All language subtitles for the_tuckers_s03e03_blast_from_the_past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,350 --> 00:00:38,350 Law on today. 2 00:00:39,390 --> 00:00:41,430 It's a big job, so they've asked a big man. 3 00:00:42,330 --> 00:00:45,070 You looking after the club for a couple of hours, not running MI5? 4 00:00:45,430 --> 00:00:47,970 Aye. That club is the heartbeat of this village, ma 'am. 5 00:00:48,370 --> 00:00:53,190 For generations, the people of Targarig have met there to discuss and debate 6 00:00:53,190 --> 00:00:54,450 and... Get it, Pete? 7 00:00:54,710 --> 00:00:55,710 Yeah, very funny. 8 00:00:56,610 --> 00:00:57,610 Go on, Al. 9 00:00:58,170 --> 00:00:59,170 What? 10 00:00:59,830 --> 00:01:00,830 You going ball, boy? 11 00:01:01,570 --> 00:01:03,270 Huh? Don't be ridiculous. 12 00:01:03,790 --> 00:01:05,670 No, seriously, is that a ball patch in the front there? 13 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 Bull patch? 14 00:01:07,820 --> 00:01:08,820 Stop it. 15 00:01:09,620 --> 00:01:11,500 It's just thinning a bit that's all. Thinning? 16 00:01:13,040 --> 00:01:16,380 Oh, my God. 17 00:01:18,660 --> 00:01:19,880 I've turned into my father. 18 00:01:23,020 --> 00:01:24,020 Oh. 19 00:01:25,980 --> 00:01:26,980 Oh. 20 00:01:28,240 --> 00:01:29,980 It was a mistake. I know. 21 00:01:30,220 --> 00:01:31,820 It was wrong. I know. 22 00:01:32,480 --> 00:01:34,920 I'm getting married and I've just slept with my wife. Shh. 23 00:01:38,280 --> 00:01:39,500 We've got to pretend it never happened. 24 00:01:40,720 --> 00:01:41,720 OK. 25 00:01:43,980 --> 00:01:45,940 Well, go then, before Shakira wakes up. 26 00:01:49,700 --> 00:01:50,700 Morning, Dad. 27 00:01:51,340 --> 00:01:52,340 Morning, love. 28 00:01:54,320 --> 00:01:55,320 Morning, Nat. 29 00:01:55,340 --> 00:01:57,580 Sorry to pop over so early. We're out of eggs next door. 30 00:02:00,940 --> 00:02:01,940 They're in the fridge. 31 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 Yep. 32 00:02:08,780 --> 00:02:09,698 This can't be happening. 33 00:02:09,699 --> 00:02:11,039 Tell me this isn't happening. 34 00:02:11,320 --> 00:02:12,320 Oh, it's happening, boy. 35 00:02:12,600 --> 00:02:14,280 There's only everyone alone in this family. 36 00:02:14,600 --> 00:02:15,800 My father was bald. 37 00:02:16,040 --> 00:02:17,140 His father before him. 38 00:02:17,520 --> 00:02:18,660 Me was about to thin myself. 39 00:02:21,520 --> 00:02:22,600 What's the panic, anyway? 40 00:02:22,820 --> 00:02:24,540 There's nothing wrong with being a baldy. Baldy? 41 00:02:25,320 --> 00:02:26,340 How long do you think I've got? 42 00:02:26,620 --> 00:02:27,620 A year? 43 00:02:27,660 --> 00:02:28,660 A month? 44 00:02:28,820 --> 00:02:29,820 Weeks, even? 45 00:02:30,060 --> 00:02:31,060 You know what happens. 46 00:02:31,380 --> 00:02:32,740 Wither Uncle Ben came out overnight. 47 00:02:33,020 --> 00:02:35,100 He woke up in the morning, thought the cat was on the pillow. 48 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 Dear God! 49 00:02:39,120 --> 00:02:40,400 Me and Dawn will get it done. 50 00:02:40,700 --> 00:02:42,720 Don't say that. She's my bingo partner. No. 51 00:02:43,240 --> 00:02:45,320 She hates baldies. All baldies. 52 00:02:46,060 --> 00:02:47,060 Doesn't find them sexy. 53 00:02:47,640 --> 00:02:49,500 What am I going to do? 54 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 Onions. 55 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 What? 56 00:02:52,700 --> 00:02:54,300 Rub half an onion into your skull. 57 00:02:54,520 --> 00:02:56,280 Stop talking posh, Robin. 