All language subtitles for the_two_ronnies_s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,960 --> 00:00:29,420 Good evening. It's very nice to see you all again, isn't it, Ronnie? Yes, very 2 00:00:29,420 --> 00:00:32,119 nice. We've got a packed show for you tonight. Yeah, I packed it myself. 3 00:00:34,680 --> 00:00:39,400 The author of the Penguin Cookbook will be demonstrating a number of ways of 4 00:00:39,400 --> 00:00:40,400 cooking penguins. 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,220 We shall consider loneliness with a special report from the Archbishop of 6 00:00:45,220 --> 00:00:46,220 Golders Green. 7 00:00:46,820 --> 00:00:51,880 And we shall be discussing government ministries. Are there too many? We'll be 8 00:00:51,880 --> 00:00:53,760 hearing the views of the Minister of State and Kidney Pudding. 9 00:00:55,620 --> 00:00:59,240 Percy Edwards was to have been on the program, but he was taken ill this 10 00:00:59,240 --> 00:01:01,060 afternoon while rehearsing a bird impression. 11 00:01:03,540 --> 00:01:08,160 A worm he was eating apparently disagreed with him. 12 00:01:09,140 --> 00:01:12,920 And now a choice of viewing. You can watch with this eye or with this eye. 13 00:01:14,880 --> 00:01:16,360 Now, here is the news. 14 00:01:16,640 --> 00:01:21,280 Milk bottles were thrown at a meeting of the Milk Marketing Board today. And at 15 00:01:21,280 --> 00:01:24,580 a meeting of the Egg Marketing Board was also broken up when eggs were thrown. 16 00:01:25,360 --> 00:01:28,160 A mass meeting of the manure marketing board has been cancelled. 17 00:01:31,380 --> 00:01:35,180 A leading London football team is to give away plastic models of petrol pump 18 00:01:35,180 --> 00:01:36,180 attendants. 19 00:01:41,120 --> 00:01:47,880 A man who ate scampi contaminated with mercury is suing the Alpha Bottle Scampi 20 00:01:47,880 --> 00:01:48,940 Company for injuries. 21 00:01:49,240 --> 00:01:52,840 He says that every time the temperature goes up, his head shoots up and hits the 22 00:01:52,840 --> 00:01:53,840 ceiling. 23 00:01:54,860 --> 00:01:58,200 The man who stole a valuable necklace at Manhattan Garden today was luckily seen 24 00:01:58,200 --> 00:02:01,240 by four witnesses. They described him as a man with a snub nose and a pointed 25 00:02:01,240 --> 00:02:04,860 beard, a man with a Roman nose and blue eyes, a man with a hooked nose, brown 26 00:02:04,860 --> 00:02:07,940 eyes and one very high eyebrow, and a little old lady with a shopping basket. 27 00:02:09,080 --> 00:02:12,120 Thanks to their description, the police issued this identikit picture. 28 00:02:16,580 --> 00:02:21,740 A great triumph for English football tonight. We beat Hungary 2 -1 in the 29 00:02:21,740 --> 00:02:24,440 half. after losing 8 -0 in the first half. 30 00:02:26,220 --> 00:02:31,760 In the old Calcutta Cup for nude rugby, Barbarians versus the Luton Girls Choir, 31 00:02:31,960 --> 00:02:35,360 there were three tries in the first half. Only two of them suggested. 32 00:02:39,560 --> 00:02:43,460 And now we take a look at the state of the party. 33 00:02:56,400 --> 00:02:57,500 glad you could come. Wonderful. 34 00:02:57,720 --> 00:03:00,620 Oh, let me give you a drink. Oh, thanks so much. There you are. Ah, cheers. 35 00:03:01,060 --> 00:03:02,320 Now, who do you know? 36 00:03:02,620 --> 00:03:06,820 Oh, come across and meet Mr. Goldie. You're bound to have lots in common. But 37 00:03:06,820 --> 00:03:09,180 for God's sake, don't mention baldness. 38 00:03:09,420 --> 00:03:13,280 He's very sensitive about it. Why should I mention baldness? I'd hope I'd be a 39 00:03:13,280 --> 00:03:14,640 bit more tactful than that, Shonda. 40 00:03:14,860 --> 00:03:17,100 I mean, I'm not even remotely interested in baldness. 41 00:03:17,300 --> 00:03:21,200 Well, just don't talk about it. I won't talk about it. John, this is Mr. 42 00:03:21,480 --> 00:03:23,500 Goldie. Hello, Baldie. Uh, Goldie. 43 00:03:25,769 --> 00:03:27,050 How do you do? 44 00:03:27,950 --> 00:03:29,630 Yes, how do you do? 45 00:03:29,930 --> 00:03:30,930 Well, 46 00:03:31,150 --> 00:03:36,290 good heavens, you're the spitting image of our friend of mine. Really? Yes, 47 00:03:36,430 --> 00:03:37,430 Curly Smithers. 48 00:03:37,530 --> 00:03:44,330 Yes, well, I mean, that's a joke, of course. We call him Curly because he's 49 00:03:44,330 --> 00:03:50,970 got the same brown eyes that 50 00:03:50,970 --> 00:03:52,270 you haven't got either. 51 00:03:54,890 --> 00:03:57,890 My eyes are bright. Yes, yes, exactly. Well, that's it. You see, you've both 52 00:03:57,890 --> 00:03:59,550 exactly the same long eyelashes. 53 00:04:00,210 --> 00:04:02,050 It's nature's way of compensating, I suppose. 