Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,860
The Sheik of Araby, 4 .30.
2
00:00:11,960 --> 00:00:13,500
It's Tommy Cooper!
3
00:00:14,060 --> 00:00:15,060
Ha ha ha!
4
00:00:41,360 --> 00:00:43,040
I'm awfully sorry about the delay,
ladies and gentlemen.
5
00:00:43,660 --> 00:00:47,460
Unfortunately, all the lights have gone
out backstage and we've all had to get
6
00:00:47,460 --> 00:00:48,460
dressed in the dark.
7
00:00:49,020 --> 00:00:51,160
But we'll be all ready in just a moment.
8
00:00:51,800 --> 00:00:55,260
Yes, right. Ladies and gentlemen, we're
ready to start now. So here he is. It's
9
00:00:55,260 --> 00:00:56,260
Tommy Cooper!
10
00:01:01,420 --> 00:01:02,420
Hello.
11
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
Thank you.
12
00:01:04,780 --> 00:01:05,780
Thank you.
13
00:01:07,420 --> 00:01:09,520
I'm sorry, we had a little bit of a
bother up there.
14
00:01:10,250 --> 00:01:11,250
I'm used to dressing in the dark.
15
00:01:12,010 --> 00:01:13,050
I'm used to it. What?
16
00:01:14,110 --> 00:01:18,030
The bow tie. I thought I wasn't that
tall.
17
00:01:21,970 --> 00:01:23,510
Is it raining? What is it?
18
00:01:24,770 --> 00:01:28,830
Ladies and gentlemen, Eric Sykes.
19
00:01:41,720 --> 00:01:45,280
Somebody's... The lights are gone.
Somebody's pitched my jacket.
20
00:01:45,560 --> 00:01:47,160
I just said that. Somebody's taken mine.
21
00:01:47,440 --> 00:01:48,339
Two jackets?
22
00:01:48,340 --> 00:01:52,080
Yes. That's not right. That's not right,
is it, Mr. Rees? No. Two jackets in one
23
00:01:52,080 --> 00:01:53,380
night? That's not good, is it? It's not
right.
24
00:01:53,880 --> 00:01:56,380
I mean, I don't mind a pair of braces or
a sock.
25
00:01:56,800 --> 00:01:58,060
I mean, that's dressers' perks.
26
00:02:00,700 --> 00:02:02,240
Yes. I saw that.
27
00:02:02,500 --> 00:02:04,420
Yes. But I don't... Excuse me, Mr.
28
00:02:04,700 --> 00:02:06,020
Sykes. Just a suggestion.
29
00:02:06,260 --> 00:02:08,560
Yes, Mr. Rees. It might not work, but
just a suggestion. Why don't you change
30
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
jackets?
31
00:02:10,090 --> 00:02:11,910
But, you know, we're these waiting in
salt.
32
00:02:12,150 --> 00:02:12,829
Go on.
33
00:02:12,830 --> 00:02:15,370
We're not the same size, aren't we? Not
with me, with him.
34
00:02:15,810 --> 00:02:16,789
Oh, with him? Right.
35
00:02:16,790 --> 00:02:17,830
All right. I don't mind.
36
00:02:18,490 --> 00:02:21,850
I'll change jacket and I'll tell you
what I'll do. Yes. I'll get on the
37
00:02:21,990 --> 00:02:25,230
Get on the blower. I'll get on the
police to West End Central. Yes. Well,
38
00:02:25,230 --> 00:02:26,009
not the Waverleys?
39
00:02:26,010 --> 00:02:28,170
No, you'll get a better class of
policemen up at West End.
40
00:02:29,190 --> 00:02:32,470
You know? Really? I'll get on the blower
now, shall I? Right you are. Get on the
41
00:02:32,470 --> 00:02:34,570
blower. Can you manage? I can manage,
yes. Right. I can manage.
42
00:02:34,790 --> 00:02:35,790
Right?
43
00:02:36,370 --> 00:02:37,370
Oh, that's better, isn't it?
44
00:02:42,790 --> 00:02:44,430
Here's a little trick now with Charlie's
Lincoln ring.
45
00:02:55,370 --> 00:02:58,510
My father used to do this trick.
46
00:02:59,110 --> 00:03:01,070
Big man, my father. Didn't have hair on
his chest.
