All language subtitles for the_tuckers_s03e06_county_final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,509 --> 00:00:32,509 in. Pizza. 2 00:00:35,230 --> 00:00:35,670 Who 3 00:00:35,670 --> 00:00:42,590 the hell 4 00:00:42,590 --> 00:00:44,070 has pizza for breakfast anyway? 5 00:00:44,470 --> 00:00:45,470 Well, not me. 6 00:00:45,490 --> 00:00:46,570 It's like a crisp. 7 00:00:46,870 --> 00:00:50,290 You need to get a grip, man. 8 00:00:51,110 --> 00:00:54,870 You've already left the shower running and you put your dirty pants in the 9 00:00:54,870 --> 00:00:56,810 freezer. Rubbish. I just put a wash on. 10 00:00:57,910 --> 00:00:58,910 Didn't? Did. 11 00:01:01,010 --> 00:01:02,010 Didn't? 12 00:01:03,250 --> 00:01:05,050 Oh, I'm sorry. 13 00:01:05,470 --> 00:01:06,890 My mind is frazzled, you know. 14 00:01:07,230 --> 00:01:09,670 25 years I've been trying to get into this Skittles final. 15 00:01:09,870 --> 00:01:13,190 And now the day's arrived, I just need to zone in on it. You know, focus my 16 00:01:13,190 --> 00:01:14,190 mind. 17 00:01:14,530 --> 00:01:16,230 Who have you got? 18 00:01:16,850 --> 00:01:18,050 It's the winner of the Cannon Valley. 19 00:01:18,470 --> 00:01:21,590 They're playing now. It'll either be Tony Parrott or Benny Beard. 20 00:01:21,890 --> 00:01:23,810 Is Benny Beard the one with the... The Beard, yeah. 21 00:01:24,150 --> 00:01:25,510 As long as it's not Tony Parrott. 22 00:01:25,990 --> 00:01:29,010 My whole rep in this valley's at stake, yeah. 23 00:01:29,480 --> 00:01:34,640 That man has beaten me for 12 years on the run and he rubs my nose in front of 24 00:01:34,640 --> 00:01:37,140 everyone. He is a cheat and a liar. 25 00:01:37,380 --> 00:01:38,600 And he slept with your wife? 26 00:01:40,400 --> 00:01:41,800 Tony Perrott slept with my wife. 27 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 I think you knew. 28 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 Everybody knew. 29 00:01:50,620 --> 00:01:51,620 This is for you and Dad. 30 00:01:52,180 --> 00:01:54,240 No bills before bingo jinxes me. 31 00:01:54,500 --> 00:01:55,500 It's a resignation letter. 32 00:01:55,860 --> 00:01:56,479 Who from? 33 00:01:56,480 --> 00:01:58,220 Me. It's time to move on. 34 00:01:58,830 --> 00:01:59,830 Set up on my own. 35 00:02:00,310 --> 00:02:01,268 Why now? 36 00:02:01,270 --> 00:02:02,270 Because I'm ready. 37 00:02:02,690 --> 00:02:04,090 And Dad doesn't take me seriously. 38 00:02:04,510 --> 00:02:05,510 Never has. 39 00:02:06,430 --> 00:02:08,690 Rubbish. I just hope he won't be too upset, that's all. 40 00:02:11,390 --> 00:02:14,590 Look, I've got a letter for you. Hey, Tony Barrett. Look, the thing is, I need 41 00:02:14,590 --> 00:02:15,890 to... I'm leaving the business. 42 00:02:16,530 --> 00:02:17,950 Fine. I'm off to the club. 43 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 Who have I got? 44 00:02:38,600 --> 00:02:39,700 Just writing it down. 45 00:02:40,000 --> 00:02:41,220 Benny Beard or Tony Parrott? 46 00:02:41,700 --> 00:02:42,740 Just going to write it. 47 00:02:42,960 --> 00:02:43,839 Can't you just tell me? 48 00:02:43,840 --> 00:02:45,460 I have to write it. Jesus. 49 00:02:45,760 --> 00:02:47,020 It's committee rules, Clint. 50 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 You write the finalist down. You don't tell people. 51 00:02:50,420 --> 00:02:51,500 It's part of the surprise. 52 00:02:52,060 --> 00:02:53,060 Right. 