All language subtitles for the_tuckers_s03e04_birthday_boy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,450 --> 00:00:41,450 Thanks, guys. 2 00:00:41,870 --> 00:00:43,070 Today is a big day. 3 00:00:43,490 --> 00:00:46,790 So, I'd just like to say... How do we get in? We can't see her. 4 00:00:47,810 --> 00:00:50,170 She's just got her year nine exam results. Straight A. 5 00:00:51,030 --> 00:00:52,030 Show me the certificate. 6 00:00:53,010 --> 00:00:54,010 Where did you get those from? 7 00:00:54,190 --> 00:00:55,770 Clock. Don't spoil it, okay? 8 00:00:57,170 --> 00:00:58,170 Here you are. 9 00:00:58,350 --> 00:00:59,910 She can't be quitting it. Thanks, Nan. 10 00:01:01,250 --> 00:01:02,650 She's a bright kid. 11 00:01:02,850 --> 00:01:04,410 Yeah, well, she follows her dad, doesn't she? 12 00:01:12,130 --> 00:01:13,390 Anyway, produce shacks. 13 00:01:13,690 --> 00:01:15,670 You've done good, kids. Yeah. 14 00:01:15,930 --> 00:01:16,829 Come on. 15 00:01:16,830 --> 00:01:21,770 I think we've covered all that, yeah? 16 00:01:21,990 --> 00:01:24,810 Now, we all know what else the day is, though, don't we? 17 00:01:27,570 --> 00:01:28,690 Unbelievable. Unbelievable. 18 00:01:29,150 --> 00:01:29,969 All right? 19 00:01:29,970 --> 00:01:31,110 Yay! All right, Dave? 20 00:01:31,350 --> 00:01:32,350 Shall we have a couple of them? 21 00:01:33,110 --> 00:01:34,850 Why not, Dane? I've just come to tell you something. 22 00:01:35,310 --> 00:01:36,890 Well? You're done. 23 00:01:37,490 --> 00:01:38,490 See you, everyone. 24 00:01:39,010 --> 00:01:40,870 Bye, Dane. Bye. It's an island. 25 00:01:43,610 --> 00:01:44,610 Dawn! 26 00:01:48,910 --> 00:01:49,910 Dawn! 27 00:01:50,310 --> 00:01:51,310 Wait. 28 00:01:52,270 --> 00:01:53,270 You can't do this. 29 00:01:53,590 --> 00:01:54,970 I made my mind up, Peg. 30 00:01:55,690 --> 00:01:56,690 There's nothing I can do. 31 00:02:04,050 --> 00:02:10,130 Go on now, before you start me off. 32 00:02:12,230 --> 00:02:13,230 Dawn! 33 00:02:15,210 --> 00:02:16,250 You've got two minutes. 34 00:02:20,570 --> 00:02:22,990 I've got a tip on the last Bernard entry. 35 00:02:23,650 --> 00:02:25,970 I need you to place a bet for me. 36 00:02:30,850 --> 00:02:31,850 Fifty quid. 37 00:02:32,570 --> 00:02:36,950 If Peg finds out, she'll do her nut. 38 00:02:37,210 --> 00:02:39,150 But this horse is a cert. 39 00:02:40,370 --> 00:02:41,370 Grace off. 40 00:02:41,390 --> 00:02:42,390 Band. 41 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 I own 60. 42 00:02:43,680 --> 00:02:44,900 Don't drag me into this. 43 00:02:45,180 --> 00:02:46,180 Sorry, Glenn. 44 00:02:46,500 --> 00:02:47,620 I'll start again. 45 00:02:48,160 --> 00:02:54,480 Now, you drag yourself down to the bookies and place a bet or I'll get my 46 00:02:54,480 --> 00:02:56,640 and load your rump with lead. 47 00:02:58,260 --> 00:02:59,560 Well, why didn't you just say? 48 00:03:00,480 --> 00:03:05,640 I'm taking Cowboy Lil away for a few days for the winnings. And I want to 49 00:03:05,640 --> 00:03:06,840 her like a lady. 50 00:03:08,340 --> 00:03:09,780 All right, what's the horse's name? 51 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 Dirty Weekend. 52 00:03:16,829 --> 00:03:18,290 I've never held a certificate before. 53 00:03:18,990 --> 00:03:20,150 I am so pro -do. 54 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 He's amazing. 55 00:03:23,710 --> 00:03:24,710 I know. 56 00:03:24,830 --> 00:03:25,830 We should celebrate. 57 00:03:26,290 --> 00:03:28,050 Absolutely. Nothing too expensive. 58 00:03:28,470 --> 00:03:29,470 Oh, absolutely. 