Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,630 --> 00:00:17,930
Mr. 850 in the game.
2
00:00:20,010 --> 00:00:21,270
It's Pummy Cooper.
3
00:00:27,170 --> 00:00:27,530
Thank
4
00:00:27,530 --> 00:00:34,570
you.
5
00:00:35,690 --> 00:00:37,450
Thank you. Stop. Thank you.
6
00:00:38,110 --> 00:00:39,670
Stop. Thank you very much. Thank you.
7
00:00:40,130 --> 00:00:41,130
Stop. Thank you.
8
00:00:42,990 --> 00:00:43,990
Not too much noise.
9
00:00:44,050 --> 00:00:45,050
You wait to produce it.
10
00:00:46,870 --> 00:00:48,490
He's a strange man, that producer. I
mean that.
11
00:00:49,150 --> 00:00:50,670
Yesterday, he stabbed me. I lit a
cigarette.
12
00:00:51,970 --> 00:00:52,970
It was in my mouth.
13
00:00:54,870 --> 00:00:55,930
It was very, very close.
14
00:00:57,710 --> 00:00:58,710
What?
15
00:00:58,830 --> 00:01:00,150
What do you mean, come off? I said, come
on.
16
00:01:13,250 --> 00:01:14,290
I don't know why I did that.
17
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
There's no reason.
18
00:01:20,350 --> 00:01:21,550
You like the suit? New suit.
19
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
Like the way it goes in.
20
00:01:23,930 --> 00:01:24,930
Goes into the game next week.
21
00:01:28,450 --> 00:01:30,450
I showed my wife. This was made in 24
hours.
22
00:01:31,370 --> 00:01:32,830
Really, 24 hours. For the show.
23
00:01:33,650 --> 00:01:35,410
I went to my wife. I said, how do you
like it? She said, lovely.
24
00:01:36,150 --> 00:01:37,730
I went like that. She said, what's the
hump on the back?
25
00:01:38,670 --> 00:01:40,450
I said, that's the tailor. He's still
working on it.
26
00:01:45,940 --> 00:01:47,460
Do you think I'm too handsome for my
height?
27
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
It's the sailor.
28
00:01:55,020 --> 00:01:57,960
Went into a barber shop, and he said to
the barber, how much is the crew cut?
29
00:01:58,340 --> 00:01:59,940
He said, four and six. He said, come
here, fellas.
30
00:02:03,380 --> 00:02:04,560
Oh! Look at that!
31
00:02:09,340 --> 00:02:10,340
Thank you.
32
00:02:12,220 --> 00:02:13,860
Do you feel great tonight? I really do.
33
00:02:14,260 --> 00:02:15,500
Because yesterday I went fox hunting.
34
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
Foxhound, I've never been before.
35
00:02:17,240 --> 00:02:20,440
It's marvellous. Over the hills, the
valleys, the fences.
36
00:02:21,160 --> 00:02:22,380
Marvellous, for miles and miles and
miles.
37
00:02:23,360 --> 00:02:24,360
I've got a game next week.
38
00:02:24,920 --> 00:02:26,280
I've got to take a horse moving next
time.
39
00:02:32,080 --> 00:02:33,820
Here's a little trick I picked up. I
don't know who dropped it.
40
00:02:36,020 --> 00:02:37,020
Oh, there you go. Like that.
41
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
Here's a little trick now.
42
00:03:12,000 --> 00:03:13,620
Glass of milk in there, mother.
43
00:03:33,010 --> 00:03:34,010
Look. Eh?
44
00:03:34,310 --> 00:03:35,310
Look at that.
45
00:03:44,690 --> 00:03:45,690
And now,
46
00:03:54,430 --> 00:03:55,790
I should make it go back here.
47
00:04:27,620 --> 00:04:28,399
That's it.
48
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Thank you.
49
00:04:30,560 --> 00:04:32,060
Testing, testing. One, two, three.
50
00:04:32,580 --> 00:04:33,580
Oh, God.
51
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
Doctor here.
52
00:04:37,390 --> 00:04:38,390
Yes?
53
00:04:38,470 --> 00:04:40,010
You say your husband was taking a bath.
54
00:04:40,390 --> 00:04:41,470
I'm very pleased to hear it, yes.
55
00:04:41,810 --> 00:04:43,830
What? And the boiler exploded?