53 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 Well, do it, then. 54 00:03:04,500 --> 00:03:05,700 Please don't be Tony Parrott. 55 00:03:06,540 --> 00:03:07,680 Please don't be Tony Parrott. 56 00:03:10,540 --> 00:03:11,540 Tony Parrott. 57 00:03:11,980 --> 00:03:13,080 Glenn Tucker. 58 00:03:19,200 --> 00:03:20,240 How about your pint? 59 00:03:20,780 --> 00:03:22,100 I never drink before a match. 60 00:03:22,420 --> 00:03:23,420 Chicken? 61 00:03:23,640 --> 00:03:24,900 I don't eat before one either. 62 00:03:25,280 --> 00:03:29,620 No, no. Are you chicken? Are you too chicken to have a drink with a champ? 63 00:03:38,380 --> 00:03:38,978 An office? 64 00:03:38,980 --> 00:03:40,580 Yeah. You've got a spare room and I'll pay. 65 00:03:42,180 --> 00:03:43,780 Fine. I could do with the extra. 66 00:03:44,160 --> 00:03:45,920 Just keep your distance. I'm coming down with something. 67 00:03:46,140 --> 00:03:46,999 No props. 68 00:03:47,000 --> 00:03:48,180 I'll just start getting my stuff in. 69 00:03:48,540 --> 00:03:49,519 What stuff? 70 00:03:49,520 --> 00:03:50,299 Office stuff. 71 00:03:50,300 --> 00:03:52,420 I've got loads. I went to Clark and he's been on the case. 72 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 You mean on the rob? 73 00:03:54,300 --> 00:03:56,560 The tax office won't miss a few tables and chairs, Nat. 74 00:03:57,600 --> 00:03:58,980 You sure you're doing the right thing? 75 00:03:59,620 --> 00:04:00,980 It's a big move you're about to make. 76 00:04:01,440 --> 00:04:02,138 Uh -huh. 77 00:04:02,140 --> 00:04:03,140 It's only next door. 78 00:04:03,460 --> 00:04:04,940 I'll just bring it all round on a trolley. 79 00:04:14,709 --> 00:04:16,010 You call us, yes? 80 00:04:16,790 --> 00:04:19,630 Later. Now, you listen to me, good boy. 81 00:04:20,329 --> 00:04:21,709 It's been three days. 82 00:04:21,910 --> 00:04:24,010 I'll say what you like about her, and I will. 83 00:04:24,770 --> 00:04:26,030 She got on my tits. 84 00:04:26,350 --> 00:04:32,710 But no woman deserves to find out that her fiancé has been sleeping around with 85 00:04:32,710 --> 00:04:33,429 his wife. 86 00:04:33,430 --> 00:04:34,129 Ex -wife. 87 00:04:34,130 --> 00:04:35,129 And it was once. 88 00:04:35,130 --> 00:04:36,130 Once too many. 89 00:04:36,970 --> 00:04:39,070 So you go and make sure she's okay. 90 00:04:39,740 --> 00:04:40,820 She was broken -hearted. 91 00:04:41,760 --> 00:04:45,140 She's a broken woman. So you do the decent thing. Okay, fine. 92 00:04:45,580 --> 00:04:47,160 Fine. I'll call her now. 93 00:04:55,900 --> 00:04:56,900 Hiya. 94 00:05:03,580 --> 00:05:04,539 Hiya, Nan. 95 00:05:04,540 --> 00:05:08,020 I just pinned down Kerry Flowers and I told her there is no way I want a blue 96 00:05:08,020 --> 00:05:09,020 bouquet. 97 00:05:10,030 --> 00:05:13,710 the napkins are blue and she's convincing me blue roses. I was like, I 98 00:05:13,710 --> 00:05:14,469 a smurf. 99 00:05:14,470 --> 00:05:17,950 Anyway, I've organised a sample menu taster tomorrow at the manor, but I'll 100 00:05:17,950 --> 00:05:18,949 Bobby for that. 101 00:05:18,950 --> 00:05:21,430 Coffee? Coffee, Bob? I'd want cupcakes. 102 00:05:23,970 --> 00:05:27,550 Create the name, create the brand. 103 00:05:29,550 --> 00:05:31,690 Edda, for who's that? 104 00:05:32,390 --> 00:05:33,970 She had it. Oh, put it in there. 105 00:05:34,490 --> 00:05:35,610 Can you put it in there? 