59 00:03:30,450 --> 00:03:31,450 What about a picnic? 60 00:03:31,830 --> 00:03:32,789 Love it. 61 00:03:32,790 --> 00:03:33,910 Just the three of us. 62 00:03:35,530 --> 00:03:37,770 Yeah, just the three of us. Wicked. 63 00:03:38,150 --> 00:03:40,090 Yeah? Right, what shall we take? 64 00:03:40,430 --> 00:03:45,890 Hey, does the day ring any bells for you at all? You know, the months. 65 00:03:46,430 --> 00:03:47,430 The date. 66 00:03:47,890 --> 00:03:48,890 The face. 67 00:03:50,670 --> 00:03:51,670 No. 68 00:03:55,570 --> 00:03:56,570 Unbelievable. 69 00:03:59,890 --> 00:04:00,890 Such a shock. 70 00:04:01,250 --> 00:04:04,850 I'm bored, Billy. We never do anything exciting. We had a night away only last 71 00:04:04,850 --> 00:04:06,290 week. In the back of the van. 72 00:04:06,670 --> 00:04:09,150 You've seen the constable's house. You don't surprise me anymore. 73 00:04:10,550 --> 00:04:11,670 But we're great together. 74 00:04:12,010 --> 00:04:13,190 We're just standing still, aren't we? 75 00:04:17,329 --> 00:04:18,470 Oh, don't start all that. 76 00:04:18,709 --> 00:04:22,910 I like a strong man, a man who takes control. You know that. But I... Oh, 77 00:04:22,970 --> 00:04:24,330 let's not drag this all out. Come on. 78 00:04:24,590 --> 00:04:25,650 Quick peck and I'm off. 79 00:04:35,290 --> 00:04:36,290 See you, babe. 80 00:04:48,720 --> 00:04:52,500 It's days like today that make you take a trip down old memory lane, isn't it? 81 00:04:53,480 --> 00:04:54,780 What are you prattling about? 82 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 My childhood. 83 00:04:56,920 --> 00:04:57,920 My summers. 84 00:04:58,520 --> 00:04:59,640 The day I was born. 85 00:05:01,040 --> 00:05:02,720 I don't know what's good into you today. 86 00:05:03,120 --> 00:05:04,940 You're flapping about like a knackered kite. 87 00:05:05,620 --> 00:05:06,660 I'm not in the mood. 88 00:05:07,120 --> 00:05:09,400 So shift your jatsy from under my feet. 89 00:05:21,040 --> 00:05:21,899 You've been crying? 90 00:05:21,900 --> 00:05:23,060 No? Good. 91 00:05:24,060 --> 00:05:25,920 Because there's only one person on the earth who's been crying. 92 00:05:26,440 --> 00:05:27,440 That's me. 93 00:05:27,460 --> 00:05:28,620 Game checker. That's who. 94 00:05:33,700 --> 00:05:34,780 She was the one, Dad. 95 00:05:37,560 --> 00:05:38,560 I'm sorry, boy. 96 00:05:39,260 --> 00:05:40,560 I know she meant the world to you. 97 00:05:42,580 --> 00:05:44,660 You listen to your dad. Come here. 98 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 You look at me. 99 00:05:47,820 --> 00:05:49,420 You've set your bar very low. 100 00:05:50,240 --> 00:05:52,140 You can do a lot better than that bit of old slap. 101 00:05:53,260 --> 00:05:54,260 Oh, my God. 102 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 There you go. 103 00:05:56,560 --> 00:05:57,600 Feeling better already, eh? 104 00:05:59,420 --> 00:06:00,420 Don't need to help me. 105 00:06:07,920 --> 00:06:09,600 You can't beat cheese and pickle sandwiches. 106 00:06:10,000 --> 00:06:12,020 Well, I told you, we haven't got pickle, it's tomato. 107 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Yeah, that's ridiculous. 108 00:06:13,440 --> 00:06:14,780 That's like gammon without the egg. 109 00:06:15,020 --> 00:06:16,700 That's like spaghetti bolognese without pasta. 110 00:06:16,940 --> 00:06:18,340 It's like coleslaw without the chips. 111 00:06:19,190 --> 00:06:20,190 Yeah, pub classics. 112 00:06:25,490 --> 00:06:26,490 Well, that's it. 113 00:06:32,230 --> 00:06:33,230 Hiya. 114 00:06:33,950 --> 00:06:34,950 Yeah, good chance. 