56
00:04:44,930 --> 00:04:47,950
Yes, it does sound very serious. Just a
moment. Look, where's your husband now?
57
00:04:49,190 --> 00:04:50,530
16 Brown Hills Road.
58
00:04:51,810 --> 00:04:53,450
And 17 Brown Hills Road.
59
00:04:54,530 --> 00:04:55,890
And 18 Brown Hills.
60
00:04:56,570 --> 00:04:59,350
Yes, fine. Well, I'll be over as soon as
I finish this morning's surgery. Fine,
61
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
goodbye.
62
00:05:00,730 --> 00:05:02,030
Poor fellow, all over the place.
63
00:05:02,730 --> 00:05:04,550
Hello? Send the next one in, please.
Thank you.
64
00:05:09,220 --> 00:05:13,560
How do you do? I don't think we've seen
you here before, have we? No, no. All
65
00:05:13,560 --> 00:05:15,300
right, are you?
66
00:05:15,600 --> 00:05:16,740
What can I do for you?
67
00:05:17,020 --> 00:05:20,600
Well, see, you've got to help me,
Doctor, because I do feel run down. Oh,
68
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
really? Really?
69
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
Any idea why?
70
00:05:23,060 --> 00:05:24,380
Yes, because I was run down, look.
71
00:05:25,820 --> 00:05:26,820
Yes.
72
00:05:27,660 --> 00:05:29,960
Tell me, did you get his number?
73
00:05:30,260 --> 00:05:31,700
No, but I recognise that laugh anyway.
74
00:05:33,560 --> 00:05:36,060
Just a moment, sir. Look, I am very busy
now. What do you want?
75
00:05:36,380 --> 00:05:38,480
Well, you see, I come for a check -up.
Yes.
76
00:05:38,720 --> 00:05:42,160
Because I've gone away for two weeks,
and I want to be fit, you see. I see, I
77
00:05:42,160 --> 00:05:42,839
see, yes.
78
00:05:42,840 --> 00:05:46,660
And since this accident, when I got run
down, I can't straighten up. Not at all?
79
00:05:46,840 --> 00:05:49,680
No, I'm like that all the time. That's
dreadful. Would you care to sit down?
80
00:05:49,680 --> 00:05:52,640
you sit down? Well, I can't. All right,
well, you may just remain standing then.
81
00:05:52,660 --> 00:05:53,660
Yes, just a second.
82
00:05:53,820 --> 00:05:55,400
It's not right, is it, walking about
like this? No, no.
83
00:05:55,680 --> 00:05:56,339
No, no.
84
00:05:56,340 --> 00:05:59,060
No, I feel... I mean, a lot of people
can, you know. Most concerned, yes.
85
00:05:59,660 --> 00:06:00,820
I'll take a few details, if I may.
86
00:06:01,200 --> 00:06:02,500
May I have your name?
87
00:06:03,020 --> 00:06:04,240
No, thanks. I'm already married.
88
00:06:06,990 --> 00:06:07,990
What is your name?
89
00:06:08,190 --> 00:06:11,390
Oh, Thomas G. Cooper. Thomas G. What is
the G for?
90
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
Gladys.
91
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
Gladys.
92
00:06:15,850 --> 00:06:17,590
Yes. Date of birth?
93
00:06:18,070 --> 00:06:19,470
8th, 9th, 10th of March.
94
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
The what?
95
00:06:21,870 --> 00:06:23,550
Well, I was a very long baby, you see.
96
00:06:28,430 --> 00:06:31,190
Six foot four. Well, I was, but not now.
No, six foot four.
97
00:06:31,870 --> 00:06:32,709
Yes, I understand.
98
00:06:32,710 --> 00:06:35,370
About five foot three now. Yes, thank
you. Well, I'll put them both down and
99
00:06:35,370 --> 00:06:36,710
we'll do a sort of a permutation later
on.
100
00:06:37,250 --> 00:06:38,430
Right. Right.
101
00:06:40,310 --> 00:06:41,310
Weight?
102
00:06:42,030 --> 00:06:43,030
Well, I'm not going anywhere.
103
00:06:43,610 --> 00:06:47,250
No, no, no. No, I mean... No, never
mind. Look, just a second.
104
00:06:47,770 --> 00:06:49,170
We have a professional.
