Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,810 --> 00:00:30,570
Bye. Bye. Oh,
2
00:00:32,130 --> 00:00:33,130
don't cry.
3
00:02:27,519 --> 00:02:28,519
All right.
4
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
I've got to get that in there.
5
00:02:41,560 --> 00:02:43,900
My little boy loves this, and I love
kids. Went to school with them.
6
00:02:48,840 --> 00:02:55,620
My boy came towards me the other day,
and he walked slowly
7
00:02:55,620 --> 00:02:57,840
towards me, but... Oh, it's wonderful.
8
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
He's only 15.
9
00:03:03,400 --> 00:03:04,940
He'll be 16 soon, no one let him.
10
00:03:08,300 --> 00:03:09,300
Oh, dear.
11
00:03:22,019 --> 00:03:27,300
I joined a golf club last week.
12
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
Keep coming apart.
13
00:03:57,560 --> 00:04:01,740
I don't know what it means.
14
00:04:03,980 --> 00:04:05,600
I still want to do some of these ones.
15
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
Ho, ho, ho.
16
00:05:10,110 --> 00:05:11,110
On the wrist.
17
00:05:17,810 --> 00:05:19,070
What? I've got two watches.
18
00:05:20,370 --> 00:05:21,370
I've got millions of them.
19
00:05:33,290 --> 00:05:35,370
Now, tell me what I'm going to do now.
What's that? I'll tell you.
20
00:05:42,990 --> 00:05:44,470
My wife had her face lifted last week.
21
00:05:45,670 --> 00:05:47,230
But it's not high enough. I can still
see it.
22
00:05:53,630 --> 00:05:54,630
Plastic tray.
23
00:05:55,590 --> 00:05:56,770
Full glass tumbler.
24
00:05:59,030 --> 00:06:00,970
I'll tell you what I'm going to do. What
am I shouting at?
25
00:06:04,430 --> 00:06:05,730
Now, what I do is this, you see.
26
00:06:06,290 --> 00:06:07,610
I fill this with water.
27
00:06:07,970 --> 00:06:08,970
One tumbler there, look.
28
00:06:10,510 --> 00:06:11,510
And that one there.
29
00:06:12,520 --> 00:06:13,540
And that one there.
30
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
And that one there.
31
00:06:21,680 --> 00:06:26,700
And it never sell.
32
00:06:29,880 --> 00:06:32,940
Now, I put the plastic tray on there
like that. Now, the trick is this.
33
00:06:33,800 --> 00:06:36,160
I have six fresh eggs.
34
00:06:38,360 --> 00:06:40,840
Now, these eggs are so fresh, the hens
haven't missed them yet.
35
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
I'd like some here at random.
36
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
Mr. Random.
37
00:06:47,360 --> 00:06:49,860
Would you point at any egg you liked?
Which egg would you like?
38
00:06:51,220 --> 00:06:52,220
This one.
39
00:06:54,100 --> 00:06:55,100
Why that one?
40
00:06:59,180 --> 00:07:04,400
Why not that one? This one?
41
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
All right.
42
00:07:07,340 --> 00:07:10,420
Now, what I'm going to do, look, I'll
break the egg to show you that it's
43
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
genuine.
44
00:07:20,460 --> 00:07:24,520
I take one tube there, one tube there,
put it on there like that, and the other
45
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
tube there.
46
00:07:25,660 --> 00:07:28,840
So that's four tubes of four glasses.
47
00:07:30,260 --> 00:07:32,240
And I get four fresh eggs.
48
00:07:34,860 --> 00:07:37,060
Now, I can't break these, otherwise I'll
have no trick left.
49
00:07:38,320 --> 00:07:39,680
So we assume they're all right.
50
00:07:40,720 --> 00:07:41,780
I place one there.
51
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
Now, the trick is this.
52
00:08:16,580 --> 00:08:19,380
What I have to do, you see, I've got the
water to break the fall of the eggs.
53
00:08:24,440 --> 00:08:26,260
And what I do, I should go like that,
see?
54
00:08:27,060 --> 00:08:28,140
Or I may go like that, I don't know.
55
00:08:45,670 --> 00:08:47,010
And the tray goes over there.
