Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,450 --> 00:00:41,450
Thanks, guys.
2
00:00:41,870 --> 00:00:43,070
Today is a big day.
3
00:00:43,490 --> 00:00:46,790
So, I'd just like to say... How do we
get in? We can't see her.
4
00:00:47,810 --> 00:00:50,170
She's just got her year nine exam
results. Straight A.
5
00:00:51,030 --> 00:00:52,030
Show me the certificate.
6
00:00:53,010 --> 00:00:54,010
Where did you get those from?
7
00:00:54,190 --> 00:00:55,770
Clock. Don't spoil it, okay?
8
00:00:57,170 --> 00:00:58,170
Here you are.
9
00:00:58,350 --> 00:00:59,910
She can't be quitting it. Thanks, Nan.
10
00:01:01,250 --> 00:01:02,650
She's a bright kid.
11
00:01:02,850 --> 00:01:04,410
Yeah, well, she follows her dad, doesn't
she?
12
00:01:12,130 --> 00:01:13,390
Anyway, produce shacks.
13
00:01:13,690 --> 00:01:15,670
You've done good, kids. Yeah.
14
00:01:15,930 --> 00:01:16,829
Come on.
15
00:01:16,830 --> 00:01:21,770
I think we've covered all that, yeah?
16
00:01:21,990 --> 00:01:24,810
Now, we all know what else the day is,
though, don't we?
17
00:01:27,570 --> 00:01:28,690
Unbelievable. Unbelievable.
18
00:01:29,150 --> 00:01:29,969
All right?
19
00:01:29,970 --> 00:01:31,110
Yay! All right, Dave?
20
00:01:31,350 --> 00:01:32,350
Shall we have a couple of them?
21
00:01:33,110 --> 00:01:34,850
Why not, Dane? I've just come to tell
you something.
22
00:01:35,310 --> 00:01:36,890
Well? You're done.
23
00:01:37,490 --> 00:01:38,490
See you, everyone.
24
00:01:39,010 --> 00:01:40,870
Bye, Dane. Bye. It's an island.
25
00:01:43,610 --> 00:01:44,610
Dawn!
26
00:01:48,910 --> 00:01:49,910
Dawn!
27
00:01:50,310 --> 00:01:51,310
Wait.
28
00:01:52,270 --> 00:01:53,270
You can't do this.
29
00:01:53,590 --> 00:01:54,970
I made my mind up, Peg.
30
00:01:55,690 --> 00:01:56,690
There's nothing I can do.
31
00:02:04,050 --> 00:02:10,130
Go on now, before you start me off.
32
00:02:12,230 --> 00:02:13,230
Dawn!
33
00:02:15,210 --> 00:02:16,250
You've got two minutes.
34
00:02:20,570 --> 00:02:22,990
I've got a tip on the last Bernard
entry.
35
00:02:23,650 --> 00:02:25,970
I need you to place a bet for me.
36
00:02:30,850 --> 00:02:31,850
Fifty quid.
37
00:02:32,570 --> 00:02:36,950
If Peg finds out, she'll do her nut.
38
00:02:37,210 --> 00:02:39,150
But this horse is a cert.
39
00:02:40,370 --> 00:02:41,370
Grace off.
40
00:02:41,390 --> 00:02:42,390
Band.
41
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
I own 60.
42
00:02:43,680 --> 00:02:44,900
Don't drag me into this.
43
00:02:45,180 --> 00:02:46,180
Sorry, Glenn.
44
00:02:46,500 --> 00:02:47,620
I'll start again.
45
00:02:48,160 --> 00:02:54,480
Now, you drag yourself down to the
bookies and place a bet or I'll get my
46
00:02:54,480 --> 00:02:56,640
and load your rump with lead.
47
00:02:58,260 --> 00:02:59,560
Well, why didn't you just say?
48
00:03:00,480 --> 00:03:05,640
I'm taking Cowboy Lil away for a few
days for the winnings. And I want to
49
00:03:05,640 --> 00:03:06,840
her like a lady.
50
00:03:08,340 --> 00:03:09,780
All right, what's the horse's name?
51
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Dirty Weekend.
52
00:03:16,829 --> 00:03:18,290
I've never held a certificate before.