105
00:06:50,290 --> 00:06:51,850
Comedian. Really? I never thought so.
106
00:06:53,790 --> 00:06:54,790
Age? 28.
107
00:06:55,850 --> 00:06:57,110
Yes, I see what you mean.
108
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
Very good, yes.
109
00:06:59,810 --> 00:07:02,610
Whom shall we notify in case of your
death?
110
00:07:03,030 --> 00:07:05,150
F. Fadshaw Chiswick. Fine. Who is he?
111
00:07:05,510 --> 00:07:06,510
Undertaker.
112
00:07:09,330 --> 00:07:13,390
Would you mind if we change the subject?
Would you mind?
113
00:07:13,610 --> 00:07:15,210
No, tell me, do you smoke and drink?
114
00:07:15,470 --> 00:07:17,470
Oh, yes. You do? But not both at the
same time.
115
00:07:18,630 --> 00:07:20,550
Otherwise, I get the cigars all soggy,
you see.
116
00:07:20,870 --> 00:07:24,170
Yes, of course. This bandage on your
hand now, how did you hurt that?
117
00:07:24,510 --> 00:07:27,010
I didn't. I hurt my nose.
118
00:07:27,480 --> 00:07:28,940
Then why didn't you put the bandage on
your nose?
119
00:07:29,220 --> 00:07:30,860
Well, I tried, but I couldn't breathe. I
couldn't breathe.
120
00:07:31,580 --> 00:07:32,580
I was like that all the time.
121
00:07:32,800 --> 00:07:36,480
Yes, I'm sure. Well, how did you sustain
this nasal injury?
122
00:07:36,780 --> 00:07:41,040
Well, I was picking a daisy. Well, how
could you hurt yourself picking a daisy?
123
00:07:41,280 --> 00:07:44,080
Well, the daisy was on the ground, see,
and I was on top of a roof.
124
00:07:46,540 --> 00:07:47,760
I'm sure I'm going to regret this.
125
00:07:48,980 --> 00:07:50,180
What were you doing on the roof?
126
00:07:50,420 --> 00:07:52,460
Well, I was drilling holes.
127
00:07:53,640 --> 00:07:54,720
I'm going to regret this as well.
128
00:07:56,040 --> 00:07:57,620
Why were you drilling holes in the roof?
129
00:07:57,840 --> 00:08:02,180
Well, because the roof was leaking. Yes.
See, but not in the right places. What
130
00:08:02,180 --> 00:08:03,180
do you mean?
131
00:08:03,880 --> 00:08:06,640
Yes? What do you mean, the right places?
132
00:08:07,220 --> 00:08:11,460
Well, because I couldn't get... The rain
couldn't come into the bucket.
133
00:08:12,880 --> 00:08:13,880
Yes.
134
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
Well,
135
00:08:20,900 --> 00:08:23,260
I think we'd... You could fix my teeth
as well, couldn't you?
136
00:08:26,800 --> 00:08:28,860
Just examine. Now, how long have you
been in this position?
137
00:08:29,080 --> 00:08:32,140
Well, I've been ever since the accident.
Since the accident, yes. I think you're
138
00:08:32,140 --> 00:08:35,419
very likely to get another one, too.
Just a moment. Now, I'll just have a
139
00:08:35,419 --> 00:08:38,080
at you. I think I know what the trouble
is. Really? Just undo the coat. Yes. All
140
00:08:38,080 --> 00:08:41,640
the way down. Yes. Yes, it's a very
acute case of, well, cravatius
141
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
niggerbockeritis.
142
00:08:43,820 --> 00:08:44,539
What's that?
143
00:08:44,540 --> 00:08:46,440
It means you've got your tie caught in
your zip.
144
00:08:47,260 --> 00:08:48,520
There we are. Oh, that's better.
145
00:08:57,160 --> 00:09:00,540
The series which helps young people
decide what they want to do with their
146
00:09:00,540 --> 00:09:04,440
lives. And this week we say, so you want
to be a salesman.
147
00:09:36,430 --> 00:09:38,290
Yes? Good morning, sir. My card.
148
00:09:39,870 --> 00:09:42,950
Thomas G. Cooper, England's top
salesman.
149
00:09:43,310 --> 00:09:44,370
Do you want to buy a top?
150
00:09:52,010 --> 00:09:53,970
Oh, good morning.