47
00:03:01,270 --> 00:03:02,270
Twigs.
48
00:03:29,040 --> 00:03:35,740
Thank you Thank you very much Why don't
you sit in the audience
49
00:03:56,220 --> 00:04:00,200
Now to get them apart, I saw you do a
little shake like this, and they drop
50
00:04:00,200 --> 00:04:01,960
apart, they probably aren't very hard.
51
00:04:22,540 --> 00:04:24,700
when he threw a camera shot the other
day, and I said to this man, he was
52
00:04:24,700 --> 00:04:27,000
down behind the counter, right down he
was, I said, have you got any for
53
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
hiccups?
54
00:04:28,520 --> 00:04:29,499
See?
55
00:04:29,500 --> 00:04:31,540
He's right there. I said, have you got
any for hiccups?
56
00:04:33,220 --> 00:04:38,760
And he got up, kind of like that, and he
ran across the face with a towel.
57
00:04:40,300 --> 00:04:41,440
I said, what did he do that for?
58
00:04:42,340 --> 00:04:43,660
He said, you haven't got hiccups now,
have you?
59
00:04:44,980 --> 00:04:46,860
I said, I never had them. It's when my
wife opened the car.
60
00:05:03,270 --> 00:05:05,750
You should have come to make -up before
the show. Well, I've been to make -up.
61
00:05:05,810 --> 00:05:07,890
Oh, have you? Yeah. It doesn't look
good, does it?
62
00:05:09,030 --> 00:05:14,830
I don't know. I bet I already had it
done, you see.
63
00:06:14,580 --> 00:06:20,120
Cooper. And now we take a look at a man
whose versatility is unsurpassed, a man
64
00:06:20,120 --> 00:06:25,060
who has done literally everything, and
share just a few of the many lives of
65
00:06:25,060 --> 00:06:26,060
Tommy Cooper.
66
00:06:58,480 --> 00:07:00,060
I've told you, never ring me at work.
67
00:07:06,600 --> 00:07:08,240
I say, how much longer are you going to
be?
68
00:07:08,780 --> 00:07:09,780
Come in now, sir.
69
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
Here we are, sir.
70
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
Well, what's this?
71
00:07:16,520 --> 00:07:17,900
Well, you tell me you wanted a brown
jersey.
72
00:08:01,040 --> 00:08:04,780
Tonight we deal with liquor, as seen
through the eyes of a variety of people.
73
00:08:05,260 --> 00:08:08,600
Well, now, barman, I'd like something
long and cool.
74
00:08:08,980 --> 00:08:09,980
Right, sir.
75
00:08:16,260 --> 00:08:17,260
Whiskey, sir?
76
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
I'm getting soaked.
77
00:09:22,180 --> 00:09:27,060
Chateau Robespierre, 1937, sir. I think
you'll find it's an impertinent little
78
00:09:27,060 --> 00:09:28,060
wine.
79
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
Very important.
80
00:09:39,060 --> 00:09:40,900
Barman, could you put a head on this,
please?
81
00:09:41,100 --> 00:09:42,100
Certainly, sir.
82
00:09:49,460 --> 00:09:51,440
Miss, can you change this?
83
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
This beer's flat.
84
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Look at that look.
85
00:09:59,780 --> 00:10:00,780
That's my beer.
86
00:10:00,800 --> 00:10:02,660
What are you talking about? That's my
beer. Put it down.
87
00:10:02,860 --> 00:10:04,300
I've just bought it. Put that beer down.
88
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
It must be. That's my beer.
89
00:10:27,480 --> 00:10:28,480
Coins from there.
90
00:11:43,850 --> 00:11:44,850
Oops, sorry.
91
00:11:46,830 --> 00:11:47,830
Too many bottles.
92
00:11:49,750 --> 00:11:50,890
Here's the glass, here's the bottle.
93
00:11:51,170 --> 00:11:52,630
I just covered it like that there.
94
00:11:53,470 --> 00:11:55,190
Covered it here like that. Covered the
glass there.
95
00:11:55,670 --> 00:11:56,670
Oops.
96
00:11:57,490 --> 00:11:58,490
Too many bottles.
97
00:11:59,850 --> 00:12:00,970
Here's the bottle, here's the glass.