106 00:05:36,150 --> 00:05:37,870 In future, you'll be having it over your head. 107 00:05:39,819 --> 00:05:41,300 Hey, it's nice in here. 108 00:05:41,520 --> 00:05:42,540 Look at the posters. 109 00:05:43,020 --> 00:05:44,120 Proper professional. 110 00:05:45,280 --> 00:05:49,880 Yeah, I'm trying to think of a name for the new business. 111 00:05:51,020 --> 00:05:52,020 Big Billy's? 112 00:05:53,660 --> 00:05:54,660 Big Bill? 113 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 Big Bill's Bit? 114 00:05:57,800 --> 00:05:59,260 This is trigaric, Billy. 115 00:05:59,620 --> 00:06:00,880 People don't like show -offs. 116 00:06:12,780 --> 00:06:15,460 To Garrick Enterprises, CEO Billy Tucker speaking. 117 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 Thank you, Peter. 118 00:06:18,260 --> 00:06:19,260 Martini and lemonade. 119 00:06:20,300 --> 00:06:22,660 No ice? 120 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Correct. 121 00:06:26,200 --> 00:06:27,240 To the final. 122 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 Cut this, Mum. 123 00:06:28,960 --> 00:06:29,960 I know I hear you. 124 00:06:30,040 --> 00:06:31,180 It's time to put me off. 125 00:06:32,380 --> 00:06:35,820 Why would I need to do that? You've lost to me for the last 13 years. 126 00:06:36,480 --> 00:06:39,140 12. I was counting this evening. 127 00:06:40,700 --> 00:06:41,700 Look at this. 128 00:06:42,460 --> 00:06:46,420 County champion's jacket, only to be worn by reigning champs. 129 00:06:46,720 --> 00:06:50,320 You ever worn it, Glyn? No, he hasn't. Thank you, Melvin. 130 00:06:50,600 --> 00:06:52,840 I can ask my own questions. Thank you very much. 131 00:06:55,240 --> 00:06:56,240 No, I haven't. 132 00:06:56,740 --> 00:06:57,740 What's your point? 133 00:06:57,760 --> 00:07:01,880 My point is, I've not had to hand this over for five years. 134 00:07:02,320 --> 00:07:06,960 And I'm so confident about tonight, I got my lover to throw something on the 135 00:07:06,960 --> 00:07:08,920 inside. What does that say? 136 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 Cotton traded. 137 00:07:10,300 --> 00:07:11,920 Next to that, my name. 138 00:07:12,400 --> 00:07:13,580 Afraid you'll get lost, is she? 139 00:07:14,220 --> 00:07:16,180 Want to put your hand in? Touch the cloth? 140 00:07:17,040 --> 00:07:18,300 Feel the quality? 141 00:07:18,720 --> 00:07:21,120 It's the closest you'll ever get to wearing it. 142 00:07:22,880 --> 00:07:27,240 I found out this morning that you slept with my ex -wife. 143 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 That was yonks ago. 144 00:07:28,900 --> 00:07:29,819 I never knew. 145 00:07:29,820 --> 00:07:30,699 Everyone knew. 146 00:07:30,700 --> 00:07:31,439 I didn't. 147 00:07:31,440 --> 00:07:33,040 Melvin didn't. Yeah, I knew. 148 00:07:33,380 --> 00:07:34,660 Jesus. So? 149 00:07:35,640 --> 00:07:39,720 So? This is personal, man. Always personal to me. 150 00:07:40,220 --> 00:07:41,380 Because I'm a winner. Oh. 151 00:07:41,660 --> 00:07:42,800 See these badges here? 152 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 What do they say? 153 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 Winner. 154 00:07:45,780 --> 00:07:46,780 See this chain? 155 00:07:46,880 --> 00:07:47,859 What does it say? 156 00:07:47,860 --> 00:07:49,680 Ticket. Wrong. Money. 157 00:07:50,340 --> 00:07:51,340 Look at you. 158 00:07:51,360 --> 00:07:52,360 Look at your clothes. 