54 00:04:03,570 --> 00:04:05,090 Compensating? Compensating for what? 55 00:04:05,350 --> 00:04:09,210 For your such a tiny nose. 56 00:04:09,570 --> 00:04:12,350 Yes, yes, I mean, well, nothing wrong in that, is there? I mean, jolly 57 00:04:12,350 --> 00:04:15,710 convenient. You get more mileage from a box of tissues for a start. 58 00:04:16,930 --> 00:04:19,089 I've never been aware that my nose was particularly tiny. 59 00:04:19,329 --> 00:04:21,450 Oh, no, it isn't. Oh, it isn't. No, no, it's only by comparison. 60 00:04:21,709 --> 00:04:22,850 By comparison with what? 61 00:04:23,410 --> 00:04:29,810 Uh... Well, with comparison, with the vast expanse of your ears. 62 00:04:31,190 --> 00:04:35,170 But my ears aren't particularly big. No, no, but they're not hidden in any way, 63 00:04:35,230 --> 00:04:36,410 are they? By your height. 64 00:04:41,250 --> 00:04:42,330 Tell me, have you... 65 00:04:42,940 --> 00:04:44,760 Have you been to any good films recently? 66 00:04:45,000 --> 00:04:48,640 Oh, no, no, no. I never go to films. No, no, no. I prefer the cinema. 67 00:04:48,900 --> 00:04:54,160 I prefer... I mean... No, the last film I saw was The King and I. Yes. You know, 68 00:04:54,240 --> 00:05:00,300 you'll... You'll... You'll... You'll remember that film. 69 00:05:02,750 --> 00:05:04,470 Arnold Brinner was in it. Arnold Brinner. 70 00:05:04,990 --> 00:05:08,790 Now, he is a chap that you are like. Yes, you both definitely got the same 71 00:05:08,790 --> 00:05:13,090 mouth. Yes, you're a dead ringer for him. Well, not him exactly, but the 72 00:05:13,090 --> 00:05:14,610 chap in the film. Deborah Carr? Yes, 73 00:05:16,830 --> 00:05:17,830 Deborah Carr. 74 00:05:18,030 --> 00:05:19,470 Was that joke off the top of your head? 75 00:05:20,710 --> 00:05:24,290 There was another lovely and wonderful film with it. Wonderful film all about 76 00:05:24,290 --> 00:05:27,010 Indians on the warpath, you know, charging around with their tomahawks and 77 00:05:27,010 --> 00:05:28,010 taking... 78 00:05:29,349 --> 00:05:33,950 taking people's knick -knacks and life -savings and all whizzing back to their 79 00:05:33,950 --> 00:05:36,270 wig, the wig, the wogwams. 80 00:05:38,210 --> 00:05:42,430 Wogwams? Wogwams, yes. You know, the wogwams, the wog, the wams where the 81 00:05:42,430 --> 00:05:44,170 live. You know, the, what are they called? 82 00:05:44,570 --> 00:05:46,610 The tents, you know, what are they called? Toupets. 83 00:05:46,910 --> 00:05:47,910 Toupets. 84 00:05:48,930 --> 00:05:52,610 Toupets. Look, why don't we both stop beating about the bush and play it out 85 00:05:52,610 --> 00:05:53,810 loud? I'm bald. 86 00:05:54,190 --> 00:05:57,690 Oh, dear. Am I boring you? Oh, I'm sorry. I do bore people. Yes, I talk too 87 00:05:57,690 --> 00:05:59,230 much, I'm afraid. Not bored, bald. 88 00:05:59,750 --> 00:06:03,250 Yes, my language gets very bald, and to the point, yes, it does. Not your bloody 89 00:06:03,250 --> 00:06:04,570 language, my bloody head. 90 00:06:05,150 --> 00:06:06,310 I keep your hair on. 91 00:06:08,450 --> 00:06:10,290 I'm bald, bald, bald. 92 00:06:10,630 --> 00:06:11,930 You're embarrassing people. 93 00:06:12,270 --> 00:06:13,270 Right, you're not bald. 94 00:06:13,310 --> 00:06:16,910 I am bloody bald. No, you're not. You've got masses of hair, man. I mean, 95 00:06:16,950 --> 00:06:19,730 veritable tresses of it. Well, it's coming out of your ears. 96 00:06:21,349 --> 00:06:25,230 Good God, it's coming out of your nose as well. I mean, where else? What else 97 00:06:25,230 --> 00:06:26,230 you want? 98 00:06:26,530 --> 00:06:29,670 I want you to say it out loud and admit it. I am bald. 99 00:06:30,030 --> 00:06:32,030 You may be thinning a little on top. 100 00:06:32,250 --> 00:06:35,210 Yes, I mean, you may. I mean, well, we all are, aren't we? I mean, there's 101 00:06:35,210 --> 00:06:36,210 Nixon. 102 00:06:36,250 --> 00:06:40,930 Sterling Moss, I mean, Anita Harris, I mean, we're all receding, aren't we? But 103 00:06:40,930 --> 00:06:43,430 grass doesn't grow on a busy street, you know. 104 00:06:43,670 --> 00:06:44,670 And you know what they say? 105 00:06:44,870 --> 00:06:45,930 Bald head, warm hands. 106 00:06:47,510 --> 00:06:51,010 Bald and short. Good God, I think every time you come down to breakfast, your 107 00:06:51,010 --> 00:06:52,710 wife hits you over the head with the egg spoon, doesn't she? 108 00:06:54,070 --> 00:06:57,350 Don't stand around in billiard halls, will you? You'll get cannoned into the 109 00:06:57,350 --> 00:06:58,350 pocket. 110 00:06:58,750 --> 00:07:00,070 God, what am I saying? 