 --> 00:45:37,620 It's a joke, isn't it? 238 00:45:38,060 --> 00:45:39,060 Candy, candy. 239 00:45:41,620 --> 00:45:42,479 Just once. 240 00:45:42,480 --> 00:45:43,560 No, no, please, please. 241 00:45:43,960 --> 00:45:45,200 And she was a clown. 242 00:46:41,900 --> 00:46:42,900 It's just a ship's romance. 243 00:46:44,120 --> 00:46:47,080 But there's something I've been going to ask you now for the last two weeks. 244 00:46:50,260 --> 00:46:51,460 You are Maureen, aren't you? 245 00:46:52,000 --> 00:46:53,140 No, I'm Valerie. 246 00:46:55,300 --> 00:46:59,300 Well, you see, what I was going to do, I thought of settling down, you see. 247 00:47:00,320 --> 00:47:05,820 And, uh... What happened to Maureen, then? 248 00:47:06,680 --> 00:47:09,080 Well, I don't know, Maureen. I'm Valerie. 249 00:47:09,460 --> 00:47:10,520 Oh, well, you do. 250 00:47:13,770 --> 00:47:14,629 Not on day. 251 00:47:14,630 --> 00:47:16,170 I think it's much quieter out there. 252 00:47:16,390 --> 00:47:17,390 Yes, moment. 253 00:47:18,850 --> 00:47:19,850 I'll lead the way. 254 00:49:56,110 --> 00:49:58,990 card. Yeah. Any card you like. Yes. Right, look at it. Yes. Chair in half. 255 00:49:59,210 --> 00:50:00,970 Yes. Quickly then. Chair in half. 256 00:50:01,330 --> 00:50:02,950 Yes. Chair it again. Yes. 257 00:50:03,350 --> 00:50:04,269 Chair it once again. 258 00:50:04,270 --> 00:50:07,190 Yes. Yes. Right, throw it in the air. Yes. Happy New Year. 259 00:50:07,450 --> 00:50:08,450 Thank you. 260 00:50:11,270 --> 00:50:12,270 Watch it very closely. 261 00:50:54,860 --> 00:50:58,020 In tonight's program, we've created a twist and start with a people's 262 00:50:58,020 --> 00:51:01,640 competition. It was, in fact, composed by Bert Russell and Phil Mitt. 263 00:51:02,040 --> 00:51:04,480 We apologize to the copyright owners for this effort. 18700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.