53
00:03:18,990 --> 00:03:20,150
I am so pro -do.
54
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
He's amazing.
55
00:03:23,710 --> 00:03:24,710
I know.
56
00:03:24,830 --> 00:03:25,830
We should celebrate.
57
00:03:26,290 --> 00:03:28,050
Absolutely. Nothing too expensive.
58
00:03:28,470 --> 00:03:29,470
Oh, absolutely.
59
00:03:30,450 --> 00:03:31,450
What about a picnic?
60
00:03:31,830 --> 00:03:32,789
Love it.
61
00:03:32,790 --> 00:03:33,910
Just the three of us.
62
00:03:35,530 --> 00:03:37,770
Yeah, just the three of us. Wicked.
63
00:03:38,150 --> 00:03:40,090
Yeah? Right, what shall we take?
64
00:03:40,430 --> 00:03:45,890
Hey, does the day ring any bells for you
at all? You know, the months.
65
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
The date.
66
00:03:47,890 --> 00:03:48,890
The face.
67
00:03:50,670 --> 00:03:51,670
No.
68
00:03:55,570 --> 00:03:56,570
Unbelievable.
69
00:03:59,890 --> 00:04:00,890
Such a shock.
70
00:04:01,250 --> 00:04:04,850
I'm bored, Billy. We never do anything
exciting. We had a night away only last
71
00:04:04,850 --> 00:04:06,290
week. In the back of the van.
72
00:04:06,670 --> 00:04:09,150
You've seen the constable's house. You
don't surprise me anymore.
73
00:04:10,550 --> 00:04:11,670
But we're great together.
74
00:04:12,010 --> 00:04:13,190
We're just standing still, aren't we?
75
00:04:17,329 --> 00:04:18,470
Oh, don't start all that.
76
00:04:18,709 --> 00:04:22,910
I like a strong man, a man who takes
control. You know that. But I... Oh,
77
00:04:22,970 --> 00:04:24,330
let's not drag this all out. Come on.
78
00:04:24,590 --> 00:04:25,650
Quick peck and I'm off.
79
00:04:35,290 --> 00:04:36,290
See you, babe.
80
00:04:48,720 --> 00:04:52,500
It's days like today that make you take
a trip down old memory lane, isn't it?
81
00:04:53,480 --> 00:04:54,780
What are you prattling about?
82
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
My childhood.
83
00:04:56,920 --> 00:04:57,920
My summers.
84
00:04:58,520 --> 00:04:59,640
The day I was born.
85
00:05:01,040 --> 00:05:02,720
I don't know what's good into you today.
86
00:05:03,120 --> 00:05:04,940
You're flapping about like a knackered
kite.
87
00:05:05,620 --> 00:05:06,660
I'm not in the mood.
88
00:05:07,120 --> 00:05:09,400
So shift your jatsy from under my feet.
89
00:05:21,040 --> 00:05:21,899
You've been crying?
90
00:05:21,900 --> 00:05:23,060
No? Good.
91
00:05:24,060 --> 00:05:25,920
Because there's only one person on the
earth who's been crying.
92
00:05:26,440 --> 00:05:27,440
That's me.
93
00:05:27,460 --> 00:05:28,620
Game checker. That's who.
94
00:05:33,700 --> 00:05:34,780
She was the one, Dad.
95
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
I'm sorry, boy.
96
00:05:39,260 --> 00:05:40,560
I know she meant the world to you.
97
00:05:42,580 --> 00:05:44,660
You listen to your dad. Come here.
98
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
You look at me.
99
00:05:47,820 --> 00:05:49,420
You've set your bar very low.
100
00:05:50,240 --> 00:05:52,140
You can do a lot better than that bit of
old slap.
101
00:05:53,260 --> 00:05:54,260
Oh, my God.
102
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
There you go.
103
00:05:56,560 --> 00:05:57,600
Feeling better already, eh?
104
00:05:59,420 --> 00:06:00,420
Don't need to help me.
105
00:06:07,920 --> 00:06:09,600
You can't beat cheese and pickle
sandwiches.
106
00:06:10,000 --> 00:06:12,020
Well, I told you, we haven't got pickle,
it's tomato.
107
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
Yeah, that's ridiculous.
108
00:06:13,440 --> 00:06:14,780
That's like gammon without the egg.