151
00:09:54,270 --> 00:09:57,070
I'm collecting for the Prisoner's Aid
Society.
152
00:09:57,670 --> 00:09:58,670
Oh, just a minute.
153
00:10:34,050 --> 00:10:36,530
If it's the doorbell salesman again,
tell him we don't want any.
154
00:10:41,750 --> 00:10:43,950
Excuse me, I've only got a shilling.
What have you got for that?
155
00:10:44,190 --> 00:10:45,190
I've got the perfect thing.
156
00:10:45,670 --> 00:10:46,670
A drink on a stick.
157
00:10:52,010 --> 00:10:53,750
Good morning, sir. Do you want to buy a
brush?
158
00:10:54,470 --> 00:10:56,350
Good morning, sir. Do you want to buy a
brush?
159
00:10:57,250 --> 00:10:59,330
Good morning, sir. Do you want to buy a
brush?
160
00:11:01,210 --> 00:11:02,210
Good morning, sir.
161
00:11:05,680 --> 00:11:08,680
I'm sure you're going to be very happy
with this washing machine, madam. It's a
162
00:11:08,680 --> 00:11:12,280
lovely model. And don't forget our
special after -sales service.
163
00:11:13,400 --> 00:11:15,520
Dearly beloved, we are gathered here
today...
164
00:11:44,840 --> 00:11:46,860
Before I buy, can I hear the horn?
165
00:11:47,140 --> 00:11:48,140
Certainly, sir.
166
00:11:49,720 --> 00:11:53,020
Once again, please.
167
00:11:57,060 --> 00:11:59,540
Isn't that a rather unusual noise for a
car?
168
00:12:00,100 --> 00:12:00,979
Not really.
169
00:12:00,980 --> 00:12:01,980
It's a rover.
170
00:12:19,370 --> 00:12:22,310
interview time and in our studio this
evening we're very proud to have with us
171
00:12:22,310 --> 00:12:25,710
the greatest playwright of all time.
Ladies and gentlemen, it's William
172
00:12:25,710 --> 00:12:26,710
Shakespeare.
173
00:12:48,910 --> 00:12:49,930
A little bit rough, a little bit rough.
174
00:12:50,710 --> 00:12:54,170
Were you clever as a child? Oh, very
clever, yes, very clever.
175
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
The whole of the encyclopedia.
176
00:13:58,220 --> 00:14:01,100
Really? Nobody believed me. Why not? I
couldn't talk.
177
00:14:03,060 --> 00:14:06,540
And, of course, you became a great
playwright. Perhaps that luck had
178
00:14:06,540 --> 00:14:09,760
to do with this. Were you always lucky?
No, no. I was very unlucky when I was a
179
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
child. Really? Very unlucky.
180
00:14:11,140 --> 00:14:13,300
Once, I was given a rocking horse, and
it died.
181
00:14:15,700 --> 00:14:20,360
Have you got a favourite among your
plays? Yes, I have two favourites. Oh,
182
00:14:20,360 --> 00:14:20,779
are they?
183
00:14:20,780 --> 00:14:21,780
Romeo and Juliet.
184
00:14:22,300 --> 00:14:25,400
Of course, you were an actor as well as
a playwright, weren't you? Oh, yes.
185
00:14:25,840 --> 00:14:27,300
Yes, yes. I was in Othello.
186
00:14:27,600 --> 00:14:28,459
Othello? Yes.
187
00:14:28,460 --> 00:14:29,700
You know, that wonderful speech.
188
00:14:30,080 --> 00:14:31,860
To be or not to be, that is the
question.
189
00:14:33,220 --> 00:14:34,620
No, I'm sorry. That's from Hamlet.
190
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Oh, is it?
191
00:14:35,980 --> 00:14:37,100
No wonder I didn't get an answer.
192
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
Come fly with me.
193
00:15:10,560 --> 00:15:11,640
Oh, dear.
194
00:15:12,020 --> 00:15:13,020
Oh, dear.
195
00:15:14,180 --> 00:15:16,360
What was the first night you enjoyed
most?
196
00:15:16,820 --> 00:15:17,820
The first night?
197
00:15:17,900 --> 00:15:19,940
Well, when I was in the Roman play. Oh,
yes.
198
00:15:20,980 --> 00:15:22,020
Titus Andronicus?