159 00:07:52,660 --> 00:07:54,700 Look at your sandals. Look at your face. 160 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 What does that say? 161 00:07:56,320 --> 00:07:57,540 No scrapping the bar. 162 00:07:57,960 --> 00:08:00,540 We had the floors mopped last week. Calm down, Tonto. 163 00:08:00,780 --> 00:08:04,040 Says you're a loser. Because that's what you are, Glenn. Always have been. 164 00:08:04,180 --> 00:08:05,820 Always will be. A loser. 165 00:08:06,100 --> 00:08:08,060 Now, I've got something to show you. 166 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Follow me. 167 00:08:18,250 --> 00:08:19,490 She's acting like nothing's happened. 168 00:08:22,790 --> 00:08:24,170 It's like she can't remember anything. 169 00:08:25,510 --> 00:08:26,670 You know what she is, don't you? 170 00:08:27,330 --> 00:08:28,350 Thick. No. 171 00:08:28,950 --> 00:08:29,950 She's in denial. 172 00:08:30,310 --> 00:08:32,010 She can't accept it. You two are over. 173 00:08:32,929 --> 00:08:35,530 I don't want to marry her, Nan. Well, you've got to tell her. 174 00:08:36,270 --> 00:08:37,850 And make sure it's good and clear. 175 00:08:38,990 --> 00:08:39,990 What's good and clear? 176 00:08:41,010 --> 00:08:42,309 The weather this afternoon. 177 00:08:48,510 --> 00:08:49,710 Well, we don't want to marry you. 178 00:08:50,010 --> 00:08:51,010 I'll leave you to it. 179 00:08:56,190 --> 00:08:57,230 There she is. 180 00:08:57,890 --> 00:08:59,790 Brand new, not a lease. 181 00:09:00,170 --> 00:09:01,170 And all mine. 182 00:09:01,690 --> 00:09:04,910 All from side bets that I placed on myself. 183 00:09:05,390 --> 00:09:09,830 Now, what are you driving at the moment, Glenn? It's still that old Golf, isn't 184 00:09:09,830 --> 00:09:10,910 it? Something else. 185 00:09:12,270 --> 00:09:13,270 Something better. 186 00:09:14,130 --> 00:09:15,130 Look at you. 187 00:09:15,690 --> 00:09:17,370 You don't have to do this, Glenn. 188 00:09:17,960 --> 00:09:19,440 Do yourself a favour, yeah? 189 00:09:19,980 --> 00:09:21,060 Don't show up tonight. 190 00:09:21,800 --> 00:09:23,040 Save yourself the embarrassment. 191 00:09:23,860 --> 00:09:27,340 If you concede now, you can save all that pain. 192 00:09:30,200 --> 00:09:32,280 Never. I will show tonight. 193 00:09:32,620 --> 00:09:36,640 And I will beat you. And I will ruin your rep and rub your face in it. 194 00:09:36,640 --> 00:09:40,280 you were nothing but a bragger and a bullshitter and a bully. 195 00:09:40,540 --> 00:09:41,499 Want to bet on it? 196 00:09:41,500 --> 00:09:42,319 Any day. 197 00:09:42,320 --> 00:09:43,680 Well, shall we say 200 pounds? 198 00:09:43,940 --> 00:09:46,740 200? Why, you're going to win, aren't you? What is that, your chicken? 199 00:09:51,380 --> 00:09:52,380 300. 200 00:09:52,520 --> 00:09:53,740 Whoa, they clean. 400. 201 00:09:54,060 --> 00:09:57,080 500. Tell you what, you win, I give you 500. 202 00:09:57,620 --> 00:10:00,160 I win, you give me that van of yours. 203 00:10:00,400 --> 00:10:03,020 I don't think it's worth that, to be honest. Are you still here? Deal. 204 00:10:03,940 --> 00:10:04,940 Fine. 205 00:10:05,580 --> 00:10:06,580 It's a bet. 206 00:10:09,760 --> 00:10:10,760 You like that? 207 00:10:16,380 --> 00:10:18,920 Wibble wobble, wibble wobble, jelly on a thing. 208 00:10:23,650 --> 00:10:25,230 Nice wheels, Glenn, eh? 209 00:10:25,690 --> 00:10:27,810 Swartzy. What's your speed now? 210 00:10:28,370 --> 00:10:29,550 Wide load approaching. 