109
00:06:15,020 --> 00:06:16,700
That's like spaghetti bolognese without
pasta.
110
00:06:16,940 --> 00:06:18,340
It's like coleslaw without the chips.
111
00:06:19,190 --> 00:06:20,190
Yeah, pub classics.
112
00:06:25,490 --> 00:06:26,490
Well, that's it.
113
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
Hiya.
114
00:06:33,950 --> 00:06:34,950
Yeah, good chance.
115
00:06:35,870 --> 00:06:37,850
Yeah, sorry, love. No, I'm chocked up
today.
116
00:06:38,410 --> 00:06:39,830
Yeah, got a load of scrap to get rid of.
117
00:06:40,790 --> 00:06:41,790
Yeah, of course.
118
00:06:43,130 --> 00:06:44,130
Yeah, I miss you too.
119
00:06:46,370 --> 00:06:47,370
Yeah, I love you too.
120
00:06:47,910 --> 00:06:48,910
Bye.
121
00:06:53,130 --> 00:06:54,130
That was Lash.
122
00:06:54,710 --> 00:06:56,490
Well, if it was Billy, I'd have been
worried.
123
00:07:18,030 --> 00:07:19,030
You're my best friend.
124
00:07:19,350 --> 00:07:20,550
Sorry, your tab's full.
125
00:07:20,890 --> 00:07:22,410
So, what day is today?
126
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
Saturday. And? Anything happening?
127
00:07:28,240 --> 00:07:29,380
Window cleaner at three.
128
00:07:29,760 --> 00:07:31,140
I knew it! Eh?
129
00:07:31,600 --> 00:07:35,380
Well, it's a cover -up, isn't it? It's
got to be if even my best friend doesn't
130
00:07:35,380 --> 00:07:36,380
remember it's my birthday.
131
00:07:36,540 --> 00:07:37,540
Your birthday?
132
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
Have one on me.
133
00:07:39,300 --> 00:07:41,680
I can smell it in the air. It was too
obvious.
134
00:07:42,200 --> 00:07:43,780
So, what time's it starting?
135
00:07:44,120 --> 00:07:45,480
What? Mr Price Bash.
136
00:07:45,780 --> 00:07:48,600
Eh? Don't kid that kid, Melvin. Come on.
137
00:07:48,980 --> 00:07:50,120
I can see you're in it with him.
138
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
Trust me.
139
00:07:52,520 --> 00:07:59,500
The only thing booked in the hall for
tonight is... Over
140
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
-60s hot yoga.
141
00:08:02,560 --> 00:08:04,900
What the hell is hot about over -60s
doing yoga?
142
00:08:05,160 --> 00:08:09,620
Nothing. I put both rads on and towels
under the door. It's minging up there.
143
00:08:11,000 --> 00:08:13,320
Anyway, no -one's mentioned your
birthday.
144
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
Sorry.
145
00:08:20,500 --> 00:08:21,660
They all forgot me.
146
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
You in court today?
147
00:08:35,940 --> 00:08:38,659
No. A man can look smart, can't he?
148
00:08:46,000 --> 00:08:49,340
Dawn didn't pull any punches, did she?
149
00:08:50,500 --> 00:08:51,660
I like that in a girl.
150
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
You know where you went wrong?
151
00:08:56,500 --> 00:08:57,600
You had one girl.
152
00:08:59,120 --> 00:09:02,760
Sorry? With three or four, you should
have a look over your head.
153
00:09:03,560 --> 00:09:06,620
When one of us falls, you just climb
back on another.
154
00:09:08,080 --> 00:09:09,420
I can't believe I'm hearing this.
155
00:09:09,760 --> 00:09:14,580
When I was your age, a girl called Nancy
broke my heart.
156
00:09:16,100 --> 00:09:17,880
I loved her and didn't tell her.
157
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
You know what I did?
158
00:09:20,520 --> 00:09:21,620
You told her how you felt?
159
00:09:22,020 --> 00:09:23,580
I started riding her sister.
160
00:09:25,880 --> 00:09:31,740
Life's one big, long race, but you've
just finished the first furlong. You've
161
00:09:31,740 --> 00:09:33,060
stumbled. That's all.
162
00:09:34,780 --> 00:09:35,820
Look at me.