115 00:06:35,870 --> 00:06:37,850 Yeah, sorry, love. No, I'm chocked up today. 116 00:06:38,410 --> 00:06:39,830 Yeah, got a load of scrap to get rid of. 117 00:06:40,790 --> 00:06:41,790 Yeah, of course. 118 00:06:43,130 --> 00:06:44,130 Yeah, I miss you too. 119 00:06:46,370 --> 00:06:47,370 Yeah, I love you too. 120 00:06:47,910 --> 00:06:48,910 Bye. 121 00:06:53,130 --> 00:06:54,130 That was Lash. 122 00:06:54,710 --> 00:06:56,490 Well, if it was Billy, I'd have been worried. 123 00:07:18,030 --> 00:07:19,030 You're my best friend. 124 00:07:19,350 --> 00:07:20,550 Sorry, your tab's full. 125 00:07:20,890 --> 00:07:22,410 So, what day is today? 126 00:07:22,880 --> 00:07:24,600 Saturday. And? Anything happening? 127 00:07:28,240 --> 00:07:29,380 Window cleaner at three. 128 00:07:29,760 --> 00:07:31,140 I knew it! Eh? 129 00:07:31,600 --> 00:07:35,380 Well, it's a cover -up, isn't it? It's got to be if even my best friend doesn't 130 00:07:35,380 --> 00:07:36,380 remember it's my birthday. 131 00:07:36,540 --> 00:07:37,540 Your birthday? 132 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 Have one on me. 133 00:07:39,300 --> 00:07:41,680 I can smell it in the air. It was too obvious. 134 00:07:42,200 --> 00:07:43,780 So, what time's it starting? 135 00:07:44,120 --> 00:07:45,480 What? Mr Price Bash. 136 00:07:45,780 --> 00:07:48,600 Eh? Don't kid that kid, Melvin. Come on. 137 00:07:48,980 --> 00:07:50,120 I can see you're in it with him. 138 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 Trust me. 139 00:07:52,520 --> 00:07:59,500 The only thing booked in the hall for tonight is... Over 140 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 -60s hot yoga. 141 00:08:02,560 --> 00:08:04,900 What the hell is hot about over -60s doing yoga? 142 00:08:05,160 --> 00:08:09,620 Nothing. I put both rads on and towels under the door. It's minging up there. 143 00:08:11,000 --> 00:08:13,320 Anyway, no -one's mentioned your birthday. 144 00:08:13,980 --> 00:08:14,980 Sorry. 145 00:08:20,500 --> 00:08:21,660 They all forgot me. 146 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 You in court today? 147 00:08:35,940 --> 00:08:38,659 No. A man can look smart, can't he? 148 00:08:46,000 --> 00:08:49,340 Dawn didn't pull any punches, did she? 149 00:08:50,500 --> 00:08:51,660 I like that in a girl. 150 00:08:53,400 --> 00:08:54,600 You know where you went wrong? 151 00:08:56,500 --> 00:08:57,600 You had one girl. 152 00:08:59,120 --> 00:09:02,760 Sorry? With three or four, you should have a look over your head. 153 00:09:03,560 --> 00:09:06,620 When one of us falls, you just climb back on another. 154 00:09:08,080 --> 00:09:09,420 I can't believe I'm hearing this. 155 00:09:09,760 --> 00:09:14,580 When I was your age, a girl called Nancy broke my heart. 156 00:09:16,100 --> 00:09:17,880 I loved her and didn't tell her. 157 00:09:18,560 --> 00:09:19,560 You know what I did? 158 00:09:20,520 --> 00:09:21,620 You told her how you felt? 159 00:09:22,020 --> 00:09:23,580 I started riding her sister. 160 00:09:25,880 --> 00:09:31,740 Life's one big, long race, but you've just finished the first furlong. You've 161 00:09:31,740 --> 00:09:33,060 stumbled. That's all. 162 00:09:34,780 --> 00:09:35,820 Look at me. 163 00:09:36,280 --> 00:09:39,800 Just off for the weekend with a lady. 164 00:09:41,640 --> 00:09:44,200 See? Still in the saddle. 165 00:09:46,520 --> 00:09:48,360 Still jumping the sticks. 166 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 Huh? 167 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 Yes. 168 00:09:52,960 --> 00:09:55,820 Hey. Now you know what you gotta do. 169 00:09:57,020 --> 00:09:58,020 Call her? 170 00:09:58,100 --> 00:10:00,220 No. Call her sister. 