211 00:10:32,790 --> 00:10:33,790 Right. 212 00:10:34,030 --> 00:10:35,050 Sorry to bother you, Don. 213 00:10:35,610 --> 00:10:36,610 Maybe next time, eh? 214 00:10:53,490 --> 00:10:55,710 Lash, we are not getting married. 215 00:10:57,270 --> 00:11:03,170 What if I promise you, if you go through with the ceremony, then I'll keep out 216 00:11:03,170 --> 00:11:04,450 of your way after we're married. 217 00:11:04,770 --> 00:11:07,490 What? I'll go in a different room and I won't talk to you. 218 00:11:08,370 --> 00:11:09,790 Just like my mum and dad. 219 00:11:18,570 --> 00:11:19,730 I'm really sorry, Lash. 220 00:11:21,290 --> 00:11:22,290 I don't love you. 221 00:11:24,170 --> 00:11:25,170 We're over. 222 00:11:43,250 --> 00:11:45,690 You just made a big mistake, Bobby Tucker. 223 00:11:46,870 --> 00:11:48,350 You will regret this. 224 00:11:49,770 --> 00:11:50,770 Forever. 225 00:12:06,730 --> 00:12:07,649 Billy Tucker. 226 00:12:07,650 --> 00:12:10,750 Yeah, listen. I was just wondering if you wanted any stuff shipped into the 227 00:12:10,750 --> 00:12:12,710 yard. No, I got all the clocks by and I haven't. 228 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 All right. 229 00:12:17,650 --> 00:12:18,990 Yeah, the Tucker's already doing their round. 230 00:12:20,650 --> 00:12:21,650 OK. 231 00:12:21,910 --> 00:12:22,910 Sorry. 232 00:12:23,430 --> 00:12:24,430 Bye, then. 233 00:12:53,680 --> 00:12:58,060 The next ball that hits my bog will be removed from your rectum. 234 00:12:58,500 --> 00:13:00,560 Simon, I've got to practice. 235 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 I'm warning you. 236 00:13:02,200 --> 00:13:03,600 I'm in the county final tonight. 237 00:13:03,900 --> 00:13:06,060 So? I got Tony Parrott. So? 238 00:13:07,100 --> 00:13:08,420 He slept with my wife. 239 00:13:08,880 --> 00:13:10,760 We all know that. Anyway, 240 00:13:12,560 --> 00:13:14,080 I've got to practice. 241 00:13:15,340 --> 00:13:16,680 I've sort of had a bet with him. 242 00:13:17,680 --> 00:13:18,760 What sort of bet? 243 00:13:23,630 --> 00:13:24,710 What have you done, Glenn? 244 00:13:26,430 --> 00:13:27,530 How about the van? 245 00:13:29,790 --> 00:13:33,510 You useless sack of... 246 00:13:33,510 --> 00:13:47,770 Derek? 247 00:13:49,170 --> 00:13:50,170 Billy Tucker. 248 00:13:50,350 --> 00:13:57,340 Look. Look, I know the Tuckers already do that round, but... Yeah, they won't 249 00:13:57,340 --> 00:13:58,380 have a van or tow bike tomorrow. 250 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Yeah. 251 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Seriously. 252 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 One more time. 253 00:14:05,500 --> 00:14:07,920 Right, concentrate now. On the target. 254 00:14:08,420 --> 00:14:09,420 Zone in. 255 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 And boom. 256 00:14:12,700 --> 00:14:14,080 Oh, see, nothing. 257 00:14:14,460 --> 00:14:15,760 I can't. It's useless. 258 00:14:16,140 --> 00:14:20,020 Look at me. I'm shaking. I'm shaking like a pregnant nun, yeah? 259 00:14:20,640 --> 00:14:24,060 He's got inside me. He's got inside my head. Can you hear him? He's there like 260 00:14:24,060 --> 00:14:25,920 bug. Then just pull out. 261 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 Never. 