163
00:09:36,280 --> 00:09:39,800
Just off for the weekend with a lady.
164
00:09:41,640 --> 00:09:44,200
See? Still in the saddle.
165
00:09:46,520 --> 00:09:48,360
Still jumping the sticks.
166
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
Huh?
167
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Yes.
168
00:09:52,960 --> 00:09:55,820
Hey. Now you know what you gotta do.
169
00:09:57,020 --> 00:09:58,020
Call her?
170
00:09:58,100 --> 00:10:00,220
No. Call her sister.
171
00:10:08,510 --> 00:10:09,510
50 and forgotten.
172
00:10:10,110 --> 00:10:11,130
Can you believe it?
173
00:10:11,810 --> 00:10:12,810
No.
174
00:10:13,070 --> 00:10:14,090
You look a lot older.
175
00:10:14,810 --> 00:10:15,810
That's because I'm tired.
176
00:10:16,310 --> 00:10:19,430
Running the business is taking its toll.
So is carrying all that timber around.
177
00:10:20,110 --> 00:10:21,350
Share a few stone you ought to.
178
00:10:21,790 --> 00:10:22,749
Look at me.
179
00:10:22,750 --> 00:10:24,090
Same weight as when I was 12.
180
00:10:24,550 --> 00:10:26,070
That's why I look much better than you.
181
00:10:27,240 --> 00:10:28,900
Have you got anything else to say?
182
00:10:29,100 --> 00:10:31,500
Yeah, you went bald, Uli, too, so that
can't help your confidence.
183
00:10:31,760 --> 00:10:32,840
Just stop speaking now.
184
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
Please, Madeline.
185
00:10:34,640 --> 00:10:35,640
Say nothing.
186
00:10:38,500 --> 00:10:39,540
I'm a man ignored.
187
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
I'm invisible.
188
00:10:41,680 --> 00:10:42,680
Sorry, what was that?
189
00:10:42,920 --> 00:10:44,060
All right, that's it.
190
00:10:45,040 --> 00:10:46,120
It's time to make a stand.
191
00:10:46,660 --> 00:10:47,660
To be seen.
192
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
To be heard.
193
00:10:48,920 --> 00:10:51,840
Like that crowd who protest on the
rules. What are they called?
194
00:10:52,420 --> 00:10:53,420
Prisoners.
195
00:10:54,140 --> 00:10:56,500
Right. There's only one thing for it.
196
00:10:59,150 --> 00:11:00,150
You going up on the roof?
197
00:11:00,490 --> 00:11:04,310
Yeah, and don't try and stop me. Do you
mind paying your tab before you go? Just
198
00:11:04,310 --> 00:11:05,209
in case, like.
199
00:11:05,210 --> 00:11:07,910
Now is not the time to talk about money,
Melden.
200
00:11:14,030 --> 00:11:16,510
It's done. You know what to do, so get
started.
201
00:11:17,210 --> 00:11:18,210
It's me.
202
00:11:18,810 --> 00:11:19,810
Call me back.
203
00:11:23,290 --> 00:11:25,910
It's done. You know what to do, so get
started.
204
00:11:26,850 --> 00:11:27,850
Hiya, me again.
205
00:11:28,870 --> 00:11:29,870
Call me back please.
206
00:12:40,680 --> 00:12:43,000
Billy! Billy! Me again. Call me back,
please.
207
00:12:45,920 --> 00:12:46,980
Please don't. Please.
208
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
Please, please, please, please.
209
00:12:51,120 --> 00:12:58,000
The last thing she said to
210
00:12:58,000 --> 00:12:59,740
me was she likes a man to be strong.
211
00:13:00,320 --> 00:13:03,180
Well, I've got a 20k kettlebell under
the bed if you fancy swinging a few.
212
00:13:04,040 --> 00:13:05,920
I don't think she means that feel to
strong, Bob.
213
00:13:07,560 --> 00:13:08,760
It's OK to be sad, love.
214
00:13:09,020 --> 00:13:10,020
Have you spoken to her?
215
00:13:10,220 --> 00:13:11,360
Well, you left her a few messages.
216
00:13:11,600 --> 00:13:12,179
How many?
217
00:13:12,180 --> 00:13:13,180
Twenty.