171 00:10:08,510 --> 00:10:09,510 50 and forgotten. 172 00:10:10,110 --> 00:10:11,130 Can you believe it? 173 00:10:11,810 --> 00:10:12,810 No. 174 00:10:13,070 --> 00:10:14,090 You look a lot older. 175 00:10:14,810 --> 00:10:15,810 That's because I'm tired. 176 00:10:16,310 --> 00:10:19,430 Running the business is taking its toll. So is carrying all that timber around. 177 00:10:20,110 --> 00:10:21,350 Share a few stone you ought to. 178 00:10:21,790 --> 00:10:22,749 Look at me. 179 00:10:22,750 --> 00:10:24,090 Same weight as when I was 12. 180 00:10:24,550 --> 00:10:26,070 That's why I look much better than you. 181 00:10:27,240 --> 00:10:28,900 Have you got anything else to say? 182 00:10:29,100 --> 00:10:31,500 Yeah, you went bald, Uli, too, so that can't help your confidence. 183 00:10:31,760 --> 00:10:32,840 Just stop speaking now. 184 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 Please, Madeline. 185 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 Say nothing. 186 00:10:38,500 --> 00:10:39,540 I'm a man ignored. 187 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 I'm invisible. 188 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 Sorry, what was that? 189 00:10:42,920 --> 00:10:44,060 All right, that's it. 190 00:10:45,040 --> 00:10:46,120 It's time to make a stand. 191 00:10:46,660 --> 00:10:47,660 To be seen. 192 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 To be heard. 193 00:10:48,920 --> 00:10:51,840 Like that crowd who protest on the rules. What are they called? 194 00:10:52,420 --> 00:10:53,420 Prisoners. 195 00:10:54,140 --> 00:10:56,500 Right. There's only one thing for it. 196 00:10:59,150 --> 00:11:00,150 You going up on the roof? 197 00:11:00,490 --> 00:11:04,310 Yeah, and don't try and stop me. Do you mind paying your tab before you go? Just 198 00:11:04,310 --> 00:11:05,209 in case, like. 199 00:11:05,210 --> 00:11:07,910 Now is not the time to talk about money, Melden. 200 00:11:14,030 --> 00:11:16,510 It's done. You know what to do, so get started. 201 00:11:17,210 --> 00:11:18,210 It's me. 202 00:11:18,810 --> 00:11:19,810 Call me back. 203 00:11:23,290 --> 00:11:25,910 It's done. You know what to do, so get started. 204 00:11:26,850 --> 00:11:27,850 Hiya, me again. 205 00:11:28,870 --> 00:11:29,870 Call me back please. 206 00:12:40,680 --> 00:12:43,000 Billy! Billy! Me again. Call me back, please. 207 00:12:45,920 --> 00:12:46,980 Please don't. Please. 208 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 Please, please, please, please. 209 00:12:51,120 --> 00:12:58,000 The last thing she said to 210 00:12:58,000 --> 00:12:59,740 me was she likes a man to be strong. 211 00:13:00,320 --> 00:13:03,180 Well, I've got a 20k kettlebell under the bed if you fancy swinging a few. 212 00:13:04,040 --> 00:13:05,920 I don't think she means that feel to strong, Bob. 213 00:13:07,560 --> 00:13:08,760 It's OK to be sad, love. 214 00:13:09,020 --> 00:13:10,020 Have you spoken to her? 215 00:13:10,220 --> 00:13:11,360 Well, you left her a few messages. 216 00:13:11,600 --> 00:13:12,179 How many? 217 00:13:12,180 --> 00:13:13,180 Twenty. 218 00:13:13,280 --> 00:13:16,900 Jesus, that's really strong, that is. That's absolutely normal for someone 219 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 broken -hearted. 220 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 And stalkers. 221 00:13:20,920 --> 00:13:22,020 Just tell her how you feel. 222 00:13:22,380 --> 00:13:24,760 I'll be able to. That's the last thing you should do. You look pathetic. 