199
00:15:22,340 --> 00:15:23,760
Well, I had a few. No, dear.
200
00:15:27,600 --> 00:15:30,820
At the age of 21, I see you were
outlawed for poaching. What was it,
201
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
pheasants, hare?
202
00:15:32,080 --> 00:15:33,240
That was my best play, hare.
203
00:15:35,820 --> 00:15:37,160
You never wrote hare.
204
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
I certainly did.
205
00:15:38,620 --> 00:15:39,840
And also The Sound of Music.
206
00:15:40,440 --> 00:15:41,720
What about Rodgers and Hammerstein?
207
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
I wrote that as well.
208
00:15:44,520 --> 00:15:48,120
One thing I would like to know, sir. Why
have you got three pairs of glasses?
209
00:15:48,440 --> 00:15:49,760
Ah, well, that's for short sight. Yes.
210
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
And that's for long sight.
211
00:15:51,280 --> 00:15:52,280
What's the other pair for?
212
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
To find the other two pairs.
213
00:16:02,480 --> 00:16:04,180
and sonnets, and what is your favourite
piece?
214
00:16:04,660 --> 00:16:05,660
Anne Hathaway.
215
00:16:06,520 --> 00:16:10,240
Ah, yes, Anne Hathaway. In 1582, you
married Anne Hathaway and had three
216
00:16:10,240 --> 00:16:11,980
children, didn't you? Yes, one of each.
217
00:16:12,200 --> 00:16:13,200
Really?
218
00:16:13,580 --> 00:16:15,380
How did you first meet Anne Hathaway?
219
00:16:15,640 --> 00:16:18,400
Well, she was outside a shop, picking
her teeth. Oh, I see.
220
00:16:19,680 --> 00:16:21,840
And when she picked them, she went in
and bought them.
221
00:16:25,360 --> 00:16:28,360
Before you go, there's one thing I would
like to know. If you had your life to
222
00:16:28,360 --> 00:16:30,200
live all over again, would you still be
a writer?
223
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
Oh, certainly, certainly.
224
00:16:31,660 --> 00:16:34,680
Because the pen is mightier than the
sword. I say, do you really believe
225
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
Of course. Here's the sword, then. Yes,
yes, yes.
226
00:16:37,280 --> 00:16:40,160
That is the pen.
227
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
Woof, woof, woof, woof.
228
00:17:10,579 --> 00:17:11,579
I'm a sea dog.
229
00:17:13,240 --> 00:17:15,300
And it's terrible being a sea dog.
230
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
No trees.
231
00:17:18,619 --> 00:17:19,760
My name's Silver.
232
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Ha, ha, ha.
233
00:17:22,640 --> 00:17:23,399
Ha, ha.
234
00:17:23,400 --> 00:17:25,540
Captain Smollett. Hi -ho, Silver.
235
00:17:26,540 --> 00:17:29,720
How are you this morning, John? Nice to
see you. Thank you. Lovely to see you,
236
00:17:29,760 --> 00:17:31,580
sir. I'll give you a little brush down
here. Thank you very much.
237
00:17:40,270 --> 00:17:43,210
Oh, shut up. Thank you very much indeed,
Paddy. Thank you very much indeed.
238
00:17:43,490 --> 00:17:46,730
I think I can safely say, since we're 40
days out, that we are not, in fact, on
239
00:17:46,730 --> 00:17:47,770
a pleasure cruise to Southend.
240
00:17:47,990 --> 00:17:49,490
No, we're on a quest for buried
treasure.
241
00:17:49,750 --> 00:17:51,790
We're setting course for Santa Cruz.
242
00:17:52,610 --> 00:17:54,710
You don't believe in Santa Cruz at your
age, do you?
243
00:17:55,790 --> 00:17:57,630
Well, as I was saying, this treasure was
buried.
244
00:17:58,310 --> 00:17:59,310
I didn't know it died.
245
00:18:00,230 --> 00:18:03,210
Will you be quiet, Silver? This treasure
was buried on Papalaka, Papalaka,
246
00:18:03,210 --> 00:18:06,050
Ronnie on the Island. Do you know it? Of
course I know it. When I was there, I
247
00:18:06,050 --> 00:18:07,050
drew a map of the place.
248
00:18:07,310 --> 00:18:08,410
I know it like the back of my...