218
00:13:13,280 --> 00:13:16,900
Jesus, that's really strong, that is.
That's absolutely normal for someone
219
00:13:16,900 --> 00:13:17,900
broken -hearted.
220
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
And stalkers.
221
00:13:20,920 --> 00:13:22,020
Just tell her how you feel.
222
00:13:22,380 --> 00:13:24,760
I'll be able to. That's the last thing
you should do. You look pathetic.
223
00:13:25,120 --> 00:13:27,180
Ignore him. You should always be honest
with each other.
224
00:13:27,400 --> 00:13:29,140
Well, but she said I don't surprise her
anymore.
225
00:13:29,740 --> 00:13:32,240
What does she want you to do? Hide her
on the corner and shout boo?
226
00:13:32,580 --> 00:13:34,980
I think she wants more from me. I think
she wants less. Bobby.
227
00:13:35,380 --> 00:13:36,380
Me again?
228
00:13:38,540 --> 00:13:39,680
Billy, call me back.
229
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Murphy!
230
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
Murphy!
231
00:13:49,000 --> 00:13:50,360
You put that bed on for me?
232
00:13:51,000 --> 00:13:51,859
Yeah, of course.
233
00:13:51,860 --> 00:13:53,700
Good. I need the windage.
234
00:13:54,180 --> 00:13:55,560
Yeah, and I need your help.
235
00:13:56,980 --> 00:14:01,080
Help? Yeah, the thing is, I'm stuck in
this window.
236
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
Stuck?
237
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
In the window.
238
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
Ah, right.
239
00:14:07,530 --> 00:14:08,530
Right, hang on.
240
00:14:08,670 --> 00:14:10,710
Oh, thanks, Riff.
241
00:14:12,050 --> 00:14:13,050
Thank God.
242
00:14:36,780 --> 00:14:37,780
What are you doing?
243
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
Enjoying the show.
244
00:14:40,700 --> 00:14:42,380
You malicious old get!
245
00:14:42,580 --> 00:14:44,120
Careful now, Clayne.
246
00:14:44,800 --> 00:14:47,720
What's that little rump behind you
there?
247
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
It's begging for a boot.
248
00:14:55,140 --> 00:14:57,120
All right, Merv? Yeah, good, good.
249
00:14:57,620 --> 00:14:59,160
I could come with you if you want a bit
of company.
250
00:15:00,200 --> 00:15:04,800
Best you have a bit of time, Merv. Boys,
I need your help.
251
00:15:05,980 --> 00:15:06,980
I'm stuck in this window.
252
00:15:08,420 --> 00:15:09,420
Stuck?
253
00:15:10,440 --> 00:15:12,200
In the window. How do you manage that?
254
00:15:12,480 --> 00:15:14,020
We're all keen to know.
255
00:15:14,960 --> 00:15:19,240
Yeah, well, I was trying to fix the
gutter. I think you should just come
256
00:15:19,240 --> 00:15:20,400
and pull me a bit.
257
00:15:20,800 --> 00:15:22,680
I've got a crowbar, Glenn, if you want.
258
00:15:23,540 --> 00:15:24,479
No, you're all right.
259
00:15:24,480 --> 00:15:27,340
Well, I can wedge it in by your gut. No,
I'm fine.
260
00:15:28,380 --> 00:15:29,380
I'm on to the picnic.
261
00:15:32,100 --> 00:15:34,280
It takes some grease up with you, boy.
Shut up!
262
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Oh, for God's sake.
263
00:15:41,460 --> 00:15:42,460
Come on.
264
00:15:46,740 --> 00:15:47,740
Easy.
265
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
Easy in there.
266
00:15:57,440 --> 00:15:59,220
It's no good. He's like a coke in a
bottle.
267
00:15:59,860 --> 00:16:01,100
We need to push him from the outside.
268
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
What's going on in there?
269
00:16:02,980 --> 00:16:03,979
I'll push.
270
00:16:03,980 --> 00:16:04,980
You pull.
271
00:16:05,140 --> 00:16:06,180
Won't be a sec, Doc.
272
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
What's going on?
273
00:16:20,860 --> 00:16:22,300
Right, I'm going to grab your head.
274
00:16:23,140 --> 00:16:24,140
Are you sure about this?