58 00:02:56,600 --> 00:02:58,740 You'll have him drowning chickens under a full moon next. 59 00:02:59,120 --> 00:03:00,099 What sort of onion? 60 00:03:00,100 --> 00:03:01,100 Dirty God. 61 00:03:01,940 --> 00:03:02,799 Aye, aye. 62 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 The wanderer returns. 63 00:03:03,920 --> 00:03:05,360 All right. Where have you been all night? 64 00:03:05,860 --> 00:03:07,440 I left the light on. I couldn't sleep. 65 00:03:07,660 --> 00:03:08,660 I stayed at Lash's. 66 00:03:09,829 --> 00:03:11,950 Oh, stuck up. Myrin's led you in, then? 67 00:03:12,210 --> 00:03:13,210 Yeah. 68 00:03:13,570 --> 00:03:14,570 What's that in your hand? 69 00:03:18,150 --> 00:03:19,150 Eggs. 70 00:03:19,470 --> 00:03:20,470 Eggs? 71 00:03:21,050 --> 00:03:22,390 Myrin thought you might like some eggs. 72 00:03:23,190 --> 00:03:24,410 Why would she think I want eggs? 73 00:03:24,750 --> 00:03:26,130 Does she think I can't afford eggs? 74 00:03:26,410 --> 00:03:28,310 Can't everyone stop talking about eggs? 75 00:03:29,730 --> 00:03:34,170 Right, well, I'd love to stay and chat, but I'm on a tight schedule today. 76 00:03:34,250 --> 00:03:35,950 People to do, things to see. 77 00:03:36,490 --> 00:03:38,350 Time waits for no man and all the rest of it. 78 00:03:39,490 --> 00:03:40,490 Hello. 79 00:03:43,250 --> 00:03:44,250 This is on the floor. 80 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 For you boys. 81 00:03:45,910 --> 00:03:46,910 See you later. 82 00:03:52,630 --> 00:03:53,569 What about Gramps? 83 00:03:53,570 --> 00:03:54,369 What do you want? 84 00:03:54,370 --> 00:03:56,450 Nothing. Rubbish. You want to call me Gramps or do you want something? 85 00:03:56,930 --> 00:03:57,930 I need some money. 86 00:03:59,130 --> 00:04:00,089 Don't we all? 87 00:04:00,090 --> 00:04:01,250 I think I'm going to do in a car boot. 88 00:04:01,610 --> 00:04:02,610 Anything you want to get rid of? 89 00:04:02,770 --> 00:04:05,170 No. Murphy, but nobody could pay for it. 90 00:04:08,100 --> 00:04:09,380 Hey, it's a big day today. 91 00:04:09,880 --> 00:04:10,880 I'm in charge of the club. 92 00:04:11,120 --> 00:04:12,380 All on your own? Oh, yeah. 93 00:04:12,800 --> 00:04:16,380 Yeah, and the manager, the main man, the boss, the big boy. 94 00:04:16,740 --> 00:04:19,820 So, mind yourself, the wheels of industry move very far. 95 00:04:47,920 --> 00:04:49,000 Sit down and relax. 96 00:04:49,860 --> 00:04:50,960 The cavalry's arrived. 97 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 You here then? 98 00:04:53,580 --> 00:04:56,400 Hey, it's a clean technique you're looking at, mate. Have I ever let you 99 00:04:57,080 --> 00:05:00,660 You shrunk my carpets when you said you were a plumber. You left my mother in 100 00:05:00,660 --> 00:05:01,940 the wrong airport for the holiday. 101 00:05:02,280 --> 00:05:03,680 It wasn't a question. 102 00:05:04,420 --> 00:05:05,660 It's just a saying, that's all. 103 00:05:05,940 --> 00:05:07,700 It's just a saying. I made a list. 104 00:05:08,340 --> 00:05:11,700 I don't need a list. On it are just three things. Yeah, I don't need a list. 105 00:05:11,920 --> 00:05:12,920 Number one, 106 00:05:13,400 --> 00:05:15,100 never leave the bar unattended. 107 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 Obvious. 108 00:05:17,070 --> 00:05:20,730 Number two, there's a bloke called Stanko from the bottom of the valley. 109 00:05:21,470 --> 00:05:22,910 He's as rough as dogs. 110 00:05:23,850 --> 00:05:27,030 Nicks anything and falls asleep and pisses himself. 111 00:05:27,630 --> 00:05:29,750 Do not let him in. 112 00:05:30,070 --> 00:05:34,630 Never. Number three, make sure we're completely stocked up for tonight. 