223 00:13:25,120 --> 00:13:27,180 Ignore him. You should always be honest with each other. 224 00:13:27,400 --> 00:13:29,140 Well, but she said I don't surprise her anymore. 225 00:13:29,740 --> 00:13:32,240 What does she want you to do? Hide her on the corner and shout boo? 226 00:13:32,580 --> 00:13:34,980 I think she wants more from me. I think she wants less. Bobby. 227 00:13:35,380 --> 00:13:36,380 Me again? 228 00:13:38,540 --> 00:13:39,680 Billy, call me back. 229 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Murphy! 230 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Murphy! 231 00:13:49,000 --> 00:13:50,360 You put that bed on for me? 232 00:13:51,000 --> 00:13:51,859 Yeah, of course. 233 00:13:51,860 --> 00:13:53,700 Good. I need the windage. 234 00:13:54,180 --> 00:13:55,560 Yeah, and I need your help. 235 00:13:56,980 --> 00:14:01,080 Help? Yeah, the thing is, I'm stuck in this window. 236 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 Stuck? 237 00:14:03,740 --> 00:14:04,740 In the window. 238 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 Ah, right. 239 00:14:07,530 --> 00:14:08,530 Right, hang on. 240 00:14:08,670 --> 00:14:10,710 Oh, thanks, Riff. 241 00:14:12,050 --> 00:14:13,050 Thank God. 242 00:14:36,780 --> 00:14:37,780 What are you doing? 243 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 Enjoying the show. 244 00:14:40,700 --> 00:14:42,380 You malicious old get! 245 00:14:42,580 --> 00:14:44,120 Careful now, Clayne. 246 00:14:44,800 --> 00:14:47,720 What's that little rump behind you there? 247 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 It's begging for a boot. 248 00:14:55,140 --> 00:14:57,120 All right, Merv? Yeah, good, good. 249 00:14:57,620 --> 00:14:59,160 I could come with you if you want a bit of company. 250 00:15:00,200 --> 00:15:04,800 Best you have a bit of time, Merv. Boys, I need your help. 251 00:15:05,980 --> 00:15:06,980 I'm stuck in this window. 252 00:15:08,420 --> 00:15:09,420 Stuck? 253 00:15:10,440 --> 00:15:12,200 In the window. How do you manage that? 254 00:15:12,480 --> 00:15:14,020 We're all keen to know. 255 00:15:14,960 --> 00:15:19,240 Yeah, well, I was trying to fix the gutter. I think you should just come 256 00:15:19,240 --> 00:15:20,400 and pull me a bit. 257 00:15:20,800 --> 00:15:22,680 I've got a crowbar, Glenn, if you want. 258 00:15:23,540 --> 00:15:24,479 No, you're all right. 259 00:15:24,480 --> 00:15:27,340 Well, I can wedge it in by your gut. No, I'm fine. 260 00:15:28,380 --> 00:15:29,380 I'm on to the picnic. 261 00:15:32,100 --> 00:15:34,280 It takes some grease up with you, boy. Shut up! 262 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Oh, for God's sake. 263 00:15:41,460 --> 00:15:42,460 Come on. 264 00:15:46,740 --> 00:15:47,740 Easy. 265 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Easy in there. 266 00:15:57,440 --> 00:15:59,220 It's no good. He's like a coke in a bottle. 267 00:15:59,860 --> 00:16:01,100 We need to push him from the outside. 268 00:16:01,840 --> 00:16:02,840 What's going on in there? 269 00:16:02,980 --> 00:16:03,979 I'll push. 270 00:16:03,980 --> 00:16:04,980 You pull. 271 00:16:05,140 --> 00:16:06,180 Won't be a sec, Doc. 272 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 What's going on? 273 00:16:20,860 --> 00:16:22,300 Right, I'm going to grab your head. 274 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 Are you sure about this? 275 00:16:25,440 --> 00:16:26,580 Ready, Bobby? 276 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 Hang on, my phone. 