275
00:16:25,440 --> 00:16:26,580
Ready, Bobby?
276
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
Hang on, my phone.
277
00:16:28,880 --> 00:16:31,620
It's in my pocket. Take it out. I don't
want it falling all over the shop.
278
00:16:35,620 --> 00:16:36,620
Here.
279
00:16:37,520 --> 00:16:38,520
Ready, Bobby?
280
00:16:39,140 --> 00:16:40,840
Ready? How much longer?
281
00:16:41,260 --> 00:16:42,260
Stop it.
282
00:16:44,640 --> 00:16:45,660
Right, on three.
283
00:16:46,510 --> 00:16:47,510
On three, Bob.
284
00:16:48,630 --> 00:16:50,850
One, two, three.
285
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
Oh,
286
00:17:00,610 --> 00:17:07,630
thank
287
00:17:07,630 --> 00:17:08,630
God.
288
00:17:09,310 --> 00:17:10,310
Thank God for that.
289
00:17:11,250 --> 00:17:12,890
I thought I was going to die in a
window.
290
00:17:16,099 --> 00:17:17,119
Dad, your phone.
291
00:17:17,400 --> 00:17:19,099
Oh, right. Just pass it up.
292
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
Phone.
293
00:17:23,160 --> 00:17:24,800
Don't. Phone, Billy.
294
00:17:25,000 --> 00:17:26,300
No, you've got to hear me out. Billy!
295
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
Just take it.
296
00:17:29,340 --> 00:17:32,360
No. No, no, no, no, no, no. Not you. No.
297
00:17:32,560 --> 00:17:33,680
Please, please don't hang up.
298
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
I don't believe this.
299
00:17:35,060 --> 00:17:36,920
Bobby! Are you still there?
300
00:17:37,180 --> 00:17:37,899
You okay?
301
00:17:37,900 --> 00:17:39,420
No. I'm bloody not.
302
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
I'm stuck again.
303
00:17:43,260 --> 00:17:45,220
Can you stop messing about with that
having in you?
304
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Sorry, Dad.
305
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
Well, where are you off?
306
00:17:47,820 --> 00:17:49,280
Picnic. Celebration for shacks.
307
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
But what about me?
308
00:17:50,740 --> 00:17:52,460
Billy? I've got to make a call.
309
00:17:54,060 --> 00:17:56,760
I am your father, and I mean nothing to
you.
310
00:17:57,600 --> 00:17:59,540
You two are the worst sons a man could
have.
311
00:18:00,900 --> 00:18:01,899
Useless, you are.
312
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
The pair of you.
313
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
Useless.
314
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Come on, Bobs.
315
00:18:30,470 --> 00:18:32,610
Beg him won't get her back, boy. You can
trust me on that.
316
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
I know.
317
00:18:34,430 --> 00:18:35,830
But it's obvious what I've got to do
now.
318
00:18:36,190 --> 00:18:37,029
Is it?
319
00:18:37,030 --> 00:18:38,030
Yeah.
320
00:18:38,310 --> 00:18:39,310
We've done until.
321
00:18:39,570 --> 00:18:40,570
They pride me.
322
00:18:42,430 --> 00:18:43,430
Won't you get it?
323
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
No.
324
00:18:45,170 --> 00:18:46,190
She wants a strong man?
325
00:18:46,970 --> 00:18:48,090
I'll give her a strong man.
326
00:18:51,690 --> 00:18:54,850
Oi! Enough messing about, right? Meet me
in the usual in half an hour.
327
00:18:55,670 --> 00:18:57,150
Do not be late.
328
00:19:13,389 --> 00:19:14,389
Billy.
329
00:19:14,950 --> 00:19:15,950
Billy.
330
00:19:20,170 --> 00:19:21,170
Mum.
331
00:19:21,410 --> 00:19:22,410
Mum.
332
00:19:23,430 --> 00:19:24,430
What are you doing up there?
333
00:19:26,410 --> 00:19:27,410
Stuck in the window.
334
00:19:28,410 --> 00:19:29,410
Stuck?
335
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
In the window.
336
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
Well, how did you do that?
337
00:19:34,170 --> 00:19:36,110
I was trying to give him a clean.