262 00:14:28,860 --> 00:14:30,660 I will never pull out. 263 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Ill, you say? 264 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Yeah. 265 00:14:34,780 --> 00:14:35,780 Trouble below. 266 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 Cacanet, are you? 267 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 Doctor's orders. 268 00:14:38,340 --> 00:14:40,820 I've just been told I'm not allowed to bend down for at least a month. 269 00:14:41,380 --> 00:14:42,760 One of my piles has just popped. 270 00:14:43,240 --> 00:14:44,720 Apparently it's like a space opera down there. 271 00:14:45,860 --> 00:14:48,720 I think there was a section on ill health. Oh, good. 272 00:14:49,460 --> 00:14:50,460 Here we go. 273 00:14:50,820 --> 00:14:52,200 Let me see. 274 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 Yes. 275 00:14:54,140 --> 00:14:55,220 There's a way you can pull out. 276 00:14:55,500 --> 00:14:56,980 Oh, thank God for that. 277 00:14:57,260 --> 00:14:58,159 If you're dead. 278 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 Eh? You dead, Clint? 279 00:14:59,360 --> 00:15:00,620 No. See you at 6am. 280 00:15:11,060 --> 00:15:12,060 Don't remember. 281 00:15:12,170 --> 00:15:12,949 You're an attacker. 282 00:15:12,950 --> 00:15:15,330 You don't have to be afraid of him. What do you think about him, Dad? What do 283 00:15:15,330 --> 00:15:16,650 you think about him? You bring him home. 284 00:15:16,890 --> 00:15:17,890 I ain't a tiger. 285 00:15:17,950 --> 00:15:21,010 Come on, then. You got it, Dad. You can do it. You'll get it, Dad. 286 00:15:21,350 --> 00:15:22,169 Come on. 287 00:15:22,170 --> 00:15:23,170 You can do it. 288 00:15:23,290 --> 00:15:27,050 It's all you, Dad. You got this. Come on. Hey, bring it home. Come on, now. 289 00:15:27,110 --> 00:15:28,270 Bring it home, Dad. Don't be crazy. 290 00:15:28,770 --> 00:15:29,770 Get in there. 291 00:15:30,290 --> 00:15:32,050 Yeah, we've got Snowball's chance for now. 292 00:15:40,620 --> 00:15:43,400 We come to the main bout of the evening. 293 00:15:43,680 --> 00:15:46,440 The county final. 294 00:15:49,720 --> 00:15:56,380 From Anasabul, holder of the green jacket and still 295 00:15:56,380 --> 00:16:00,900 undefeated county champion, Tony. 296 00:16:10,120 --> 00:16:15,280 And in the final for the first time, totally unexpected and certainly not the 297 00:16:15,280 --> 00:16:21,320 favourite, from Tree Garrick itself, it's the ten -ton pin, 298 00:16:21,580 --> 00:16:28,240 the gump with the ramp, it's Big Glenn Tucker! 299 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Silence, 300 00:16:34,460 --> 00:16:36,120 please. End one. 301 00:16:36,860 --> 00:16:37,920 Tony, two. 302 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 Bowl first. 303 00:17:06,000 --> 00:17:06,959 Show him what you're made of. 304 00:17:06,960 --> 00:17:08,119 Go on. Go on, Dad. 305 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 Nothing. 306 00:17:30,580 --> 00:17:32,680 Never mind. 307 00:17:57,070 --> 00:17:59,550 It's not where you're at. 308 00:17:59,870 --> 00:18:01,470 It's not where you've been. 309 00:18:42,480 --> 00:18:43,860 The bar is open. 310 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 Thank you. 311 00:18:45,580 --> 00:18:46,580 Good effort, Dad. 312 00:18:46,660 --> 00:18:47,660 Keep going. 313 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 Well done, boy. 314 00:18:49,060 --> 00:18:51,240 He's playing chickeny. He's a disgrace. 