98
00:12:01,690 --> 00:12:04,730
The bottle will now change place with
the glass.
99
00:12:16,140 --> 00:12:17,140
I've now changed places.
100
00:12:18,940 --> 00:12:20,760
The most difficult part is make them go
back again.
101
00:12:37,440 --> 00:12:38,460
Here's the bottle, here's the glass.
102
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
Oh, too many bottles.
103
00:12:43,320 --> 00:12:44,560
Here's the glass, here's the bottle,
here's the glass.
104
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
Boom!
105
00:13:38,550 --> 00:13:39,550
Solid plank of wood.
106
00:13:43,170 --> 00:13:45,350
Did you hear that joke about the karate
expert that joined the army?
107
00:13:46,670 --> 00:13:48,710
The first day he saluted, he killed
himself.
108
00:13:54,850 --> 00:13:55,850
Thank you.
109
00:14:05,990 --> 00:14:07,770
Now, the idea of the trick is this.
Three swords.
110
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
One, two, three.
111
00:14:11,910 --> 00:14:13,810
As I hit the tide, may I sit in a
moment?
112
00:14:14,550 --> 00:14:16,350
Pick her up and place her on the three
swords.
113
00:14:16,670 --> 00:14:17,670
Like that.
114
00:14:18,310 --> 00:14:21,750
As I take two swords away, I shall be
suspended in mid -air on one sword.
115
00:14:26,810 --> 00:14:27,910
As I now hit the tide.
116
00:14:29,350 --> 00:14:32,870
A lot of doctors say that hypnotism is
from the mind. Well, it's not. It's from
117
00:14:32,870 --> 00:14:33,870
the hips.
118
00:14:40,520 --> 00:14:41,620
Sleep, sleep, sleep, sleep.
119
00:14:43,120 --> 00:14:44,160
Your eyes are getting heavier.
120
00:14:45,200 --> 00:14:46,760
And your back aches.
121
00:14:49,540 --> 00:14:51,260
Your eyelids are getting heavier and
heavier.
122
00:14:52,300 --> 00:14:53,300
Sleep.
123
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
Sleep.
124
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
Sleep.
125
00:14:57,240 --> 00:14:58,240
Sleep.
126
00:15:11,210 --> 00:15:12,210
Fullback.
127
00:16:27,020 --> 00:16:28,020
On the floor.
128
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
On the floor.
129
00:16:34,020 --> 00:16:36,420
Other thanks.
130
00:16:38,140 --> 00:16:39,140
Right.
131
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
Wait,
132
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
wait, wait, wait.
133
00:16:47,620 --> 00:16:49,180
I'm glad we found our jackets.
134
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
Yes.
135
00:16:53,100 --> 00:16:55,900
When he wouldn't To
136
00:16:55,900 --> 00:17:03,140
hold
137
00:17:03,140 --> 00:17:04,139
a whole job
138
00:17:32,360 --> 00:17:35,920
this evening, we're very proud to have
with us a famous biblical character.
139
00:17:36,240 --> 00:17:38,320
Ladies and gentlemen, it's Noah!
140
00:18:01,800 --> 00:18:03,000
Good evening, sir. Ah, good evening.
141
00:18:05,320 --> 00:18:06,340
Now... Yes.
142
00:18:13,340 --> 00:18:16,680
Now, sir, about your famous ark. You
built it yourself, I understand. Oh,
143
00:18:16,680 --> 00:18:17,599
did, yes. Out of wood.
144
00:18:17,600 --> 00:18:19,260
Gopher wood? No, I just sent the wife
over.
145
00:18:21,320 --> 00:18:23,080
And what was her name?
146
00:18:23,360 --> 00:18:25,940
Joan. Joan? Yes. Well, you've heard of
Joan of Arc?
147
00:18:27,860 --> 00:18:29,000
But she was made of Orleans.
148
00:18:29,420 --> 00:18:31,340
Yeah, I don't know what she was made of.
I don't know what she was made of.
149
00:18:32,820 --> 00:18:34,080
Well, she was very big, I tell you that.
150
00:18:34,680 --> 00:18:40,940
Enormous. That's why every time she went
on the ark, the ark went... Just like
151
00:18:40,940 --> 00:18:41,899
that.