338
00:19:36,510 --> 00:19:38,230
I thought you were fixing the gutter in.
339
00:19:38,870 --> 00:19:40,950
Why don't you just shut it?
340
00:19:44,499 --> 00:19:47,400
Hey, you don't half get yourself in some
scrapes, do you?
341
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
That's it, yeah.
342
00:19:49,360 --> 00:19:50,360
Have a good laugh.
343
00:19:51,620 --> 00:19:53,840
Life is never dull with you, is it, boy?
344
00:19:54,120 --> 00:19:55,380
You've no idea about my life.
345
00:19:56,420 --> 00:19:57,520
I had dreams, you know.
346
00:19:58,520 --> 00:20:00,480
I was meant to be someone. You are?
347
00:20:01,140 --> 00:20:02,680
You're someone stuck in the window?
348
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
Don't laugh at him.
349
00:20:06,560 --> 00:20:07,720
You're the worst mother ever.
350
00:20:09,260 --> 00:20:10,700
I wish I'd never been born.
351
00:20:20,170 --> 00:20:21,170
Shame on you, boy.
352
00:20:22,410 --> 00:20:23,570
Shame on you.
353
00:20:28,210 --> 00:20:29,310
Four. Good catch.
354
00:20:31,430 --> 00:20:32,570
Five. Good throw.
355
00:20:33,490 --> 00:20:34,690
Dad! Sorry.
356
00:20:37,050 --> 00:20:38,050
It's not easy.
357
00:20:38,170 --> 00:20:39,270
You're a big kid.
358
00:20:41,590 --> 00:20:42,590
Ta.
359
00:20:47,690 --> 00:20:48,629
I've been thinking.
360
00:20:48,630 --> 00:20:49,810
Oh, don't spoil it now, Bob.
361
00:20:50,250 --> 00:20:52,030
Funny. You're a very funny girl.
362
00:20:56,830 --> 00:20:59,350
About what you said to Billy earlier,
you know, about being honest.
363
00:21:01,890 --> 00:21:07,230
It's just that I think maybe... Yeah,
Aya.
364
00:21:08,470 --> 00:21:09,470
Right.
365
00:21:10,990 --> 00:21:11,990
Yeah, that was Peg.
366
00:21:12,470 --> 00:21:13,630
She wants us all in now.
367
00:21:15,430 --> 00:21:16,430
Shakira!
368
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
Melvin, it's me.
369
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Where are you?
370
00:21:23,460 --> 00:21:24,520
I'm stuck in the window.
371
00:21:24,980 --> 00:21:26,660
Stuck? In the window!
372
00:21:27,420 --> 00:21:28,640
OK, stay where you are.
373
00:21:29,780 --> 00:21:30,780
You're taking the piss?
374
00:21:31,040 --> 00:21:32,040
I'm on my way.
375
00:21:39,160 --> 00:21:40,980
What is it? I've got a lot on. Sit down.
376
00:21:41,400 --> 00:21:42,299
You're all right.
377
00:21:42,300 --> 00:21:43,300
I said sit.
378
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
Please.
379
00:21:49,560 --> 00:21:51,010
I know you. really want. Do you?
380
00:21:51,210 --> 00:21:52,210
Yeah.
381
00:21:56,470 --> 00:21:57,470
Dawn.
382
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
Tyson Thomas.
383
00:22:00,490 --> 00:22:01,490
Will you marry me?
384
00:22:03,270 --> 00:22:04,490
Are you picking the piss?
385
00:22:05,970 --> 00:22:06,970
What?
386
00:22:07,030 --> 00:22:08,610
You don't even have a stone for me.
387
00:22:08,810 --> 00:22:09,810
I'll get you a stone.
388
00:22:09,850 --> 00:22:13,210
I promise I'll get you the best stone
there is. I'm going to work hard. I'm
389
00:22:13,210 --> 00:22:15,310
going to leave my nan. It's not the
stone, Billy. It's you.
390
00:22:16,930 --> 00:22:18,230
I'm not a long -term girl.
391
00:22:19,139 --> 00:22:21,520
You're a long -term boy. I never meant
marriage, babe.
392
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
I'm a flitter.
393
00:22:23,960 --> 00:22:25,500
I flit from flower to flower.