277 00:16:28,880 --> 00:16:31,620 It's in my pocket. Take it out. I don't want it falling all over the shop. 278 00:16:35,620 --> 00:16:36,620 Here. 279 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 Ready, Bobby? 280 00:16:39,140 --> 00:16:40,840 Ready? How much longer? 281 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 Stop it. 282 00:16:44,640 --> 00:16:45,660 Right, on three. 283 00:16:46,510 --> 00:16:47,510 On three, Bob. 284 00:16:48,630 --> 00:16:50,850 One, two, three. 285 00:16:54,750 --> 00:16:55,750 Oh, 286 00:17:00,610 --> 00:17:07,630 thank 287 00:17:07,630 --> 00:17:08,630 God. 288 00:17:09,310 --> 00:17:10,310 Thank God for that. 289 00:17:11,250 --> 00:17:12,890 I thought I was going to die in a window. 290 00:17:16,099 --> 00:17:17,119 Dad, your phone. 291 00:17:17,400 --> 00:17:19,099 Oh, right. Just pass it up. 292 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 Phone. 293 00:17:23,160 --> 00:17:24,800 Don't. Phone, Billy. 294 00:17:25,000 --> 00:17:26,300 No, you've got to hear me out. Billy! 295 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 Just take it. 296 00:17:29,340 --> 00:17:32,360 No. No, no, no, no, no, no. Not you. No. 297 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 Please, please don't hang up. 298 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 I don't believe this. 299 00:17:35,060 --> 00:17:36,920 Bobby! Are you still there? 300 00:17:37,180 --> 00:17:37,899 You okay? 301 00:17:37,900 --> 00:17:39,420 No. I'm bloody not. 302 00:17:40,980 --> 00:17:41,980 I'm stuck again. 303 00:17:43,260 --> 00:17:45,220 Can you stop messing about with that having in you? 304 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Sorry, Dad. 305 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 Well, where are you off? 306 00:17:47,820 --> 00:17:49,280 Picnic. Celebration for shacks. 307 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 But what about me? 308 00:17:50,740 --> 00:17:52,460 Billy? I've got to make a call. 309 00:17:54,060 --> 00:17:56,760 I am your father, and I mean nothing to you. 310 00:17:57,600 --> 00:17:59,540 You two are the worst sons a man could have. 311 00:18:00,900 --> 00:18:01,899 Useless, you are. 312 00:18:01,900 --> 00:18:02,900 The pair of you. 313 00:18:03,880 --> 00:18:04,880 Useless. 314 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 Come on, Bobs. 315 00:18:30,470 --> 00:18:32,610 Beg him won't get her back, boy. You can trust me on that. 316 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 I know. 317 00:18:34,430 --> 00:18:35,830 But it's obvious what I've got to do now. 318 00:18:36,190 --> 00:18:37,029 Is it? 319 00:18:37,030 --> 00:18:38,030 Yeah. 320 00:18:38,310 --> 00:18:39,310 We've done until. 321 00:18:39,570 --> 00:18:40,570 They pride me. 322 00:18:42,430 --> 00:18:43,430 Won't you get it? 323 00:18:43,750 --> 00:18:44,750 No. 324 00:18:45,170 --> 00:18:46,190 She wants a strong man? 325 00:18:46,970 --> 00:18:48,090 I'll give her a strong man. 326 00:18:51,690 --> 00:18:54,850 Oi! Enough messing about, right? Meet me in the usual in half an hour. 327 00:18:55,670 --> 00:18:57,150 Do not be late. 328 00:19:13,389 --> 00:19:14,389 Billy. 329 00:19:14,950 --> 00:19:15,950 Billy. 330 00:19:20,170 --> 00:19:21,170 Mum. 331 00:19:21,410 --> 00:19:22,410 Mum. 332 00:19:23,430 --> 00:19:24,430 What are you doing up there? 333 00:19:26,410 --> 00:19:27,410 Stuck in the window. 334 00:19:28,410 --> 00:19:29,410 Stuck? 335 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 In the window. 336 00:19:31,410 --> 00:19:32,410 Well, how did you do that? 337 00:19:34,170 --> 00:19:36,110 I was trying to give him a clean. 