113 00:05:35,930 --> 00:05:37,810 This exhibition must be sold out. 114 00:05:38,570 --> 00:05:39,990 I need it to be a success. 115 00:05:44,190 --> 00:05:45,230 You got all that? 116 00:05:45,550 --> 00:05:49,000 Listen. Just calm down. This is going to be like water off a sponge. 117 00:05:49,380 --> 00:05:51,020 I'll be back as soon as the funeral is over. 118 00:05:51,440 --> 00:05:53,100 Just take your time. Enjoy yourself. 119 00:05:53,500 --> 00:05:54,520 It's the funeral, Glyn. 120 00:05:54,760 --> 00:05:55,940 My only uncle has died. 121 00:05:56,340 --> 00:05:57,800 Oh, right. Yeah, of course. 122 00:05:58,460 --> 00:06:00,580 Sorry. Still, lovely way to go, eh? 123 00:06:01,060 --> 00:06:02,060 Lying on a beach. 124 00:06:02,220 --> 00:06:03,680 He wasn't sunbathing, Glyn. 125 00:06:04,160 --> 00:06:05,200 He'd been washed up. 126 00:06:06,000 --> 00:06:07,440 Six days he'd been missing for. 127 00:06:08,760 --> 00:06:09,760 Right. 128 00:06:10,060 --> 00:06:11,440 Just read the list. 129 00:06:12,640 --> 00:06:13,640 I'm all over this. 130 00:06:18,670 --> 00:06:19,670 You sure this will work? 131 00:06:20,070 --> 00:06:21,049 Course it will. 132 00:06:21,050 --> 00:06:22,050 It's medically proven. 133 00:06:22,330 --> 00:06:23,970 My head feels like it's going to burst, man. 134 00:06:24,230 --> 00:06:27,450 Ah, that's the blood. The increased circulation. 135 00:06:28,450 --> 00:06:30,270 After you finish that, stick some celery in you. 136 00:06:30,690 --> 00:06:34,130 You are. Trust me. Eat three stalks of celery a day. 137 00:06:34,830 --> 00:06:36,090 You'll have rocks like Beyonce. 138 00:06:38,070 --> 00:06:39,070 Where have you been? 139 00:06:39,830 --> 00:06:40,830 Sparring. 140 00:06:41,210 --> 00:06:42,410 That letter's still up here. 141 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Lynn? Lynn? 142 00:08:17,680 --> 00:08:19,520 What brings your scraggy arse back here? 143 00:08:20,040 --> 00:08:21,380 I've come to see our boys. 144 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 How do I look? 145 00:08:30,920 --> 00:08:32,080 Like a man gone crack. 146 00:08:33,020 --> 00:08:35,320 Be your real, authentic self. 147 00:08:35,820 --> 00:08:36,820 You are. 148 00:08:37,220 --> 00:08:39,860 This is what I look like bald, so I need to get used to it. 149 00:08:40,360 --> 00:08:41,440 Wear it for a few days. 150 00:08:41,919 --> 00:08:42,919 Let people see it. 151 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 Be loud. 152 00:08:44,240 --> 00:08:45,240 And proud. 153 00:08:45,880 --> 00:08:48,960 Try the tea bags under your arms yet? No. And I'm not going to. 154 00:08:50,560 --> 00:08:52,080 I need to embrace my boldiness. 155 00:08:53,260 --> 00:08:54,260 To own it. 156 00:08:57,760 --> 00:08:59,820 A load of old claptrap. 157 00:09:04,860 --> 00:09:05,839 We've had a letter. 158 00:09:05,840 --> 00:09:08,160 If it's about those parking fines, tell them someone nicked the van. 159 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 It's from Mum. 160 00:09:11,540 --> 00:09:12,540 Oh, Mum. 161 00:09:12,550 --> 00:09:14,030 No, Kenny Shed's from number nine. 162 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Why is she out in class? 163 00:09:17,170 --> 00:09:18,170 Jesus, really, will you? 164 00:09:18,710 --> 00:09:19,710 Big words. 165 00:09:20,430 --> 00:09:22,210 Fun. Tupper, boys? 166 00:09:22,530 --> 00:09:23,530 No, you're all right, Nan. 167 00:09:25,230 --> 00:09:26,910 What's all that whispering about, anyway? 168 00:09:27,550 --> 00:09:28,550 Nothing. 169 00:09:29,290 --> 00:09:30,310 We need to pop out. 170 00:09:33,190 --> 00:09:34,410 Salt and vinegar, please. 