56
00:08:47,710 --> 00:08:54,670
And the eggs... They're supposed
57
00:08:54,670 --> 00:08:55,790
to go into the glasses.
58
00:08:56,890 --> 00:08:58,450
And I want to know why it hasn't worked.
59
00:09:00,970 --> 00:09:01,970
Just like that.
60
00:09:04,190 --> 00:09:10,010
I'd like to point out that you are a
direct line of fire.
61
00:09:17,610 --> 00:09:19,430
If I got one egg in, it'd still be a
good trick, wouldn't it?
62
00:09:21,870 --> 00:09:23,850
Yes? It would, wouldn't it?
63
00:09:25,750 --> 00:09:31,250
And I'd like to tell you... I'll give
you a little tip.
64
00:09:32,470 --> 00:09:38,350
If one or two of these eggs fly out...
If they fly out, see, just test them
65
00:09:38,350 --> 00:09:39,350
that.
66
00:09:50,030 --> 00:09:51,030
What is the clock?
67
00:10:40,430 --> 00:10:41,770
So hold on, I'm behind of a word.
68
00:11:41,230 --> 00:11:42,230
Why would we ever change?
69
00:11:43,310 --> 00:11:44,310
We should get off.
70
00:11:46,870 --> 00:11:48,830
I'll tell you what I'll do. I'd like to
sue for you now, if I may.
71
00:11:51,930 --> 00:11:52,930
Would you like that?
72
00:11:53,110 --> 00:11:54,790
Yes. Yes? Yes.
73
00:11:55,090 --> 00:11:56,090
Right, thank you.
74
00:12:01,350 --> 00:12:03,210
You must remember this.
75
00:12:03,930 --> 00:12:05,750
A kiss is still a kiss.
76
00:12:06,670 --> 00:12:08,890
A cry is just a cry.
77
00:12:16,270 --> 00:12:17,390
My voice was trained in Venice.
78
00:12:19,050 --> 00:12:20,550
I'll go back there one day and get it.
79
00:12:23,350 --> 00:12:30,290
As time goes by Moonlight loves songs He
usually had a date
80
00:12:30,290 --> 00:12:37,250
Heart full of passion Jealousy and hate
Woman needs man But
81
00:12:37,250 --> 00:12:44,130
man must have his mate On that you can
rely Yes.
82
00:12:45,770 --> 00:12:47,310
I shall never forget the first time I
met her.
83
00:12:49,130 --> 00:12:53,350
She was sitting on top of Waterloo
Bridge, digging her feet in the water.
84
00:13:00,090 --> 00:13:03,970
And she cocked one eye at me, and I
cocked one eye at her.
85
00:13:05,210 --> 00:13:06,670
And there we stood together, cock -eyed.
86
00:13:12,390 --> 00:13:14,390
She had lovely wavy hair all down her
back.
87
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
Both on top.
88
00:13:29,120 --> 00:13:31,960
And she had protruding teeth.
89
00:13:33,120 --> 00:13:34,280
Right through her upper lip.
90
00:13:36,180 --> 00:13:38,180
And I said to her, I'll take you to a
dentist.
91
00:13:40,020 --> 00:13:41,280
So I took her to a dentist.
92
00:13:42,080 --> 00:13:43,580
And I got her a best set of teeth.
93
00:13:44,960 --> 00:13:46,880
That money can buy.
94
00:13:47,600 --> 00:13:49,820
And then she left me.
95
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
Just like that.
96
00:14:00,430 --> 00:14:03,110
She laughed at me with my own teeth.
97
00:14:31,150 --> 00:14:33,070
a car to borrow a white handkerchief. A
white handkerchief?
98
00:14:33,530 --> 00:14:34,910
Yes? Anybody here?
99
00:14:35,610 --> 00:14:36,610
Yes, sir.
100
00:16:11,920 --> 00:16:14,020
Wonderful sport. Thank you very much.
Thank you.
101
00:16:15,920 --> 00:16:17,280
I'll give you one later on, all right?
102
00:16:17,660 --> 00:16:18,660
Thank you.
103
00:16:21,400 --> 00:16:22,700
Here we go now to the last trick.
104
00:16:26,920 --> 00:16:28,800
I want you all to count one, two, three,
all right?