338 00:19:36,510 --> 00:19:38,230 I thought you were fixing the gutter in. 339 00:19:38,870 --> 00:19:40,950 Why don't you just shut it? 340 00:19:44,499 --> 00:19:47,400 Hey, you don't half get yourself in some scrapes, do you? 341 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 That's it, yeah. 342 00:19:49,360 --> 00:19:50,360 Have a good laugh. 343 00:19:51,620 --> 00:19:53,840 Life is never dull with you, is it, boy? 344 00:19:54,120 --> 00:19:55,380 You've no idea about my life. 345 00:19:56,420 --> 00:19:57,520 I had dreams, you know. 346 00:19:58,520 --> 00:20:00,480 I was meant to be someone. You are? 347 00:20:01,140 --> 00:20:02,680 You're someone stuck in the window? 348 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 Don't laugh at him. 349 00:20:06,560 --> 00:20:07,720 You're the worst mother ever. 350 00:20:09,260 --> 00:20:10,700 I wish I'd never been born. 351 00:20:20,170 --> 00:20:21,170 Shame on you, boy. 352 00:20:22,410 --> 00:20:23,570 Shame on you. 353 00:20:28,210 --> 00:20:29,310 Four. Good catch. 354 00:20:31,430 --> 00:20:32,570 Five. Good throw. 355 00:20:33,490 --> 00:20:34,690 Dad! Sorry. 356 00:20:37,050 --> 00:20:38,050 It's not easy. 357 00:20:38,170 --> 00:20:39,270 You're a big kid. 358 00:20:41,590 --> 00:20:42,590 Ta. 359 00:20:47,690 --> 00:20:48,629 I've been thinking. 360 00:20:48,630 --> 00:20:49,810 Oh, don't spoil it now, Bob. 361 00:20:50,250 --> 00:20:52,030 Funny. You're a very funny girl. 362 00:20:56,830 --> 00:20:59,350 About what you said to Billy earlier, you know, about being honest. 363 00:21:01,890 --> 00:21:07,230 It's just that I think maybe... Yeah, Aya. 364 00:21:08,470 --> 00:21:09,470 Right. 365 00:21:10,990 --> 00:21:11,990 Yeah, that was Peg. 366 00:21:12,470 --> 00:21:13,630 She wants us all in now. 367 00:21:15,430 --> 00:21:16,430 Shakira! 368 00:21:20,460 --> 00:21:21,460 Melvin, it's me. 369 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Where are you? 370 00:21:23,460 --> 00:21:24,520 I'm stuck in the window. 371 00:21:24,980 --> 00:21:26,660 Stuck? In the window! 372 00:21:27,420 --> 00:21:28,640 OK, stay where you are. 373 00:21:29,780 --> 00:21:30,780 You're taking the piss? 374 00:21:31,040 --> 00:21:32,040 I'm on my way. 375 00:21:39,160 --> 00:21:40,980 What is it? I've got a lot on. Sit down. 376 00:21:41,400 --> 00:21:42,299 You're all right. 377 00:21:42,300 --> 00:21:43,300 I said sit. 378 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Please. 379 00:21:49,560 --> 00:21:51,010 I know you. really want. Do you? 380 00:21:51,210 --> 00:21:52,210 Yeah. 381 00:21:56,470 --> 00:21:57,470 Dawn. 382 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Tyson Thomas. 383 00:22:00,490 --> 00:22:01,490 Will you marry me? 384 00:22:03,270 --> 00:22:04,490 Are you picking the piss? 385 00:22:05,970 --> 00:22:06,970 What? 386 00:22:07,030 --> 00:22:08,610 You don't even have a stone for me. 387 00:22:08,810 --> 00:22:09,810 I'll get you a stone. 388 00:22:09,850 --> 00:22:13,210 I promise I'll get you the best stone there is. I'm going to work hard. I'm 389 00:22:13,210 --> 00:22:15,310 going to leave my nan. It's not the stone, Billy. It's you. 390 00:22:16,930 --> 00:22:18,230 I'm not a long -term girl. 391 00:22:19,139 --> 00:22:21,520 You're a long -term boy. I never meant marriage, babe. 392 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 I'm a flitter. 393 00:22:23,960 --> 00:22:25,500 I flit from flower to flower. 394 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 And I'm a flower? 