171 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 Water, please. 172 00:09:39,650 --> 00:09:41,070 Please, can I have blue crips? 173 00:09:44,170 --> 00:09:45,170 Right, Nan? 174 00:09:46,410 --> 00:09:47,410 Hi. 175 00:09:47,710 --> 00:09:48,770 Yeah, you? 176 00:09:52,070 --> 00:09:53,070 Where'd you get this lot from? 177 00:09:53,470 --> 00:09:55,250 Clark. They're out on a date. 178 00:09:55,490 --> 00:09:58,590 Yeah, I've told her. If their parents come back complaining, she's taking the 179 00:09:58,590 --> 00:09:59,590 rap, not me. 180 00:09:59,990 --> 00:10:00,990 Fair enough. 181 00:10:03,530 --> 00:10:04,530 Bob? 182 00:10:04,650 --> 00:10:05,650 I'm in a rush. 183 00:10:07,430 --> 00:10:08,530 Maybe we should tell her. 184 00:10:09,010 --> 00:10:10,490 What? Rush. 185 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 I feel terrible. 186 00:10:12,340 --> 00:10:14,620 Have you gone total tonto? Bobby, come in! 187 00:10:16,680 --> 00:10:19,620 Whatever you were thinking, stop it. Right? We agreed. 188 00:10:20,200 --> 00:10:21,220 It never happened. 189 00:10:40,620 --> 00:10:42,240 I tell you now, I don't know why you're waiting about here. 190 00:10:42,620 --> 00:10:45,920 You're wasting your time. There's no way my boys will come to meet you. 191 00:10:47,020 --> 00:10:48,020 We'll see. 192 00:10:48,940 --> 00:10:50,560 In the meantime, any chance of a drink? 193 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Don't bother me. 194 00:10:56,920 --> 00:10:57,920 Get on the stump. 195 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 I never liked it. 196 00:11:00,280 --> 00:11:01,800 It was all you drank. It was all you bought me. 197 00:11:02,060 --> 00:11:03,060 It was cheap. 198 00:11:03,340 --> 00:11:05,780 I'll have a Southern Comfort, dry ginger and fresh lime. 199 00:11:06,220 --> 00:11:07,320 It's called a Gatsby. 200 00:11:08,220 --> 00:11:09,580 Terry introduced me to it. 201 00:11:10,189 --> 00:11:11,189 Nice. 202 00:11:11,450 --> 00:11:12,450 Month's out coming up. 203 00:11:14,050 --> 00:11:15,050 It's good with him, then? 204 00:11:16,010 --> 00:11:17,830 Perry? Of course. 205 00:11:18,590 --> 00:11:19,990 He's a wonderful man. 206 00:11:20,330 --> 00:11:22,090 Every morning he buys me flowers. 207 00:11:22,410 --> 00:11:23,750 Yeah, that means he's seen someone else. 208 00:11:24,530 --> 00:11:26,490 He's done so much for me over the years. 209 00:11:26,770 --> 00:11:27,669 Yeah, I noticed. 210 00:11:27,670 --> 00:11:30,550 Your nose is smaller and that bra's definitely packing a few more spuds. 211 00:11:31,450 --> 00:11:32,450 There you go. 212 00:11:33,450 --> 00:11:34,450 On the house. 213 00:11:34,870 --> 00:11:35,870 Very kind. 214 00:11:35,950 --> 00:11:36,950 Not at all. 215 00:11:38,310 --> 00:11:39,310 My place, isn't it? 216 00:11:40,810 --> 00:11:41,810 You manage it? 217 00:11:42,030 --> 00:11:43,030 No, no. 218 00:11:43,690 --> 00:11:44,690 Own it. 219 00:11:44,910 --> 00:11:46,570 Yeah, it's not a club anymore. 220 00:11:46,830 --> 00:11:48,250 It's a private concern, this is. 221 00:11:48,830 --> 00:11:50,070 I am raking in it. 222 00:11:50,590 --> 00:11:51,590 Oh, yes. 223 00:11:51,850 --> 00:11:53,750 Welcome to Glyn's Bar. 224 00:11:54,490 --> 00:11:55,490 Really? 225 00:11:55,690 --> 00:11:59,150 Because the sign outside still says it's a social club. 226 00:12:01,010 --> 00:12:02,010 Yeah, I know. 227 00:12:02,170 --> 00:12:04,070 And trust me, heads have rolled for that. 228 00:12:12,080 --> 00:12:13,440 You were only three when she left. 229 00:12:15,080 --> 00:12:16,440 Your dad rowed a lot. 230 00:12:17,040 --> 00:12:20,620 I can't make up for the lot to do, but I would still love to have a relationship 231 00:12:20,620 --> 00:12:22,720 with you. I'll understand if you say no. 232 00:12:23,780 --> 00:12:25,300 Well, she sounds nice. 233 00:12:25,580 --> 00:12:26,580 She sounds a nightmare. 