394
00:22:27,760 --> 00:22:28,760
And I'm a flower?
395
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
No.
396
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
You're a lovely man.
397
00:22:33,460 --> 00:22:34,460
You're a good man.
398
00:22:36,080 --> 00:22:38,760
But you're not meant to be.
399
00:22:45,660 --> 00:22:47,600
But if you ever fancy a quickie...
400
00:22:48,940 --> 00:22:50,140
You know where the squat is.
401
00:23:09,120 --> 00:23:10,120
You there yet?
402
00:23:10,320 --> 00:23:13,300
No. You might feel something slippery.
403
00:23:14,000 --> 00:23:15,640
What the hell are you thinking, Melvin?
404
00:23:16,740 --> 00:23:17,740
Baby oil.
405
00:23:19,240 --> 00:23:22,300
And you're ever in, I'll loosen you up.
406
00:23:23,060 --> 00:23:26,160
And coming in, stop right where you are.
407
00:23:34,140 --> 00:23:35,140
Hello?
408
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
Fire brigade, please.
409
00:23:49,610 --> 00:23:52,990
I'll buy you a pint, see you at... Well,
so I can drink.
410
00:23:53,510 --> 00:23:54,730
My ribs are too sore.
411
00:23:55,530 --> 00:23:57,330
They did drag you about a bit, I'll give
you that.
412
00:23:59,830 --> 00:24:00,830
Drag me about a bit?
413
00:24:01,550 --> 00:24:02,770
They were for the Melvin.
414
00:24:03,590 --> 00:24:05,490
I've not been manhandled like that in my
life.
415
00:24:06,790 --> 00:24:08,130
But I think Peggy's going to be happy.
416
00:24:08,630 --> 00:24:10,610
They mangled her window with that
cutting machine.
417
00:24:12,610 --> 00:24:14,110
Never talk of this day again, Melvin.
418
00:24:15,690 --> 00:24:16,690
Never.
419
00:24:24,240 --> 00:24:28,920
And not only did they abandon me, they
just left me there to die.
420
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Die where?
421
00:24:30,740 --> 00:24:32,180
In the window!
422
00:24:32,960 --> 00:24:34,120
Well, forget that now.
423
00:24:34,420 --> 00:24:37,260
I tell you what, my family are the
worst. Forget it now.
424
00:24:37,500 --> 00:24:41,260
They're nothing but a selfish bunch of
crooks. Every single one of them.
425
00:24:50,980 --> 00:24:51,980
Happy birthday.
426
00:24:52,870 --> 00:24:53,870
Surprise. Congratulations.
427
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
You remembered.
428
00:25:04,890 --> 00:25:08,330
So how long has all this been going for?
A couple of months.
429
00:25:09,830 --> 00:25:11,850
Not a bad lot, is it?
430
00:25:12,530 --> 00:25:13,530
Yeah?
431
00:25:13,910 --> 00:25:19,230
Anyway, my family, they love me.
432
00:25:21,340 --> 00:25:22,340
Cheers, everyone!
433
00:25:27,660 --> 00:25:30,780
I see they're enjoying it.
434
00:25:31,120 --> 00:25:32,240
And they're off!
435
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
Now!
436
00:25:33,860 --> 00:25:34,860
Come on!
437
00:25:34,900 --> 00:25:35,900
Come on!
438
00:25:37,640 --> 00:25:38,760
It's been a crocking day.
439
00:25:39,320 --> 00:25:43,800
Yeah. Yeah, I wanted to show you that we
can still be a family, even though
440
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
things change.
441
00:25:46,200 --> 00:25:49,260
Change? You know, move on.
442
00:26:06,159 --> 00:26:07,300
The divorce papers.
443
00:26:11,880 --> 00:26:13,240
You're a single man again, Bobs.
444
00:26:37,130 --> 00:26:38,230
in my back paw.
445
00:26:44,730 --> 00:26:49,150
You did put that 50 on for me, didn't
you, Clint?
446
00:26:49,670 --> 00:26:50,670
Yes.
447
00:26:51,450 --> 00:26:52,850
You did good, boy.
448
00:26:53,610 --> 00:26:54,610
Happy birthday.
449
00:27:20,080 --> 00:27:21,080
What about you, Glenn?
450
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
one.
29901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.