152
00:18:41,900 --> 00:18:43,240
That's why they called it the ark. I
see.
153
00:18:43,480 --> 00:18:46,160
But to get back to the subject, I
suppose the next thing you did was to
154
00:18:46,160 --> 00:18:48,360
her. Oh, yes. Yes, I cracked a bottle
over her.
155
00:18:49,140 --> 00:18:50,360
And she floated down the river.
156
00:18:50,920 --> 00:18:52,040
And the ark stayed where it was.
157
00:18:56,680 --> 00:18:59,880
I'm sure you were really very fond of
your wife. Oh, yes, she was an angel.
158
00:18:59,880 --> 00:19:00,880
she? Oh, yes, an archangel.
159
00:19:03,200 --> 00:19:06,020
Very useful around here. Oh, very
useful. Yes, she's a man of all the
160
00:19:06,300 --> 00:19:08,100
Well, what sort of lights did you have
on the ark?
161
00:19:08,300 --> 00:19:09,300
Ark lights.
162
00:19:11,480 --> 00:19:14,160
Tell me, sir, why did you build the ark?
163
00:19:14,520 --> 00:19:15,520
I think they're still alive.
164
00:19:17,560 --> 00:19:21,060
Why did you build the ark? I thought I'd
have something saving for a rainy day.
165
00:19:21,260 --> 00:19:23,320
I see. And where did you get all the
wood for it?
166
00:19:23,520 --> 00:19:24,580
Well, I...
167
00:19:24,840 --> 00:19:27,760
A very large tree. I cut down this very
large tree. Oh, I see. And my parents
168
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
never forgave me. Why?
169
00:19:28,900 --> 00:19:29,900
Well, they were living in it.
170
00:19:31,100 --> 00:19:35,300
Did you fell all the rest of the trees
as well? No, no. My son, he felled 500.
171
00:19:35,680 --> 00:19:36,820
Felled 500 trees?
172
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
He's a lovely fellow.
173
00:19:38,300 --> 00:19:39,300
Yes.
174
00:19:41,200 --> 00:19:43,420
So which part of the ark did you build
first?
175
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
The front.
176
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Front? Bow.
177
00:19:50,120 --> 00:19:52,780
Yes, I built the front, then the middle,
then the front. No, no, no, then the
178
00:19:52,780 --> 00:19:55,820
back. After all, you couldn't have had
two front ends for the ark. Oh, yes, we
179
00:19:55,820 --> 00:19:58,180
did. Yeah, well, I forgot to unfold the
plans, you see.
180
00:19:59,340 --> 00:20:05,840
What were the first animals you found to
take with you on your voyage? Two
181
00:20:05,840 --> 00:20:06,840
squirrels over a tree.
182
00:20:07,220 --> 00:20:08,320
Squirrels? What were they doing?
Nothing.
183
00:20:11,260 --> 00:20:15,040
Because you must have known some
fascinating people in your time. For
184
00:20:15,140 --> 00:20:16,760
Goliath. Oh, yes.
185
00:20:17,380 --> 00:20:18,400
He was a horrible lofty.
186
00:20:19,280 --> 00:20:20,300
And then there was Jonah.
187
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
Yeah, call him Fish Face.
188
00:20:22,340 --> 00:20:25,920
And then there was that really
frightening man who slew a thousand men
189
00:20:25,920 --> 00:20:27,840
single hand. It's Samson. What did you
call him?
190
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
Sir.
191
00:20:31,100 --> 00:20:36,140
Now, sir, about taking wives along on
the voyage, did you draw lots? Yes, and
192
00:20:36,140 --> 00:20:37,140
had mine.
193
00:20:38,040 --> 00:20:41,000
What sort of a man was Lot?
194
00:20:41,420 --> 00:20:44,720
Very strange man. Was he? Oh, very
strange. Yes, he used to feed the
195
00:20:44,920 --> 00:20:46,260
Was there nothing strange about feeding
the monkeys?
196
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
To the lions.
197
00:20:48,870 --> 00:20:49,870
Very old joke.
198
00:20:49,990 --> 00:20:50,990
Well, I'm a very old man.
199
00:20:52,630 --> 00:20:58,570
Tell me, is it true that when you went
on board the Ark, all you had on you
200
00:20:58,570 --> 00:20:59,830
the clothes on your back?