234 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 I don't want to see her. 235 00:12:28,420 --> 00:12:30,420 Don't you want to know, though, where she went? 236 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 I've always wondered. 237 00:12:32,860 --> 00:12:33,860 Not interested. 238 00:12:34,120 --> 00:12:36,260 There's absolutely no way I'm seeing that woman. 239 00:12:37,220 --> 00:12:38,320 Perhaps you want to give us money. 240 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 What time did she want to meet? 241 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 Yeah, we're not staying. 242 00:13:36,540 --> 00:13:37,720 Dad can't find us here. 243 00:13:46,100 --> 00:13:47,100 Look, 244 00:13:56,340 --> 00:13:58,040 Dad. Oh, Jesus. 245 00:13:58,340 --> 00:13:59,340 It's all right, Dad. 246 00:13:59,520 --> 00:14:00,520 I know where you are. 247 00:14:00,660 --> 00:14:01,660 Aren't you okay with that? 248 00:14:01,740 --> 00:14:05,700 Yeah. I mean, you know. It's only natural you want to see her after all 249 00:14:05,700 --> 00:14:06,659 years. 250 00:14:06,660 --> 00:14:07,740 Yeah, I'm fine with it. 251 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 It doesn't bother me. 252 00:14:11,780 --> 00:14:13,200 Go on, get up. Get over there. 253 00:14:13,520 --> 00:14:14,439 Bring your drinks. 254 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 All right, cheers, Dad. 255 00:14:15,600 --> 00:14:17,940 Hey, why are you wearing that hat? 256 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 I'm not wearing it. 257 00:14:20,660 --> 00:14:21,660 I'm owning it. 258 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Where do we start? 259 00:14:32,910 --> 00:14:33,910 Did you finish school? 260 00:14:34,570 --> 00:14:35,730 Did you go to university? 261 00:14:42,250 --> 00:14:44,510 Yeah, well, university's not for everyone. 262 00:14:46,730 --> 00:14:47,730 I'm going to Daddy. 263 00:14:48,430 --> 00:14:49,430 Her name's Dawn. 264 00:14:49,850 --> 00:14:50,850 She's booked to fill. 265 00:14:50,970 --> 00:14:51,970 Oh, lovely. 266 00:14:52,770 --> 00:14:58,190 And Bobby here's got a kid, and he's married to Natalie, and he's also 267 00:14:58,190 --> 00:15:00,130 married to Lush, Natalie's best friend. 268 00:15:01,330 --> 00:15:02,330 Wow! 269 00:15:02,820 --> 00:15:03,820 A child. 270 00:15:04,340 --> 00:15:05,340 Boy or girl? 271 00:15:05,780 --> 00:15:06,780 Girl. 272 00:15:07,220 --> 00:15:08,220 Have you got a picture? 273 00:15:11,160 --> 00:15:12,480 Well, I've got some. 274 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 This is us. 275 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 The Butlins. 276 00:15:20,660 --> 00:15:21,740 We went every year. 277 00:15:22,240 --> 00:15:24,280 The little boy on the donkey, that's you, Bobby. 278 00:15:26,260 --> 00:15:30,480 Oh, and this is the Christmas that Billy had. Where have you been for the last 279 00:15:30,480 --> 00:15:31,480 20 years? 280 00:15:33,290 --> 00:15:34,290 Forgot where we live. 281 00:15:36,910 --> 00:15:37,910 Why'd you go, man? 282 00:15:48,910 --> 00:15:49,910 Yeah. 283 00:15:50,890 --> 00:15:51,890 You all right? 284 00:15:52,750 --> 00:15:54,630 Yeah, yeah. Everything's under control. Yeah. 285 00:15:55,050 --> 00:15:56,050 Trust me. 286 00:15:56,770 --> 00:15:58,290 Now, just relax. Enjoy the funeral. 