111 00:07:00,950 --> 00:07:05,410 Now, you two are obviously getting along far too well. Yes. John, meet Mr. 112 00:07:05,450 --> 00:07:08,390 Carter. Oh, my God, you've got a big one, haven't you? 113 00:07:09,910 --> 00:07:16,170 I didn't mean your nose, I mean... Now, you, uh... 114 00:07:16,170 --> 00:07:24,870 They 115 00:07:24,870 --> 00:07:31,610 call me good time, Charlie Well, Charlie's not my name But I'm gonna 116 00:07:31,610 --> 00:07:34,170 have a good time Just the same 117 00:07:36,750 --> 00:07:43,470 And if you think these teardrops are cause you said goodbye, you're wrong. 118 00:07:43,570 --> 00:07:46,270 I just got summer in my eye. 119 00:07:49,430 --> 00:07:51,370 I'm not crying. 120 00:07:52,030 --> 00:07:53,990 Big boys don't cry. 121 00:07:55,190 --> 00:07:58,790 I just got summer in my eye. 122 00:07:59,150 --> 00:08:01,350 And it hurts a little bit. 123 00:08:01,690 --> 00:08:03,650 I'm not crying. 124 00:08:04,450 --> 00:08:05,930 I'll tell you. 125 00:08:06,170 --> 00:08:11,470 I just got summer in my eyes 126 00:08:11,470 --> 00:08:18,430 Well, babe, they say we live and learn And I guess that's saying it's true 127 00:08:18,430 --> 00:08:24,490 I know I've learned an awful lot Just by loving you 128 00:08:24,490 --> 00:08:31,030 And if you think you're leaving It's clouding up my sky 129 00:08:31,030 --> 00:08:35,250 You're wrong I just got summer in my eyes 130 00:08:56,650 --> 00:08:59,950 I just got summer in my eyes. 131 00:09:01,410 --> 00:09:07,030 I think I'll read the funny papers and maybe climb a tree. 132 00:09:07,450 --> 00:09:12,990 A lonesome and his funny friends have got a hold on me. 133 00:09:13,570 --> 00:09:20,550 And if you see me crying the third week in July, you'll know 134 00:09:20,550 --> 00:09:22,170 I just got summer. 135 00:09:45,000 --> 00:09:51,600 I just got summer in my, well, I just got summer in my, I just got 136 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 summer. 137 00:10:23,910 --> 00:10:28,030 My brief sojourn at Hampton Wick, the country house of old Sir Geoffrey 138 00:10:28,030 --> 00:10:32,870 and his son Edward, had been brought to an abrupt end by the behaviour of the 139 00:10:32,870 --> 00:10:33,870 old man. 140 00:10:34,290 --> 00:10:38,990 And although Edward's love for me had been very evident, I had been forced to 141 00:10:38,990 --> 00:10:42,070 break it off, which naturally caused him much pain. 142 00:10:46,710 --> 00:10:51,710 But now I had arrived in the city, penniless and without lodging. 143 00:10:53,480 --> 00:10:56,980 But as fate would have it, this was soon remedied. 144 00:10:57,400 --> 00:11:03,400 A chance meeting with two honest labourers, Jim Soak and Arnold Nadger, 145 00:11:03,400 --> 00:11:07,940 in them offering to share with me their humble accommodation at hotel, which was 146 00:11:07,940 --> 00:11:08,940 not far distant. 147 00:11:09,320 --> 00:11:13,420 And we had once repaired to the warmth and comfort of the three crutches in. 148 00:11:14,540 --> 00:11:21,540 What did you say 149 00:11:21,540 --> 00:11:22,540 your moniker was? 150 00:11:23,079 --> 00:11:24,160 Name, darling, name. 151 00:11:24,520 --> 00:11:26,020 Oh, Henrietta Beckett. 152 00:11:26,240 --> 00:11:27,660 I shall call you Nancy. 153 00:11:28,740 --> 00:11:30,140 But why, Mr. Stokes? 154 00:11:30,360 --> 00:11:32,480 He calls everybody Nancy, that's why. 155 00:11:32,740 --> 00:11:34,900 It's an habit with him. He calls me Nancy sometimes. 156 00:11:35,960 --> 00:11:37,140 What do you say? 157 00:11:37,380 --> 00:11:38,540 Well, I deny it, don't I? 158 00:11:39,740 --> 00:11:41,840 Now, you carry on with your grub there. 159 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 Oi, Nancy. 160 00:11:43,420 --> 00:11:44,720 Why don't you shut your head? 161 00:11:45,460 --> 00:11:46,920 Lady's eating, can't she? Oh, my. 162 00:11:47,280 --> 00:11:50,500 Nancy. Why don't you shut your head? Oh, shut your head. 163 00:11:51,980 --> 00:11:55,100 Oh, take no notice, dear. He's moody. He's very moody, you know, very moody. 164 00:11:55,720 --> 00:11:57,220 What are you good at, Nancy? 165 00:11:58,160 --> 00:12:02,860 Oh. Oh, that's a nice question to ask a lady when she's got her mouth full. 166 00:12:04,820 --> 00:12:08,920 My accomplishments are pitifully few, I'm afraid, but I have a little French. 