105
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
One.
106
00:17:01,480 --> 00:17:04,160
Needs no introduction, so I won't give
her any.
107
00:17:06,020 --> 00:17:07,960
Ladies and gentlemen, here she is,
Clodagh Rogers.
108
00:17:38,330 --> 00:17:42,410
We'll be right back.
109
00:17:58,440 --> 00:17:59,600
and cozy always.
110
00:18:00,400 --> 00:18:04,700
We'll travel up together like two birds
of a feather should be.
111
00:18:05,500 --> 00:18:09,800
Let's take the road before us and sing a
story or two.
112
00:18:10,540 --> 00:18:15,080
Come on, it's lovely weather for a
sleigh ride together with you.
113
00:18:25,720 --> 00:18:27,800
I'm dreaming.
114
00:18:28,520 --> 00:18:35,400
of a white Christmas just like the ones
115
00:18:35,400 --> 00:18:40,320
I used to know where the
116
00:18:40,320 --> 00:18:46,820
treetops glisten and children listen
117
00:18:46,820 --> 00:18:53,060
to hear sleigh bells in the snow
118
00:19:11,310 --> 00:19:16,370
May your days be merry and bright,
119
00:19:16,650 --> 00:19:22,210
and may all your senses
120
00:19:22,210 --> 00:19:23,750
be...
121
00:19:46,990 --> 00:19:53,470
Children, listen to hear those sleigh
bells
122
00:19:53,470 --> 00:19:55,330
in the snow.
123
00:22:41,690 --> 00:22:43,330
All right, all right, sir.
124
00:22:44,350 --> 00:22:46,970
I'll see to this, Jarvis. Hang on to
this, will you?
125
00:22:47,810 --> 00:22:53,730
Now, my good fellow, I have to be a ten
-pound note, I'm afraid. I'm nothing
126
00:22:53,730 --> 00:22:55,900
smaller. Oh, thank you very much, sir.
127
00:22:56,300 --> 00:23:00,460
Just a minute.
128
00:23:01,480 --> 00:23:02,740
That face.
129
00:23:03,300 --> 00:23:04,360
Well, I can't help it.
130
00:23:04,800 --> 00:23:06,280
A child.
131
00:23:06,700 --> 00:23:11,280
A small baby boy. So many years ago.
132
00:23:11,780 --> 00:23:13,740
I have an old locket here.
133
00:23:13,940 --> 00:23:15,820
In it is a photograph.
134
00:23:16,260 --> 00:23:18,240
Oh, my God, no.
135
00:23:18,540 --> 00:23:23,400
Tell me, were you left on the steps as
at Swiffin's Orphanage?
136
00:23:23,710 --> 00:23:30,530
Many, many years ago, a foundling child,
cast out, never knowing who your father
137
00:23:30,530 --> 00:23:32,190
was. Yes, yes, yes, I was.
138
00:23:32,390 --> 00:23:33,770
And so was I.
139
00:23:34,050 --> 00:23:36,050
But I don't go around begging.
140
00:24:01,000 --> 00:24:04,800
Good evening. Tonight, live from the
Glassblowers Hall, Wimslow, we give you
141
00:24:04,800 --> 00:24:08,600
match between Arthur Ludgrove, Southern
Area Professional Super Champion.
142
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
Good evening.
143
00:24:13,920 --> 00:24:16,860
And Terence Cooper, Amateur Champion of
the Northeast.
144
00:24:26,040 --> 00:24:28,280
Now, this will be a very exciting match.
145
00:24:29,770 --> 00:24:30,950
The best of three friends.
146
00:24:32,790 --> 00:24:34,450
What sort of an outfit do you call that?
147
00:24:35,350 --> 00:24:36,770
What sort of an outfit do you call that?
148
00:24:37,150 --> 00:24:40,770
My... My plus threes.
149
00:24:42,110 --> 00:24:43,790
They should have been plus fours, but
they shrank.
150
00:24:45,630 --> 00:24:49,210
You are Terence Cooper, amateur snooker
champion. Nearly right. No, I'm Thomas
151
00:24:49,210 --> 00:24:50,430
Cooper, amateur golf champion.