201
00:21:00,050 --> 00:21:02,090
That's right. And I was very cold in the
front, I tell you that.
202
00:21:03,630 --> 00:21:05,970
And what was the most unforgettable
moment on the voyage?
203
00:21:06,190 --> 00:21:09,110
Well, when I looked behind, I saw
something following us. My goodness,
204
00:21:09,110 --> 00:21:10,110
it? The pier.
205
00:21:11,710 --> 00:21:12,710
I've forgotten to cast off.
206
00:21:13,790 --> 00:21:15,630
And on what did you feed your animals?
207
00:21:16,390 --> 00:21:18,050
Corn, wheat and goochum.
208
00:21:18,660 --> 00:21:20,680
Gookin? What's gookin? Nothing. What's
gookin with you?
209
00:21:23,340 --> 00:21:26,880
Of course, being on the water so long
must have made some of your animals very
210
00:21:26,880 --> 00:21:28,680
disturbed. Oh, yes, and very nervous.
211
00:21:28,900 --> 00:21:32,040
Really? I mean, the cat swallowed a ball
of wool. Well, what happened? She had
212
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
mittens.
213
00:21:34,820 --> 00:21:38,220
And what did the animals do? What did
they do to keep from getting bored?
214
00:21:39,060 --> 00:21:41,520
Well, the duck and the drake used to
dance together.
215
00:21:41,820 --> 00:21:46,220
A duck and a drake dancing together?
Yes, you know, slow, slow, quack, quack,
216
00:21:46,220 --> 00:21:47,220
slow.
217
00:21:48,170 --> 00:21:50,570
Of course, with all those animals on
board, it must have been very noisy at
218
00:21:50,570 --> 00:21:54,050
times. Oh, yes, yes, very noisy. The
lions used the roar, the dogs barked.
219
00:21:54,050 --> 00:21:56,010
did the mice squeak? Only when they were
squoken to.
220
00:21:59,730 --> 00:22:02,770
Tell me, sir, tell me, where did the
animals sleep?
221
00:22:04,430 --> 00:22:08,690
Pardon? Where did the animals sleep?
Well, they all slept on the upper deck.
222
00:22:08,690 --> 00:22:12,350
see. Except Griller. Oh, yes. George the
Griller. George, he was eight feet tall
223
00:22:12,350 --> 00:22:14,410
and had an arm span of six feet. Where
did he sleep?
224
00:22:14,710 --> 00:22:15,710
Anywhere he wanted.
225
00:22:23,560 --> 00:22:25,000
Who are your favourites, sir? The dogs.
226
00:22:25,300 --> 00:22:27,760
I see. Yes, there's one thing I will say
for dogs. And what's that?
227
00:22:30,080 --> 00:22:32,580
And how did you, sir? This is an
interesting question.
228
00:22:32,800 --> 00:22:35,780
How did you personally while away the
time when you were on the ark?
229
00:22:35,980 --> 00:22:40,180
Well, I used to teach a rover, you know,
how to sit up and beg. Oh, that is
230
00:22:40,180 --> 00:22:43,540
interesting. And how long did that take?
About 40 days, 40 nights.
231
00:22:44,060 --> 00:22:45,700
Very clever rover, very clever.
232
00:22:46,020 --> 00:22:48,380
40 days and nights? Well, that's not
very clever.
233
00:22:48,640 --> 00:22:49,740
Just to sit up and beg.
234
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
What, for a goldfish?
235
00:22:52,810 --> 00:22:56,170
I believe you've brought along some
animals with you this evening. May we
236
00:22:56,170 --> 00:22:58,030
them? Oh, that's the monkeys.
237
00:22:58,310 --> 00:23:00,630
Oh, yes. Oh, well, it's feeding time.
Would you help me to feed them? Yes, I
238
00:23:00,630 --> 00:23:01,630
will.
239
00:23:01,930 --> 00:23:03,150
Here you are. There's one bag for you.
240
00:23:03,910 --> 00:23:05,010
Here they are, look. All jumping about.
241
00:23:06,190 --> 00:23:07,190
Up there, look.
242
00:23:08,610 --> 00:23:09,610
Hey!
243
00:24:01,130 --> 00:24:02,130
Thank you.
18946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.