395 00:22:29,240 --> 00:22:30,240 No. 396 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 You're a lovely man. 397 00:22:33,460 --> 00:22:34,460 You're a good man. 398 00:22:36,080 --> 00:22:38,760 But you're not meant to be. 399 00:22:45,660 --> 00:22:47,600 But if you ever fancy a quickie... 400 00:22:48,940 --> 00:22:50,140 You know where the squat is. 401 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 You there yet? 402 00:23:10,320 --> 00:23:13,300 No. You might feel something slippery. 403 00:23:14,000 --> 00:23:15,640 What the hell are you thinking, Melvin? 404 00:23:16,740 --> 00:23:17,740 Baby oil. 405 00:23:19,240 --> 00:23:22,300 And you're ever in, I'll loosen you up. 406 00:23:23,060 --> 00:23:26,160 And coming in, stop right where you are. 407 00:23:34,140 --> 00:23:35,140 Hello? 408 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 Fire brigade, please. 409 00:23:49,610 --> 00:23:52,990 I'll buy you a pint, see you at... Well, so I can drink. 410 00:23:53,510 --> 00:23:54,730 My ribs are too sore. 411 00:23:55,530 --> 00:23:57,330 They did drag you about a bit, I'll give you that. 412 00:23:59,830 --> 00:24:00,830 Drag me about a bit? 413 00:24:01,550 --> 00:24:02,770 They were for the Melvin. 414 00:24:03,590 --> 00:24:05,490 I've not been manhandled like that in my life. 415 00:24:06,790 --> 00:24:08,130 But I think Peggy's going to be happy. 416 00:24:08,630 --> 00:24:10,610 They mangled her window with that cutting machine. 417 00:24:12,610 --> 00:24:14,110 Never talk of this day again, Melvin. 418 00:24:15,690 --> 00:24:16,690 Never. 419 00:24:24,240 --> 00:24:28,920 And not only did they abandon me, they just left me there to die. 420 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 Die where? 421 00:24:30,740 --> 00:24:32,180 In the window! 422 00:24:32,960 --> 00:24:34,120 Well, forget that now. 423 00:24:34,420 --> 00:24:37,260 I tell you what, my family are the worst. Forget it now. 424 00:24:37,500 --> 00:24:41,260 They're nothing but a selfish bunch of crooks. Every single one of them. 425 00:24:50,980 --> 00:24:51,980 Happy birthday. 426 00:24:52,870 --> 00:24:53,870 Surprise. Congratulations. 427 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 You remembered. 428 00:25:04,890 --> 00:25:08,330 So how long has all this been going for? A couple of months. 429 00:25:09,830 --> 00:25:11,850 Not a bad lot, is it? 430 00:25:12,530 --> 00:25:13,530 Yeah? 431 00:25:13,910 --> 00:25:19,230 Anyway, my family, they love me. 432 00:25:21,340 --> 00:25:22,340 Cheers, everyone! 433 00:25:27,660 --> 00:25:30,780 I see they're enjoying it. 434 00:25:31,120 --> 00:25:32,240 And they're off! 435 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 Now! 436 00:25:33,860 --> 00:25:34,860 Come on! 437 00:25:34,900 --> 00:25:35,900 Come on! 438 00:25:37,640 --> 00:25:38,760 It's been a crocking day. 439 00:25:39,320 --> 00:25:43,800 Yeah. Yeah, I wanted to show you that we can still be a family, even though 440 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 things change. 441 00:25:46,200 --> 00:25:49,260 Change? You know, move on. 442 00:26:06,159 --> 00:26:07,300 The divorce papers. 443 00:26:11,880 --> 00:26:13,240 You're a single man again, Bobs. 444 00:26:37,130 --> 00:26:38,230 in my back paw. 445 00:26:44,730 --> 00:26:49,150 You did put that 50 on for me, didn't you, Clint? 446 00:26:49,670 --> 00:26:50,670 Yes. 447 00:26:51,450 --> 00:26:52,850 You did good, boy. 448 00:26:53,610 --> 00:26:54,610 Happy birthday. 449 00:27:20,080 --> 00:27:21,080 What about you, Glenn? 450 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 one. 29901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.