152
00:24:51,130 --> 00:24:52,130
I see.
153
00:24:52,370 --> 00:24:53,370
Tonight, live?
154
00:24:53,490 --> 00:24:56,110
Well, there seems to be a bit of a mix
-up, but I'm sure we can sort it out.
155
00:24:56,150 --> 00:24:57,250
See, I've got this letter you see.
156
00:24:57,710 --> 00:24:58,710
Invite me.
157
00:24:58,940 --> 00:24:59,940
What's snooker?
158
00:25:00,900 --> 00:25:02,740
It's a game with balls and a sort of a
stick.
159
00:25:04,340 --> 00:25:05,340
No, that's golf.
160
00:25:05,640 --> 00:25:07,260
Yes, yes, it is similar.
161
00:25:08,100 --> 00:25:09,280
Could I have the mic, please?
162
00:25:11,920 --> 00:25:14,140
Peter, Peter, love, excuse me.
163
00:25:14,760 --> 00:25:16,300
I don't think we can go on.
164
00:25:16,540 --> 00:25:21,180
We've got to go on. This is a live show.
And get that blasted boom out of shot.
165
00:25:23,560 --> 00:25:24,740
We are going on.
166
00:25:24,980 --> 00:25:26,200
Mr Cooper, will you begin?
167
00:25:27,140 --> 00:25:28,140
Yes, yes.
168
00:25:29,260 --> 00:25:32,720
It's just one of those little mix -ups
of problems.
169
00:25:34,460 --> 00:25:38,080
I'm sure we'll have a very interesting
contest.
170
00:25:38,580 --> 00:25:39,660
It's just one of those things.
171
00:25:41,440 --> 00:25:42,440
Four!
172
00:25:45,980 --> 00:25:48,440
Mr. Cooper, you can't play golf on a
billiard table.
173
00:25:48,700 --> 00:25:50,120
You're quite right. There's only six
holes.
174
00:25:52,440 --> 00:25:53,960
Get aside, Richard. Break first.
175
00:25:54,320 --> 00:25:55,320
Yes, I think perhaps you're better.
176
00:25:55,520 --> 00:25:56,319
Now, look.
177
00:25:56,320 --> 00:25:58,300
You just do what I do. Right? Yes.
178
00:25:58,940 --> 00:25:59,940
Do you mind?
179
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
Thank you.
180
00:26:03,300 --> 00:26:04,780
What are you trying to do?
181
00:26:05,100 --> 00:26:06,100
Oh, sorry.
182
00:26:28,460 --> 00:26:33,560
To put some backspin on the cue ball, a
screw shot with a little side, round all
183
00:26:33,560 --> 00:26:36,020
the angles, back into bulk, and then
snooker you behind the green.
184
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
Why not?
185
00:26:39,780 --> 00:26:40,780
What's he talking about?
186
00:26:46,360 --> 00:26:47,339
Your turn.
187
00:26:47,340 --> 00:26:48,580
This is going to be very tricky, this.
188
00:26:49,460 --> 00:26:50,460
No, no, no.
189
00:26:50,580 --> 00:26:51,580
There's a cue.
190
00:26:51,940 --> 00:26:52,940
Who's in front of me?
191
00:27:01,450 --> 00:27:02,850
is to put the ball into a pocket.
192
00:27:06,950 --> 00:27:09,350
Oh, no, no. Give me here.
193
00:27:09,850 --> 00:27:10,850
Right, right.
194
00:27:10,950 --> 00:27:11,950
Thank you.
195
00:27:12,030 --> 00:27:13,030
Like this, see?
196
00:27:14,030 --> 00:27:15,030
There we are.
197
00:27:15,050 --> 00:27:16,029
In the pocket.
198
00:27:16,030 --> 00:27:18,810
Right. Then you put all the coloured
balls, you see?
199
00:27:19,370 --> 00:27:23,090
Yellow, brown, blue, green, pink and
black.
200
00:27:27,830 --> 00:27:29,510
Somebody wants to say I'm colourblind.
201
00:27:31,660 --> 00:27:32,660
Just do the best you can.
202
00:27:32,740 --> 00:27:33,880
Right. Of course, you may need a rest.