315 00:18:52,260 --> 00:18:53,840 Look at them there, Glenn, hey? 316 00:18:54,480 --> 00:18:57,040 Grinning like idiots while I whip your arse. 317 00:18:57,820 --> 00:18:59,280 That's the problem with the Tuckers, isn't it? 318 00:18:59,660 --> 00:19:01,200 Thick as cool custard. 319 00:19:01,560 --> 00:19:04,080 Hey, you keep my family out of this, all right? 320 00:19:04,660 --> 00:19:06,260 Oh, that's it. Aye, off you go. 321 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 Back away, chicken. 322 00:19:07,880 --> 00:19:08,739 All right, Glenn? 323 00:19:08,740 --> 00:19:09,740 Oh, jeez. 324 00:19:10,300 --> 00:19:11,340 What are you doing here? 325 00:19:12,370 --> 00:19:13,370 Find out who's winning. 326 00:19:13,790 --> 00:19:14,790 Cut the gloat to me. 327 00:19:15,370 --> 00:19:16,610 How are we doing? All right? 328 00:19:17,730 --> 00:19:19,370 Where did you spend the first half? 329 00:19:20,350 --> 00:19:21,349 In the bog? 330 00:19:21,350 --> 00:19:23,450 That's very funny. That is hysterical, that, yeah? 331 00:19:23,650 --> 00:19:25,450 Have your laugh and just push off. 332 00:19:26,650 --> 00:19:29,590 You remember when Pallet slept with your wife? 333 00:19:29,790 --> 00:19:31,230 No, I wasn't there. 334 00:19:32,870 --> 00:19:34,190 She laughed about it. 335 00:19:34,810 --> 00:19:35,810 Do I? 336 00:19:36,190 --> 00:19:37,190 I had a go at her. 337 00:19:37,750 --> 00:19:39,450 She was making an idiot of you. 338 00:19:41,000 --> 00:19:44,520 Not that I'd like you, but you're our idiot. 339 00:19:46,300 --> 00:19:51,200 She assured me she'd only been with him the once, and it was a total trouble. 340 00:19:53,280 --> 00:19:56,600 Well, apparently... 341 00:19:56,600 --> 00:20:01,800 Eh? 342 00:20:02,780 --> 00:20:03,780 Really. 343 00:20:04,160 --> 00:20:05,820 He's not the man, Glenn. 344 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 You're the man. 345 00:20:20,170 --> 00:20:21,170 Oh, the mouth. 346 00:20:32,250 --> 00:20:33,330 Glyn Tucker. 347 00:20:33,850 --> 00:20:34,850 Come on, Glyn. 348 00:20:43,850 --> 00:20:47,030 Strike for Glyn Tucker. 349 00:20:49,879 --> 00:20:51,600 Nothing. Out my way. 350 00:20:52,200 --> 00:20:53,320 Tony Parrott. 351 00:21:01,140 --> 00:21:03,100 She moved on my short dress. 352 00:21:03,420 --> 00:21:04,620 Who? Peggy Tucker. 353 00:21:05,020 --> 00:21:07,600 Wash your mouth so you smarmy get. 354 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 Absolutely. 355 00:21:10,280 --> 00:21:11,840 Pick your paws up. 356 00:21:19,860 --> 00:21:22,760 This is taking the piss now. 357 00:21:23,040 --> 00:21:28,940 They're just a rabble. They're a mob. They're an unruly bunch of peasants. 358 00:21:30,400 --> 00:21:34,720 Can we get on with this? 359 00:21:37,040 --> 00:21:39,060 Tony Parrott? Nothing. 360 00:21:39,800 --> 00:21:40,920 Clint Tucker. 361 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 Come on, guys. 362 00:21:42,720 --> 00:21:44,780 Come on, Clint. Go on. 363 00:22:05,840 --> 00:22:06,840 Quiet, please. 364 00:22:07,740 --> 00:22:08,740 Tie -break. 365 00:22:09,820 --> 00:22:10,820 Sudden death. 366 00:22:11,500 --> 00:22:12,640 Come on, Dad. 367 00:22:12,900 --> 00:22:13,900 Come on. 368 00:22:14,000 --> 00:22:16,160 Come on, Dad. 369 00:22:17,380 --> 00:22:19,360 Pressure. Pressure, eh? 370 00:22:20,240 --> 00:22:21,760 Imagine losing to him. 371 00:22:22,000 --> 00:22:25,380 Go on, Dad. It'll be a joke. You're laughing stock in this money. 