287 00:15:59,090 --> 00:16:00,090 All right. 288 00:16:03,630 --> 00:16:04,429 Excuse me. 289 00:16:04,430 --> 00:16:05,430 You open? 290 00:16:07,230 --> 00:16:08,470 Aye, aye. Aye, aye, aye. 291 00:16:09,210 --> 00:16:10,210 I know who you are. 292 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 Sorry? 293 00:16:11,630 --> 00:16:12,569 Sunkin' eyes. 294 00:16:12,570 --> 00:16:13,569 Smell of beer. 295 00:16:13,570 --> 00:16:14,570 Set an anklos. 296 00:16:15,170 --> 00:16:15,949 You what? 297 00:16:15,950 --> 00:16:17,110 Come to lick my stock, have you, eh? 298 00:16:17,430 --> 00:16:18,430 Come to have a kip, have you? 299 00:16:18,830 --> 00:16:19,829 Stanko. 300 00:16:19,830 --> 00:16:22,250 Who? Don't give me that. I know you little gate. 301 00:16:22,530 --> 00:16:24,530 I let you in there, you'll be pissing all over the place. 302 00:16:25,110 --> 00:16:26,110 Oh, I won't. Yes, you will. 303 00:16:26,430 --> 00:16:27,450 I won't? You will. 304 00:16:27,670 --> 00:16:28,890 No, I won't. You will! 305 00:16:30,290 --> 00:16:31,290 Dickhead. 306 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 Stay out! 307 00:16:37,000 --> 00:16:38,700 I can sense you're angry. 308 00:16:39,040 --> 00:16:41,620 A mystic mag as well, are you? I had no choice. 309 00:16:42,920 --> 00:16:44,540 It broke my heart. 310 00:16:45,960 --> 00:16:47,760 I've never known such a failure. 311 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 You're married. 312 00:16:50,200 --> 00:16:51,200 No, your father. 313 00:16:52,040 --> 00:16:55,260 Don't mind me. Just been escorted on a vagrant off the premises. 314 00:16:55,880 --> 00:16:58,140 All part of the job when you run your own successful bar. 315 00:16:58,880 --> 00:16:59,880 Glidden's Bar. 316 00:17:05,930 --> 00:17:06,930 I tried. 317 00:17:07,410 --> 00:17:08,730 I really did. 318 00:17:09,210 --> 00:17:11,609 But his laziness nearly wrecked me. 319 00:17:11,829 --> 00:17:14,470 Bullshit. We wanted different things. 320 00:17:14,810 --> 00:17:20,089 I had drive, ambition, dreams, and your father, well, I don't mean to be unkind, 321 00:17:20,150 --> 00:17:23,829 but... Glyn is a simple man. 322 00:17:27,450 --> 00:17:28,630 But why now? 323 00:17:34,060 --> 00:17:35,560 Why come back after all this time? 324 00:17:36,580 --> 00:17:37,580 What are you after? 325 00:17:39,380 --> 00:17:41,700 Me and you have got something in common, Bobby. 326 00:17:43,720 --> 00:17:45,080 I'm getting married, too. 327 00:17:46,040 --> 00:17:48,260 Married? You're my only family. 328 00:17:48,900 --> 00:17:52,660 And nothing would make me prouder than to share the day with you. 329 00:17:53,920 --> 00:17:57,740 And if you would do me the honour of walking me down the aisle. 330 00:17:58,580 --> 00:17:59,580 Both of you. 331 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 Point the ball, please. 332 00:18:05,390 --> 00:18:06,390 Coming up. 333 00:18:07,670 --> 00:18:12,770 I know it's out of the blue, but I think everybody deserves a second chance. 334 00:18:15,770 --> 00:18:16,770 Come on, don't come. 335 00:18:20,670 --> 00:18:22,730 As long as you promise not to wear that thing on your head. 336 00:18:27,090 --> 00:18:28,130 Don't make me itch anyway. 337 00:18:29,930 --> 00:18:30,930 Thank you. 338 00:18:35,580 --> 00:18:36,580 What about you, Bobby? 339 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 Do you think about it? 340 00:18:43,740 --> 00:18:44,740 Please? 341 00:18:46,280 --> 00:18:47,280 Let me give you my number. 342 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 Been there for me with your dad? 343 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 Yeah. 344 00:18:54,980 --> 00:18:55,980 What's going on over there? 