249
00:18:10,350 --> 00:18:11,129
Here, look.
250
00:18:11,130 --> 00:18:12,970
That's splendid, Peter. Thanks very
much.
251
00:18:13,430 --> 00:18:16,130
Now, it's my belief that the treasure is
about here.
252
00:18:16,770 --> 00:18:17,970
That's a bit near the knuckle, isn't it?
253
00:18:18,910 --> 00:18:21,830
Now, this is to the strictest confidence
that I've just heard that the crew have
254
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
been conspiring.
255
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
Well, it is very hot.
256
00:18:24,950 --> 00:18:28,950
And I've also heard that the
ringleader's a big fellow with one leg
257
00:18:28,950 --> 00:18:29,950
on his right shoulder.
258
00:18:30,110 --> 00:18:31,510
Have you any idea who that might be?
259
00:18:31,750 --> 00:18:32,990
No idea, sir, no idea.
260
00:18:33,350 --> 00:18:34,470
I'll ask him. Have you any idea?
261
00:18:34,870 --> 00:18:36,050
No, I haven't, sir. Now, what's that?
262
00:19:06,640 --> 00:19:07,820
Only the ship's hairdresser.
263
00:19:08,660 --> 00:19:14,460
No, not yet. Get off, get off. Ah, ah,
this is my bit. Ah, what's that over
264
00:19:14,460 --> 00:19:15,860
there? The city of Madras.
265
00:19:16,100 --> 00:19:21,060
No, it isn't. No, no, I think it's the
Isle of Elba. Oh, what a silly old
266
00:19:21,060 --> 00:19:24,100
I am. I don't know Madras from Elba.
267
00:19:25,920 --> 00:19:27,740
Ah, this is the life.
268
00:20:05,420 --> 00:20:06,420
I've been deterred.
269
00:20:06,780 --> 00:20:07,780
Dr.
270
00:20:08,020 --> 00:20:10,960
Livesey. Yes, yes. I've got to see you.
Why, Silver, why?
271
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
It's my back, sir. Oh.
272
00:20:12,820 --> 00:20:14,860
Pain's in my back. Have you done
anything for it?
273
00:20:15,060 --> 00:20:16,780
No, why should I? He's never done
anything for me.
274
00:20:17,700 --> 00:20:19,640
You can't have any more of that. You're
quite right.
275
00:20:20,060 --> 00:20:21,360
Now, what's that over there?
276
00:20:21,820 --> 00:20:22,820
Is it the land?
277
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
I'll have a look.
278
00:20:24,480 --> 00:20:25,740
Ah, now it's my turn.
279
00:20:26,240 --> 00:20:27,480
I'm going to take over the ship.
280
00:20:27,940 --> 00:20:29,460
Stick him up! Oh, whatever, sorry.
281
00:20:30,100 --> 00:20:31,099
Stick him up!
282
00:20:31,100 --> 00:20:32,680
Not so fast, Silver.
283
00:20:33,020 --> 00:20:34,220
Well, I did it as slow as I could.
284
00:20:35,390 --> 00:20:37,310
I know why you're outnumbered. All hands
on deck.
285
00:20:45,730 --> 00:20:47,130
They've dropped the anchor.
286
00:20:47,390 --> 00:20:49,450
I'm not surprised. It's been hanging
over the side the whole time.
287
00:21:04,720 --> 00:21:05,639
Lovely, lovely.
288
00:21:05,640 --> 00:21:08,540
There. What do you think you're doing?
I'm clapping in an iron.
289
00:21:11,020 --> 00:21:12,260
I like it.
290
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
Time's running out.
291
00:21:13,820 --> 00:21:15,820
They've taken... Sunbells have gone.
Have they?
292
00:21:16,060 --> 00:21:17,060
Yes.
293
00:21:52,610 --> 00:21:53,630
Just one thing. What's that?
294
00:21:53,890 --> 00:21:56,490
I don't know how a dog shoots. All
right, then, I tell you. Here's the map.
295
00:21:57,030 --> 00:22:00,190
This here is the map of Billy Bones'
treasure, which was buried by Billy
296
00:22:00,190 --> 00:22:03,530
himself. If you steal this treasure,
beware the ghost of Billy Bones, the
297
00:22:03,530 --> 00:22:04,530
of...
298
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
What could he do?
22807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.