372 00:22:26,060 --> 00:22:28,840 Tony Parrott, you bowl first. 373 00:22:56,880 --> 00:23:01,340 Come on. Come on. Come on. 374 00:23:49,960 --> 00:23:54,060 I knew I had him on the rack, right? So, hey, I took my bowl, yeah, and my hands 375 00:23:54,060 --> 00:23:56,060 were shaking a bit. But you know what got me going? 376 00:23:56,320 --> 00:23:59,180 I looked across and I thought, thank God I got you lot. 377 00:23:59,680 --> 00:24:01,220 Yeah? My family. 378 00:24:02,060 --> 00:24:03,060 My boys. 379 00:24:03,520 --> 00:24:04,520 Hey? 380 00:24:04,920 --> 00:24:05,919 Excuse me a sec. 381 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 Yeah. Hey. 382 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 Derek? 383 00:24:11,840 --> 00:24:13,000 Look, job's off. 384 00:24:14,080 --> 00:24:15,100 Yeah, they've got their van back. 385 00:24:16,060 --> 00:24:17,780 Look, I'm folding your guy again to pray with. 386 00:24:19,070 --> 00:24:20,070 I know, yeah. 387 00:24:20,270 --> 00:24:21,310 I'm going to add him on the work. Yeah. 388 00:24:22,010 --> 00:24:24,430 You'd be better off sticking with the Tuckers. Oh, I knew the day was coming. 389 00:24:24,570 --> 00:24:27,250 Yeah. I'm going to practice with Murphy. I didn't need it. Right. He said you 390 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 want to practice. It's on me. 391 00:24:28,290 --> 00:24:28,949 Is it? 392 00:24:28,950 --> 00:24:29,950 First time ever. 393 00:24:30,150 --> 00:24:31,310 Come on, then. 394 00:24:33,170 --> 00:24:37,770 Can I please ask Tony Perrett and Glyn Tucker to join me up front? 395 00:24:50,410 --> 00:24:56,610 Ladies and gentlemen, I give you the new county skittles champion, Mr. 396 00:24:56,790 --> 00:24:59,230 Glenn Tucker! 397 00:25:01,190 --> 00:25:02,190 Yes! 398 00:25:04,350 --> 00:25:06,970 And now, 399 00:25:11,910 --> 00:25:16,050 the time -honoured tradition of the handing over of the green jacket. 400 00:25:16,390 --> 00:25:17,390 Tony, please. 401 00:25:19,560 --> 00:25:20,439 Won't fit in. 402 00:25:20,440 --> 00:25:21,940 Just give me the jacket. Too small. 403 00:25:22,240 --> 00:25:24,600 No, it's not. Got my name in it. Just give me the bloody jacket. 404 00:25:24,980 --> 00:25:28,800 Come on, give me the jacket. Come on. 405 00:25:29,080 --> 00:25:30,320 You want it, I swear. 406 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 Hey. 407 00:25:35,600 --> 00:25:37,680 Oh, come on, give me the jacket. 408 00:26:01,450 --> 00:26:07,330 the winner thank you ladies and gentlemen 409 00:26:07,330 --> 00:26:11,210 I'd like to tell you the story of a little boy with a dream 410 00:27:21,640 --> 00:27:25,160 Anyway, thanks for coming. The bar's still open, so you crack on. 411 00:27:28,640 --> 00:27:29,640 Hey. Huh? 412 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 What do you think you're going? 413 00:27:31,280 --> 00:27:32,420 500, wasn't it? 414 00:27:32,920 --> 00:27:33,920 500 it was. 415 00:27:41,480 --> 00:27:42,480 500. 416 00:27:45,980 --> 00:27:46,980 You OK? 417 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 Oh, yeah, I'm fine. I was thirsty. 418 00:27:50,760 --> 00:27:51,940 Well, at least the night can't get any worse. 419 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 What? 420 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 I'm pregnant, Bob. 28631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.