203
00:27:34,460 --> 00:27:36,380
What? A rest under the table.
204
00:27:40,300 --> 00:27:41,300
I'm not tired.
205
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
What's he talking about?
206
00:27:43,680 --> 00:27:45,640
I can't go on with this guy. He's a
maniac.
207
00:27:45,900 --> 00:27:47,720
He doesn't know how to handle a cue.
Nothing.
208
00:27:48,020 --> 00:27:50,380
I can't. Watch this. Of course I can.
Just watch this.
209
00:28:33,450 --> 00:28:34,450
Don't breathe.
210
00:28:35,750 --> 00:28:37,190
Oh, very good.
211
00:28:38,990 --> 00:28:39,990
It's not easy.
212
00:28:40,090 --> 00:28:41,450
Just a minute.
213
00:28:41,950 --> 00:28:42,950
Let's tackle.
214
00:28:43,510 --> 00:28:44,690
You think so? Yeah.
215
00:28:56,570 --> 00:28:58,130
Ladies and gentlemen, good news.
216
00:28:58,470 --> 00:29:01,610
Mr. Joe Davis, world snooker champion,
is in the hall.
217
00:29:03,080 --> 00:29:04,540
to step in and finish the match.
218
00:29:04,780 --> 00:29:05,780
Mr Joe David.
219
00:29:46,670 --> 00:29:49,810
It's now my great pleasure to introduce
our next artist.
220
00:29:50,030 --> 00:29:52,290
He's the real reason we joined the
Common Market.
221
00:30:16,190 --> 00:30:18,350
What do I do? Play some music. Music!
222
00:30:18,690 --> 00:30:19,690
Music!
223
00:31:17,919 --> 00:31:24,880
When this old world gets me down, when
there's no love to be
224
00:31:24,880 --> 00:31:31,610
found, I close my eyes. And soon I find
I'm in a playground
225
00:31:31,610 --> 00:31:37,630
in my mind where the children laugh,
where the
226
00:31:37,630 --> 00:31:43,770
children play, and we sing a song
227
00:31:43,770 --> 00:31:45,810
all day.
228
00:31:48,170 --> 00:31:52,430
My name is Michael. I've got a nickel.
229
00:31:52,630 --> 00:31:55,890
I've got a nickel shiny in you.
230
00:31:56,150 --> 00:31:57,690
I'm going to buy.
231
00:31:58,040 --> 00:31:59,740
All kinds of candy.
232
00:32:00,100 --> 00:32:02,400
That's what I'm gonna do.
233
00:32:03,220 --> 00:32:05,500
My name is Michael.
234
00:32:05,820 --> 00:32:11,020
I've got a Nika. I've got a Nika shiny
and new.
235
00:32:11,220 --> 00:32:14,840
I'm gonna buy me all kinds of candy.
236
00:32:15,200 --> 00:32:17,580
That's what I'm gonna do.
237
00:32:18,780 --> 00:32:25,660
All the wonders that I find in a
playground in my
238
00:32:25,660 --> 00:32:26,660
mind.
239
00:32:27,180 --> 00:32:33,580
In a world that used to be, close your
eyes and follow me.
240
00:32:33,820 --> 00:32:40,520
Where the children laugh and the
children play.
241
00:32:40,860 --> 00:32:46,540
And they sing a song all day.
242
00:32:48,880 --> 00:32:55,760
My girl, it seems when we get married,
we're gonna have a baby
243
00:32:55,760 --> 00:32:56,760
or two.
244
00:32:57,000 --> 00:33:03,140
We're gonna let them visit their
grandma, that's what we're gonna do.
245
00:33:03,860 --> 00:33:10,820
My girl will see me when we get married,
we're gonna have a baby
246
00:33:10,820 --> 00:33:11,820
or two.
247
00:33:12,020 --> 00:33:18,220
We're gonna let them visit their
grandma, that's what we're gonna do.
248
00:33:59,340 --> 00:34:05,060
In a playground in my mind.
249
00:35:21,070 --> 00:35:22,070
One, two, three.
250
00:35:22,330 --> 00:35:27,450
Out on the edge of beyond, far away, out
in the blue.
251
00:35:28,690 --> 00:35:33,230
Over the end of the world, there's a
land that's too blue.