167 00:12:09,260 --> 00:12:10,260 A little French what? 168 00:12:11,920 --> 00:12:14,240 Oh, God. Pray continue, dear, pray. 169 00:12:14,640 --> 00:12:20,140 Well, I can play the piano 40, sing a little, and also perform reasonably well 170 00:12:20,140 --> 00:12:21,680 on my bass oboe. Go on. 171 00:12:21,920 --> 00:12:24,040 We'll set her up as a one -man band, will you? 172 00:12:24,420 --> 00:12:26,300 Not all at once, claw -fed. 173 00:12:26,640 --> 00:12:31,260 Would you say you had a certain softness of touch, my dear, regarding the Piano 174 00:12:31,260 --> 00:12:32,400 14? Yes. 175 00:12:32,680 --> 00:12:36,520 Many people have agreed that my fingers have a certain lightness. It's true. 176 00:12:36,780 --> 00:12:38,760 Oh, light fingers, Jim, eh? 177 00:12:39,160 --> 00:12:44,400 I think we could safely say we can find appropriate employment for the lady, 178 00:12:44,540 --> 00:12:47,920 wouldn't you? Yeah, you mean... Why don't you shut your head? 179 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 And so it was. 180 00:12:51,800 --> 00:12:55,740 Dear reader, that I discovered the true profession of my two hosts. 181 00:12:56,400 --> 00:12:58,520 They were common thieves and pickpockets. 182 00:12:59,720 --> 00:13:04,260 They proceeded to train me in their nefarious arts and informed me that 183 00:13:04,260 --> 00:13:07,140 morning my aptitude would be put to the test. 184 00:13:11,380 --> 00:13:16,340 It was after midnight when the lesson finally came to an end and I was allowed 185 00:13:16,340 --> 00:13:18,040 to sink down onto one of the straw beds. 186 00:13:19,510 --> 00:13:23,110 whereupon I fell almost immediately into a deep sleep. 187 00:13:45,450 --> 00:13:48,210 You wait, Jim. You wait, Jim. 188 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 Just about. 189 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 How did you sleep? 190 00:13:55,100 --> 00:13:57,340 Cozy, very cozy, me old darling. 191 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 What do you mean? 192 00:13:58,700 --> 00:14:02,160 Why don't you shut your head? Come on, I must wake up. I'll sleep in beauty. 193 00:14:02,520 --> 00:14:06,080 I've got to get down to a graft in this market square. Come on, dear. Come on, 194 00:14:06,080 --> 00:14:09,480 Henrietta. Wake up, dear. Come on. I've got to go and earn your breakfast. 195 00:14:09,800 --> 00:14:12,220 I must, I must. Yes, you must. I'm ready. 196 00:14:12,540 --> 00:14:17,580 I shall accompany you to the square and retreat to a safe distance so that I can 197 00:14:17,580 --> 00:14:20,400 keep my weather eye in your dainty little fingers. 198 00:14:22,390 --> 00:14:23,390 Cheerio, then, Jim. 199 00:14:23,490 --> 00:14:25,490 Cheerio. But be back soon. 200 00:14:25,710 --> 00:14:31,030 Cheerio. And keep on working, and don't stay out till noon. Be back soon. I 201 00:14:31,030 --> 00:14:32,190 know, I know. 202 00:14:34,510 --> 00:14:37,230 And so I began my life of crime. 203 00:14:38,390 --> 00:14:42,650 Nadja took me to a busy part of the city where the wealthy gentlemen gathered to 204 00:14:42,650 --> 00:14:45,050 pass the time of day or to watch a street show. 205 00:14:56,910 --> 00:15:00,230 It was clear that I was to make my first drop, as we called it. 206 00:15:37,420 --> 00:15:39,620 wondering if I had to close it for my chosen victim. 207 00:15:40,320 --> 00:15:41,680 Would he feel my touch? 208 00:15:42,580 --> 00:15:44,100 Would he catch me in the act? 209 00:16:11,660 --> 00:16:12,660 Same time tomorrow. 210 00:16:18,240 --> 00:16:20,100 She was hopeless, Jim, hopeless. 211 00:16:20,600 --> 00:16:23,020 Are you trying to tell me she shopped us? 212 00:16:23,220 --> 00:16:27,020 Of course she didn't shop us. No, no, don't get so truculent. You always get 213 00:16:27,020 --> 00:16:30,100 truculent. No, she'll make us a fortune. 214 00:16:30,420 --> 00:16:31,420 What are you on about? 215 00:16:31,700 --> 00:16:34,940 Well, they just stood there and let her do it. They loved having their pockets 216 00:16:34,940 --> 00:16:36,180 picked by a pretty girl. 217 00:16:36,420 --> 00:16:38,880 Jim, boy, we struck it real... 218 00:16:43,150 --> 00:16:45,770 From that day on, I never looked back. 219 00:16:46,410 --> 00:16:48,610 And happily, neither did my wisdom. 220 00:17:14,190 --> 00:17:20,170 I became careless, less discerning in my choice of victims, and it was this that 221 00:17:20,170 --> 00:17:21,569 brought about my downfall. 222 00:17:30,390 --> 00:17:31,850 Hello, hello, hello. 223 00:17:32,750 --> 00:17:35,730 Show up, Will. Do for ya. 224 00:17:35,930 --> 00:17:37,870 Why don't you shut your head? 225 00:17:38,190 --> 00:17:42,050 What? I said, why don't you... I'm trying to get some sleep, you great big 226 00:17:42,050 --> 00:17:43,050 of lawn. 227 00:17:50,960 --> 00:17:54,520 I was by this time in the very depths of despair. 228 00:17:55,100 --> 00:18:00,460 I had betrayed my friends and through my own careless actions was now 229 00:18:00,460 --> 00:18:04,320 incarcerated in a debtor's prison, unable to pay my fine. 230 00:18:05,020 --> 00:18:07,480 Oh, God, was there no hope at all? 231 00:18:11,540 --> 00:18:15,340 Oi, you, big eye, you can go home. 232 00:18:15,620 --> 00:18:17,640 What? What did you say? You're relieved. 