345 00:18:56,320 --> 00:18:57,319 She's getting married. 346 00:18:57,320 --> 00:18:58,219 Wants us to go. 347 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 Give her away. 348 00:19:01,320 --> 00:19:02,320 No way. 349 00:19:07,400 --> 00:19:08,760 Down his throat and out. 350 00:19:09,340 --> 00:19:10,340 How's it been? Fine. 351 00:19:10,580 --> 00:19:11,840 I want you gone now. 352 00:19:12,080 --> 00:19:14,400 Hang on, Dad. We're only just... It has nothing to do with you, son. 353 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 Oh, my God! 354 00:19:16,040 --> 00:19:18,420 You let Stanko in! No, I threw him out earlier. 355 00:19:18,860 --> 00:19:22,240 Out. The boys are old enough to decide for themselves, Snowplin. 356 00:19:22,840 --> 00:19:24,080 And he's pissed everywhere! 357 00:19:24,520 --> 00:19:27,800 Come on. I know what this is about. It's all for show, isn't it? Oh, look at me. 358 00:19:27,820 --> 00:19:31,160 Look at my boys. Look how much they love me. Look how special I am. It's always 359 00:19:31,160 --> 00:19:34,360 the same with you. It's always one big bloody show. Hang on, Dad. 360 00:19:34,909 --> 00:19:37,330 Glenn! I'm busy here, Melvin. 361 00:19:37,590 --> 00:19:38,710 All my stock is gone. 362 00:19:38,950 --> 00:19:43,110 Ten boxes of crisps, a shelf of soft drinks and a fridge full of pasties. 363 00:19:43,590 --> 00:19:45,810 Just stop pretending to be nice and go. 364 00:19:46,090 --> 00:19:48,850 What's the matter? It's a wedding, that's all. I don't want to see her. But 365 00:19:48,850 --> 00:19:49,689 what's she done? 366 00:19:49,690 --> 00:19:51,170 Yeah, what have I done, Glenn? 367 00:19:51,410 --> 00:19:52,410 You're a liar. 368 00:19:52,630 --> 00:19:53,810 Three hours it's been. 369 00:19:54,510 --> 00:19:58,490 How can you turn everything into a total shit show in just three hours? Oh, for 370 00:19:58,490 --> 00:20:00,370 God's sake, Glenn, man up. 371 00:20:00,690 --> 00:20:02,470 Don't let the staff talk to you like that. 372 00:20:03,590 --> 00:20:04,590 Staff? 373 00:20:05,230 --> 00:20:06,230 I'm the steward. 374 00:20:06,670 --> 00:20:08,690 I only let him be hanged there because I was desperate. 375 00:20:10,570 --> 00:20:11,590 Who's the liar, Glenn? 376 00:20:17,310 --> 00:20:18,189 Melvin Bentley. 377 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 Hello to you, my bonjour. 378 00:20:19,910 --> 00:20:20,749 I see. 379 00:20:20,750 --> 00:20:21,890 You know nothing about her. 380 00:20:22,210 --> 00:20:23,210 Then tell us. 381 00:20:24,550 --> 00:20:25,550 I'll call you later. 382 00:20:26,950 --> 00:20:27,950 Please. 383 00:20:28,130 --> 00:20:29,130 Boys, don't do this. 384 00:20:29,810 --> 00:20:31,690 That was Mark Williams' agent on the phone. 385 00:20:32,750 --> 00:20:38,410 Says he came here but was insulted by some bald tub of dung. His words, not 386 00:20:38,410 --> 00:20:39,410 mine. 387 00:20:39,530 --> 00:20:41,950 And that he won't be playing the exhibition match tonight. 388 00:20:43,630 --> 00:20:45,150 You got anything to say, Lynn? 389 00:20:50,770 --> 00:20:52,950 Will I still get paid in cash like we agreed? 390 00:21:29,550 --> 00:21:30,389 Who all day? 391 00:21:30,390 --> 00:21:32,710 Like I said, watching Liam, man. 392 00:21:33,290 --> 00:21:34,310 What the hell are you playing at? 393 00:21:34,790 --> 00:21:35,790 What's going on? 394 00:21:35,970 --> 00:21:37,610 That fussy flog. It's not from Clock. 395 00:21:37,830 --> 00:21:38,789 It's from the club. 396 00:21:38,790 --> 00:21:39,790 She nicked it. 397 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 I'll leave you to it. 398 00:21:44,270 --> 00:21:45,270 We've got a highly evidence. 