252
00:35:51,180 --> 00:35:57,960
Wish on the moon that night Though the
frost was cruel When a poor man came in
253
00:35:57,960 --> 00:36:00,240
sight Gathering winter pure
254
00:36:25,720 --> 00:36:26,880
Bishopette, ladies and gentlemen.
255
00:39:50,220 --> 00:39:57,080
The sunshine of my life That's what
256
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
I'll always be around
257
00:39:59,960 --> 00:40:06,740
You are the apple of my
258
00:40:06,740 --> 00:40:13,660
eye Forever you stay in
259
00:40:13,660 --> 00:40:14,960
my heart
260
00:40:25,279 --> 00:40:29,640
I loved you for a million years.
261
00:40:33,100 --> 00:40:38,180
But if I thought our love was ending,
262
00:40:38,740 --> 00:40:44,720
I'd find myself drowning in my own
tears.
263
00:40:51,310 --> 00:40:57,990
sign of my life and that's why I'll
always
264
00:40:57,990 --> 00:41:04,510
be around you are
265
00:41:04,510 --> 00:41:11,450
the apple of my eye and forever
266
00:41:11,450 --> 00:41:14,950
you stay in my heart
267
00:41:14,950 --> 00:41:19,490
you must have
268
00:41:26,250 --> 00:41:29,710
Because you came to my rescue.
269
00:41:32,430 --> 00:41:37,990
And I know that this must be heaven.
270
00:41:39,470 --> 00:41:41,730
I put so much love.
271
00:42:19,440 --> 00:42:20,440
time.
272
00:43:23,530 --> 00:43:24,670
As they say in France, good evening.
273
00:43:26,290 --> 00:43:28,710
Now, tonight, this duck and me are going
to show you how to make a duck
274
00:43:28,710 --> 00:43:29,710
omelette.
275
00:43:32,850 --> 00:43:33,850
Right, away you go.
276
00:43:36,570 --> 00:43:37,630
That's it. Look at that. Lovely.
277
00:43:40,230 --> 00:43:42,210
See, it was worth all the rehearsals,
wasn't it?
278
00:43:43,350 --> 00:43:44,470
I kept telling you, didn't I?
279
00:43:45,470 --> 00:43:47,970
Now, I'm going to break this duck's egg
into the bowl.
280
00:43:54,250 --> 00:43:55,490
What do you think happens to the eggs
you lay?
281
00:43:56,250 --> 00:43:57,250
We've got to lay them, haven't you?
282
00:43:57,830 --> 00:43:59,850
I mean, what else can you do with them?
283
00:44:04,430 --> 00:44:06,930
All right, all right, don't upset
yourself. I'll tell you what I do. I do
284
00:44:06,930 --> 00:44:07,930
week's recipe instead.
285
00:44:08,590 --> 00:44:09,590
Roast duck.
286
00:44:13,030 --> 00:44:15,510
Roast D -U -C -K.
287
00:44:16,550 --> 00:44:19,750
What about that? A duck that can spell.
288
00:44:21,450 --> 00:44:24,100
All right, now, there's nothing personal
in this. But I've got my living to
289
00:44:24,100 --> 00:44:24,939
make, haven't I?
290
00:44:24,940 --> 00:44:27,800
Now, if you could be so kind, just step
into that baking tin.
291
00:44:33,180 --> 00:44:34,180
Just hop in.
292
00:44:35,540 --> 00:44:36,540
Any time you like.
293
00:44:37,400 --> 00:44:38,480
Just creep in there.
294
00:44:39,920 --> 00:44:40,920
Go ahead.
295
00:44:43,400 --> 00:44:45,480
Now, you can either pluck a duck or not.
296
00:44:50,020 --> 00:44:52,720
It all depends whether you like feathers
in your gravy.
297
00:44:54,759 --> 00:44:55,759
In you go, then.
298
00:44:56,340 --> 00:44:58,020
Are you still thinking about it? Right,
in you go.
299
00:44:59,320 --> 00:45:01,080
Well, why are you thinking about it?
I'll tell you what I'll do. I'll prepare
300
00:45:01,080 --> 00:45:02,080
the sauce.