233 00:18:18,160 --> 00:18:19,980 Someone's paid you fine. But who? 234 00:18:20,750 --> 00:18:23,730 This kind gentleman is good lady here. 235 00:18:23,970 --> 00:18:29,770 A thousand salutations, dear lady. Allow me to present myself, William McMaster, 236 00:18:30,030 --> 00:18:31,130 actor -manager. 237 00:18:31,410 --> 00:18:36,210 Hamlet, Falstaff, Othello, and Charlie's aunt. The rage of the North. 238 00:18:36,790 --> 00:18:38,190 I'm honoured to know you, sir. 239 00:18:38,950 --> 00:18:43,210 That being so, my dear, you will be doubly honoured to meet my esteemed 240 00:18:43,510 --> 00:18:44,670 Mrs McMaster. 241 00:18:44,990 --> 00:18:48,310 A pitiful Ophelia, a towering Lady Macbeth. 242 00:18:48,590 --> 00:18:51,030 and a wonderful Titania to my bottom. 243 00:18:51,790 --> 00:18:57,630 You're a terrible flatterer. I saw you through the greeting this morning as you 244 00:18:57,630 --> 00:18:58,569 lay on your bunk. 245 00:18:58,570 --> 00:19:03,810 I said to myself, as I watched your breast heave in sorrow, it's the little 246 00:19:03,810 --> 00:19:06,150 and downs that make life worth living. 247 00:19:06,450 --> 00:19:07,810 I'll secure her release. 248 00:19:08,050 --> 00:19:10,290 She will be a great asset to the show. 249 00:19:10,550 --> 00:19:11,389 The show? 250 00:19:11,390 --> 00:19:13,650 The theatre, my dear young lady. The theatre. 251 00:19:13,870 --> 00:19:17,870 You are to be my new juvenile leading lady and banjoist. 252 00:19:19,889 --> 00:19:23,110 That's it in that case, my dear. Now, come on, McMaster, there's no time to be 253 00:19:23,110 --> 00:19:27,310 lost. We must get her her costumes and her wigs and her shoes. So that 254 00:19:27,310 --> 00:19:29,370 eventually I may actually appear on stage. 255 00:19:29,710 --> 00:19:30,930 Eventually, Poppycock. 256 00:19:31,150 --> 00:19:32,310 You're on tonight. 257 00:19:32,590 --> 00:19:35,470 Come. I think you'll be about size 12. 258 00:19:35,810 --> 00:19:40,750 And so, once more, I was plunged into another adventure. 259 00:19:41,530 --> 00:19:46,270 And that very evening, found myself playing the title role in McMaster's 260 00:19:46,270 --> 00:19:47,270 production. 261 00:19:48,909 --> 00:19:52,370 Mrs. McMaster had been a great help to me during that long and exciting day. 262 00:19:53,330 --> 00:19:57,110 But as it turned out, her concern over what I should wear proved to be 263 00:19:57,110 --> 00:19:58,110 unnecessary. 264 00:20:21,130 --> 00:20:27,230 She would never say where she came from. 265 00:20:31,990 --> 00:20:38,070 Yesterday don't matter, cause it's gone. 266 00:23:26,090 --> 00:23:28,390 Ruby Tuesday, goodbye. 267 00:23:30,290 --> 00:23:34,150 Ruby Tuesday, goodbye. 268 00:23:35,870 --> 00:23:40,050 Ruby Tuesday, goodbye. 269 00:24:06,060 --> 00:24:07,360 Thank you, Tina Charles. 270 00:24:07,580 --> 00:24:08,580 Isn't she terrific? 271 00:24:08,700 --> 00:24:12,800 Super, isn't she? I had rather hoped, I must be honest, I had rather hoped that 272 00:24:12,800 --> 00:24:17,080 she would sing Annie Laurie because it would have helped me very neatly into a 273 00:24:17,080 --> 00:24:20,780 joke I was going to tell about a lorry and its driver. 274 00:24:21,360 --> 00:24:24,060 It does help a joke, you know. It does help. 275 00:24:24,520 --> 00:24:29,820 Feel free, please, feel free. It does help a joke. I'm laughing, won't you 276 00:24:29,820 --> 00:24:30,820 me? It does help. 277 00:24:31,300 --> 00:24:35,420 It does help a joke, you know, when it's contrived into the setting. 278 00:24:35,800 --> 00:24:39,300 And frankly, this one about the lorry driver needs all the help it can get. 279 00:24:40,780 --> 00:24:44,620 I'll work it in a bit later. By the way, in case some of you may have been 280 00:24:44,620 --> 00:24:48,580 wondering why I brought this chair out here with me, I'll tell you. 281 00:24:49,280 --> 00:24:50,280 Company. 282 00:24:51,840 --> 00:24:52,639 That's all. 283 00:24:52,640 --> 00:24:56,840 You may say to yourself, what sort of company is an ordinary old kitchen 284 00:24:57,060 --> 00:24:58,980 Well, frankly, not much. 285 00:25:00,320 --> 00:25:03,720 But it's better than nothing. 286 00:25:04,270 --> 00:25:06,190 Not much better, but a bit better. 287 00:25:07,170 --> 00:25:10,690 Actually, it was my old grandfather's chair. 288 00:25:10,910 --> 00:25:13,530 My grandfather, old Gladys Corbett. 289 00:25:15,110 --> 00:25:19,110 He worked for 20 years in a hormone factory. 290 00:25:23,930 --> 00:25:29,530 And when he died about four years ago, he left his body to the Borough Council. 291 00:25:30,140 --> 00:25:32,880 I must write to them again. I know they're busy, but it's ridiculous. 292 00:25:32,880 --> 00:25:33,880 not collected yet. 293 00:25:35,500 --> 00:25:41,420 There is a rumour that when he went, he left all his money hidden in this chair. 294 00:25:43,800 --> 00:25:48,200 Now, if he did, I haven't seen any signs of it, but I haven't really looked. 295 00:25:48,240 --> 00:25:51,740 Although it's possible, let's face it, he was no Irish Paul Getty. 296 00:25:53,020 --> 00:25:59,890 When he was 86, he was 86 when he died, and right up to the end, He 297 00:25:59,890 --> 00:26:01,290 had all his own tooth. 298 00:26:03,650 --> 00:26:08,190 And an enormous, an enormous shock of thick, wavy hair. 299 00:26:08,590 --> 00:26:11,250 Magnificent thick, wavy hair. You should have seen it, honestly. Well, I mean, 300 00:26:11,270 --> 00:26:13,450 I'll let you know, he actually died of dandruff. 301 00:26:14,930 --> 00:26:21,010 Now, the reason I've told you about the chair is not merely to waste your time. 302 00:26:21,110 --> 00:26:24,050 You know, I expect you've all got better things to do and things you'd sooner be 303 00:26:24,050 --> 00:26:25,490 doing. I know I have. 304 00:26:25,690 --> 00:26:26,690 I, um... 305 00:26:27,919 --> 00:26:29,720 I breed racehorses. 306 00:26:30,300 --> 00:26:33,820 Now, I haven't actually bred any yet, but I've got a damn good idea how it's 307 00:26:33,820 --> 00:26:34,820 done. 308 00:26:40,080 --> 00:26:41,300 That's the thought you like, is it? 309 00:26:41,660 --> 00:26:45,780 The reason I've told you about this chair is that I don't want people to 310 00:26:45,780 --> 00:26:50,320 that there's any special relationship, you know, between us. I mean, I do like 311 00:26:50,320 --> 00:26:51,320 the chair. 312 00:26:51,360 --> 00:26:52,760 But I'm not in love with it, you know. 313 00:26:53,360 --> 00:26:55,520 I mean, you can get too attached to things. 314 00:26:56,120 --> 00:26:58,220 I learned my lesson over the sideboard. 315 00:27:02,940 --> 00:27:04,280 Never again. 316 00:27:04,520 --> 00:27:09,160 One day it was stolen. It was my own fault. I left it outside a shop in the 317 00:27:09,160 --> 00:27:10,160 pram. 318 00:27:11,520 --> 00:27:13,600 Two minutes later it had gone. 319 00:27:13,900 --> 00:27:17,460 It was a fish shop, actually. The chap upstairs had asked me to get a cod's 320 00:27:17,460 --> 00:27:18,460 for his cat. 321 00:27:18,860 --> 00:27:21,300 He had some funny idea about doing a strange transplant. 322 00:27:24,900 --> 00:27:31,200 Anyway... Anyway, that, that chair, was one of my 323 00:27:31,200 --> 00:27:33,320 grandfather's most treasured possessions. 324 00:27:33,520 --> 00:27:39,200 That and the joke about the lorry driver who worked on safari... Who worked on 325 00:27:39,200 --> 00:27:42,280 the safari in Africa. What a sneaky way of getting into it. Anyway, this lorry 326 00:27:42,280 --> 00:27:46,460 driver, who worked on a safari, rather than... 327 00:27:46,700 --> 00:27:48,340 a safari driver who worked on a lorry. 328 00:27:54,020 --> 00:27:55,020 Pathetic, isn't it? 329 00:27:57,660 --> 00:28:03,740 He returned, he returned on, you know, home one summer on leave, and he went to 330 00:28:03,740 --> 00:28:05,500 see his doctor for a check -up. 331 00:28:05,900 --> 00:28:08,680 And he was rather fond of him anyway on the side, but he wanted to tell him. 332 00:28:10,740 --> 00:28:13,500 They'd been writing rather a lot, but they hadn't seen each other for a while. 333 00:28:14,590 --> 00:28:18,090 He went to see his doctor for a check -up, you see. When the examination was 334 00:28:18,090 --> 00:28:21,090 over, he turned to the doctor rather seriously, I thought. 335 00:28:23,890 --> 00:28:26,890 I don't know why I had the cheek to think that. I wasn't there. But anyway, 336 00:28:26,890 --> 00:28:31,010 turned to the doctor. He said, Doctor, has it ever been known... It's rather 337 00:28:31,010 --> 00:28:32,010 well -spoken, Safari. 338 00:28:33,910 --> 00:28:40,210 He said, has it ever been known for a human being to fall desperately in love 339 00:28:40,210 --> 00:28:43,290 with an elephant and for that elephant to return that love? 340 00:28:43,800 --> 00:28:45,900 And the doctor said, no, of course not. 341 00:28:50,760 --> 00:28:55,820 He's rather a badly educated doctor. He said, no, of course it's bleeding, not 342 00:28:55,820 --> 00:28:56,820 possible. 343 00:28:58,640 --> 00:29:02,780 Absolutely, completely out of the question for an elephant to fall in love 344 00:29:02,780 --> 00:29:04,660 a person or a person to fall in love with the elephant. 345 00:29:05,280 --> 00:29:08,980 So the lorry driver said, well, in that case, I don't know if you might know of 346 00:29:08,980 --> 00:29:12,000 anyone who wants to buy an extremely large engagement ring. 347 00:29:38,960 --> 00:29:41,080 Excuse me, you're standing on my pink. 348 00:29:41,920 --> 00:29:43,820 Me Tarzan. 