301
00:45:02,280 --> 00:45:04,060
Orange sauce with real oranges.
302
00:45:04,780 --> 00:45:08,240
Because you can't have roast duck
without orange sauce.
303
00:45:14,260 --> 00:45:15,420
I knew you were going to do that.
304
00:45:16,400 --> 00:45:17,400
See?
305
00:45:17,540 --> 00:45:18,540
I've got some more hair left.
306
00:45:19,980 --> 00:45:20,980
Already done.
307
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
See what I mean?
308
00:45:22,680 --> 00:45:26,000
Right, here we go. Now, I'll tell you
what we do now. You get the soup.
309
00:45:28,000 --> 00:45:33,980
Now, you add parsley, sage, and a little
thyme.
310
00:45:40,480 --> 00:45:41,700
That's for people who like seconds.
311
00:45:43,700 --> 00:45:44,700
You like that, don't you?
312
00:45:47,620 --> 00:45:51,480
Right, now then, and also some wine.
See, now, a lot of people like dry wine.
313
00:45:51,800 --> 00:45:52,800
But I prefer a wet one.
314
00:45:57,260 --> 00:45:58,500
Turps, that's good too, turps.
315
00:46:00,500 --> 00:46:07,500
Right, now then. And also, there you add
the salt, mustard, vinegar and pepper.
316
00:46:08,180 --> 00:46:09,760
Salt, mustard, vinegar and pepper.
317
00:46:21,960 --> 00:46:22,960
Add some mushrooms.
318
00:46:24,360 --> 00:46:27,880
Now, I'll give you a little tip so how
you can tell the difference between
319
00:46:27,880 --> 00:46:29,060
mushrooms and toadstools.
320
00:46:30,300 --> 00:46:33,060
As a toadstool, everybody drops dead
after dinner.
321
00:46:36,020 --> 00:46:39,000
Now, we've got the soup and we've got
the sauce.
322
00:46:39,500 --> 00:46:43,780
So we put the soup on the high guy and
the sauce on the low guy.
323
00:46:49,480 --> 00:46:51,240
You still thinking about it?
324
00:46:52,300 --> 00:46:53,520
Well, I told you.
325
00:46:54,020 --> 00:46:56,000
Who prepared the dessert?
326
00:46:56,540 --> 00:46:57,860
Which is a peach surprise.
327
00:46:58,640 --> 00:47:00,480
Because they made a pineapple.
328
00:47:05,760 --> 00:47:07,540
And you add the top of the pineapple.
329
00:47:24,590 --> 00:47:26,230
But I could get mad, I tell you, I could
get mad.
330
00:47:27,150 --> 00:47:28,330
I'm mad, I'm mad.
331
00:47:29,010 --> 00:47:30,150
I don't know what I'm talking about.
332
00:47:31,770 --> 00:47:36,470
Right? And then you add some caster
sugar.
333
00:47:45,030 --> 00:47:46,030
Caster.
334
00:47:46,530 --> 00:47:48,190
And then some flour.
335
00:47:48,730 --> 00:47:49,730
Self -raising flour.
336
00:48:11,440 --> 00:48:12,440
Everything's ready except you.
337
00:48:12,820 --> 00:48:14,520
Everything is ready except you.
338
00:48:43,820 --> 00:48:46,340
Go to sleep, my baby.
339
00:48:47,680 --> 00:48:50,240
Close those big blue eyes.
340
00:48:51,360 --> 00:48:56,480
When you're sweetly dreaming, you'll get
a big surprise.
341
00:49:01,440 --> 00:49:02,900
What's the matter with you? I'll tell
you what we'll do.
342
00:49:03,140 --> 00:49:04,920
We'll have roast chicken instead. Roast
chicken.
343
00:50:02,280 --> 00:50:09,180
Pink Wenceslas last looked out on a
feast of Stephen when the snow
344
00:50:09,180 --> 00:50:10,560
laid round about.
345
00:50:16,220 --> 00:50:18,940
Deep and crisp and even.
346
00:50:20,940 --> 00:50:27,740
Brightly shone the moon at night over
Crossbow School when a poor man came
347
00:50:27,740 --> 00:50:30,120
in sight gathering winds of dew.
25409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.