349 00:29:44,260 --> 00:29:45,520 Oh, how do you do? 350 00:29:46,280 --> 00:29:48,220 Me Arthur Norris. 351 00:29:49,200 --> 00:29:51,460 Me look for lost city. 352 00:29:51,760 --> 00:29:54,220 Oh, that's a coincidence. Me look for green fly. 353 00:29:55,640 --> 00:30:00,480 This not lost city. No, this well in garden city. 354 00:30:01,760 --> 00:30:03,800 You're not local then. 355 00:30:04,280 --> 00:30:05,740 Me Tarzan. 356 00:30:06,200 --> 00:30:09,140 Yes, sir, you've already said, yes. Me look for lost city. 357 00:30:09,420 --> 00:30:10,660 Me look for Jane. 358 00:30:11,200 --> 00:30:13,480 Jane go, no come back. 359 00:30:13,880 --> 00:30:15,220 What Tarzan do? 360 00:30:15,720 --> 00:30:20,320 Well, um, Tarzan could put a card into Baconist's window. 361 00:30:21,920 --> 00:30:27,660 Me, Arthur Norris, put card in Mr. Prendergast's window when Tiger 362 00:30:28,140 --> 00:30:30,020 Ah, you see, Tiger, no worry. 363 00:30:30,340 --> 00:30:31,640 Tarzan kill Tiger. 364 00:30:31,920 --> 00:30:33,600 Bear hands underwater. 365 00:30:43,180 --> 00:30:46,380 No, I think you've got it all slightly wrong, because the tiger is in fact a 366 00:30:46,380 --> 00:30:47,380 cat. Yes. 367 00:30:48,100 --> 00:30:52,380 Oh, well, as you've already said, you live about these parts, and you're not 368 00:30:52,380 --> 00:30:53,380 living this road precisely. 369 00:30:53,840 --> 00:30:55,700 Where exactly do you live? 370 00:30:55,920 --> 00:30:57,300 Cause I'm living trees. 371 00:30:58,140 --> 00:30:59,119 Oh, really? 372 00:30:59,120 --> 00:31:02,580 Well, I don't wish to study that. I haven't bumped into you before, really, 373 00:31:02,580 --> 00:31:05,640 the garden. I don't wish to appear inhospitable, but, I mean, if you were 374 00:31:05,640 --> 00:31:09,540 thinking of settling round about this area, I'd rather, if you don't mind, you 375 00:31:09,540 --> 00:31:12,360 didn't settle in that tree there. That's an apple tree. It's a rather nice apple 376 00:31:12,360 --> 00:31:16,000 tree. It's a cox, you see. And although I say it myself, a nice, a coxed orange 377 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 pippin you never detect. 378 00:31:17,100 --> 00:31:19,900 Now, if you were going to settle in this area, I think you could do worse than 379 00:31:19,900 --> 00:31:23,340 settle in Mr Stroud's pear tree. I wouldn't eat the fruit because he 380 00:31:23,340 --> 00:31:24,340 No! 381 00:31:26,640 --> 00:31:28,860 Oh, that's a rather nasty touch of indigestion you've got. 382 00:31:30,140 --> 00:31:33,100 No, Tarzan bloody bored with conversation. 383 00:31:34,780 --> 00:31:39,400 Oh, that's nice, after my kindness to you. Well, don't you come crawling to me 384 00:31:39,400 --> 00:31:41,200 when you want to borrow my lawn edger. 385 00:31:41,480 --> 00:31:44,700 Arthur! Oh, that'll be the wife just back from the shop. I'm in the garden, 386 00:31:44,800 --> 00:31:47,680 dear. Have the need to cover yourself up a little bit, please, in front of the 387 00:31:47,680 --> 00:31:50,240 lady. Arthur, I've just been talking... Tarzan! 388 00:31:50,760 --> 00:31:51,760 Jane! 389 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 How do you know her name? 390 00:31:54,190 --> 00:31:56,370 You Jane, me Tarzan. 391 00:31:56,730 --> 00:32:00,570 Come. I'm sorry, Arthur. He was bound to find me sometime. 392 00:32:01,550 --> 00:32:04,670 Well, if you're not going to say goodbye, at least give us a push. 393 00:32:07,970 --> 00:32:08,970 Well, 394 00:32:13,250 --> 00:32:16,970 you can say what you like about the place. There's never a dull moment in 395 00:32:16,970 --> 00:32:18,030 Welling Garden City, is there? 396 00:32:24,090 --> 00:32:25,090 Jack and Johnny! 397 00:35:59,950 --> 00:36:02,550 Thank you. 398 00:36:02,790 --> 00:36:04,010 Thank you. 399 00:36:23,020 --> 00:36:26,500 Thank you, you're really beautiful, and it's really wonderful to be here in our 400 00:36:26,500 --> 00:36:27,500 wonderful country. 401 00:36:27,720 --> 00:36:31,160 Well, let's start the proceeding, shall we, with something that Pops and I 402 00:36:31,160 --> 00:36:33,440 knocked out way back in 1882. 403 00:36:33,740 --> 00:36:36,960 Yes, our greatest hit, Iolante. I hope you remember it. 404 00:36:45,120 --> 00:36:48,620 I love you, Iolante. 405 00:36:49,340 --> 00:36:55,520 You're the only girl I fancy For my heart I promise 406 00:36:55,520 --> 00:37:02,420 you All the 407 00:37:02,420 --> 00:37:09,200 same I beg your pardon But I promised no rose garden 408 00:37:09,200 --> 00:37:16,200 We were strangers in the night Doobie doobie doobie doobie 409 00:37:16,200 --> 00:37:18,640 doobie doobie doobie doobie 410 00:37:21,610 --> 00:37:24,730 And for a show called Age of Miss Pinnivore, the professor and I came up 411 00:37:24,730 --> 00:37:27,110 this swinging little opus, and I hope as though you like it. 412 00:37:34,290 --> 00:37:40,610 My wife's name is Buttercup, big rugged Buttercup. When she plays rugby, don't 413 00:37:40,610 --> 00:37:41,610 scoff. 414 00:37:42,009 --> 00:37:48,370 On Saturday, Buttercup won the Calcutta Cup. When will she really kick off? 415 00:37:50,050 --> 00:37:54,830 Yes, and then we wrote a little ditty that did us a lot of good, chart -wise, 416 00:37:54,970 --> 00:37:56,650 Bill. Coming right up, maestro. 417 00:38:01,050 --> 00:38:05,930 Oh, I'm going to marry Yum -Yum. Yum -Yum! She'll soon be a mummy, cos yummy, 418 00:38:05,990 --> 00:38:09,910 yum -yummy, I'd love in my tummy, tum -tum. Tum -tum! Stick that in your 419 00:38:09,910 --> 00:38:10,990 album. Bum -bum! 420 00:38:15,500 --> 00:38:21,920 A shy samurai went to London to buy seven blankets, 421 00:38:22,220 --> 00:38:24,160 two sheets, and a pillow. 422 00:38:24,740 --> 00:38:30,860 And he married the maiden who first caught his eye at that firm run by 423 00:38:30,860 --> 00:38:31,860 and gillow. 424 00:38:32,440 --> 00:38:35,860 There was never a subject they quarreled about. 425 00:38:36,100 --> 00:38:39,600 Of their love for each other, there wasn't a doubt. 426 00:38:40,030 --> 00:38:43,530 Till she wore a low neckline, t 'was then they fell out. 427 00:38:43,790 --> 00:38:47,810 They know, they will know, they will know. 428 00:38:53,030 --> 00:38:58,370 For we sail the deep blue sea, and although you'd never think it, the rum's 429 00:38:58,370 --> 00:38:59,370 strong for me. 430 00:38:59,690 --> 00:39:01,430 But I like the men who drink it. 431 00:39:12,880 --> 00:39:18,540 There's a sailor lying drunk and feeling peaky. Feeling peaky. In the gutter 432 00:39:18,540 --> 00:39:20,520 where the pavement curvy grips. 433 00:39:20,860 --> 00:39:21,860 Curvy grips. 434 00:39:22,180 --> 00:39:25,720 And he cries, my craft of pinafore is leaky. 435 00:39:25,980 --> 00:39:30,840 For is leaky. What the Navy needs is more efficient ships. 436 00:39:31,340 --> 00:39:32,540 Efficient ships. 437 00:39:35,360 --> 00:39:36,360 Oh, 438 00:39:40,900 --> 00:39:44,700 I lost my... Little sweetie pie in Venice. 439 00:39:44,920 --> 00:39:45,980 Pie in Venice. 440 00:39:46,280 --> 00:39:49,920 Let me warn you, never go there with a gal. 441 00:39:50,180 --> 00:39:51,280 With a gal. 442 00:39:51,740 --> 00:39:56,860 Because those handsome gondoliers are quite a menace. Quite a menace. 443 00:39:57,180 --> 00:40:01,120 As they ply their trade upon that far canal. 444 00:40:01,880 --> 00:40:02,980 Fancy that. 445 00:40:08,180 --> 00:40:11,480 Here's a tootle -doo. Time to say adieu. 446 00:40:36,080 --> 00:40:41,900 We'd very much like to hear how pleasant it's been to pass the time with you and 447 00:40:41,900 --> 00:40:45,900 to think... Thank you, and indeed think of you, as well as thank you, for your 448 00:40:45,900 --> 00:40:50,620 love and kindness throughout the years, because kindness is, after all, isn't 449 00:40:50,620 --> 00:40:53,800 it, what love is all about. But then there's a little verse that says it all 450 00:40:53,800 --> 00:40:58,800 perfectly. We found a wounded pigeon once, we never will forget it. We took 451 00:40:58,800 --> 00:41:02,280 poor thing and we mended its wing, it was well by the spring, so he ate it. 452 00:41:34,540 --> 00:41:38,060 Thank you very much. Well, that's all for this week. This programme was, in 453 00:41:38,060 --> 00:41:42,320 fact, repeated at 11 .15 this morning, so if you've just switched on, you've 454 00:41:42,320 --> 00:41:43,320 missed it twice already. 455 00:41:45,760 --> 00:41:49,400 Next week, we'll be talking to the Mufti of Baroda, the lounge suit of 456 00:41:49,400 --> 00:41:51,040 Hyderabad, and the bedsock of Bangalore. 457 00:41:52,420 --> 00:41:55,840 We'll also talk to a Trappist monk who will ask this question. 458 00:42:02,890 --> 00:42:06,730 Meanwhile, on BBC One at 9 .20 tonight, you can see our new serial, The Meat 459 00:42:06,730 --> 00:42:07,730 Paste Saga. 460 00:42:08,110 --> 00:42:09,870 This is, of course, a potted version. 461 00:42:12,310 --> 00:42:15,490 And for those of you who are worried about pollution in the channel, we are 462 00:42:15,490 --> 00:42:19,750 pleased to report a Coast Guard today sighted a 500 -yard slick of clear 463 00:42:22,090 --> 00:42:27,490 And we leave you with a warning to motorists. Take great care on the knees 464 00:42:27,490 --> 00:42:29,650 flyover, as it hasn't been built yet. 465 00:42:33,540 --> 00:42:37,960 So it's goodnight from me and goodnight from him. Goodnight. Goodnight. 40382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.