399 00:21:45,350 --> 00:21:46,470 Cover it up before Melvin finds out. 400 00:21:46,790 --> 00:21:47,950 Have you thought you're smarties? 401 00:21:48,170 --> 00:21:49,650 She's going to fess up and apologise. 402 00:21:50,210 --> 00:21:52,690 She was just trying to make a few quid, I thought. Oh, for God's sake, Bobby. 403 00:21:53,870 --> 00:21:54,870 In! 404 00:22:10,659 --> 00:22:14,500 Why? If there's only one thing I ever taught you, it's not to lie to me. 405 00:22:15,300 --> 00:22:16,300 But deal. 406 00:22:18,800 --> 00:22:19,840 It was for you. 407 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 What? 408 00:22:24,360 --> 00:22:29,240 It was for you, Mum. 409 00:22:30,740 --> 00:22:31,820 No one comes here. 410 00:22:32,060 --> 00:22:33,060 We're broke. 411 00:22:33,320 --> 00:22:34,360 I wanted to help. 412 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 So when she rings, what do I do? 413 00:22:40,900 --> 00:22:41,900 What about Dad? 414 00:22:41,980 --> 00:22:43,800 You'll just have to get over it. I like her. 415 00:22:44,700 --> 00:22:45,700 You like who? 416 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 Walker down the aisle. 417 00:23:06,840 --> 00:23:07,840 Both of you. 418 00:23:10,340 --> 00:23:13,480 Impossible. Well, it'll be a bit of a squeeze, but as long as it's a wide 419 00:23:14,120 --> 00:23:15,400 I mean you can't. 420 00:23:17,680 --> 00:23:18,860 She's told you why she left? 421 00:23:19,980 --> 00:23:21,280 Yeah, because of that. 422 00:23:22,320 --> 00:23:27,680 You know why he's never spoken about her? 423 00:23:28,800 --> 00:23:30,360 Because he didn't want to hurt you. 424 00:23:32,300 --> 00:23:33,300 Okay. 425 00:23:34,860 --> 00:23:36,340 Glyn wouldn't want me saying this. 426 00:23:38,060 --> 00:23:39,220 And I said I never would. 427 00:23:39,700 --> 00:23:43,540 But the truth is, your mother slept with half the village. 428 00:23:44,320 --> 00:23:46,340 Your father was a laughing stock. 429 00:23:47,000 --> 00:23:51,620 He turned his eyes so many times, they started calling him Blind Pew down the 430 00:23:51,620 --> 00:23:52,620 club. 431 00:23:53,760 --> 00:23:56,540 He was just trying to keep you all together. 432 00:23:58,760 --> 00:24:01,880 Eventually she ran off with some smarmy get called Terry. 433 00:24:03,480 --> 00:24:05,240 Emptied your dad's bank account too. 434 00:24:05,840 --> 00:24:06,960 He lost the house. 435 00:24:08,270 --> 00:24:11,950 So he came back here to me and I took him in. 436 00:24:13,890 --> 00:24:15,970 He wasn't the lazy shit he is now. 437 00:24:16,890 --> 00:24:18,690 He took anything he could back then. 438 00:24:20,370 --> 00:24:21,370 Double shifts. 439 00:24:22,770 --> 00:24:23,970 Scrimping and saving. 440 00:24:25,810 --> 00:24:29,570 Going without so you could be clothed and fed. 441 00:24:31,890 --> 00:24:33,770 Your dad didn't force it away. 442 00:24:36,780 --> 00:24:37,780 She ran away. 443 00:25:06,860 --> 00:25:07,860 About today. 444 00:25:09,640 --> 00:25:10,920 I'll just go and put the kettle on. 445 00:25:16,240 --> 00:25:17,240 Well, I've been thinking. 446 00:25:18,480 --> 00:25:20,440 And I don't see what's wrong with you going to that wedding. 447 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 It's a free day out. 448 00:25:24,260 --> 00:25:26,260 You may even get an overnight trial of it. We're not going. 449 00:25:30,060 --> 00:25:32,020 We don't want to walk her down the aisle. 450 00:25:39,720 --> 00:25:41,680 Have you said something, you vicious old bat? 451 00:25:42,060 --> 00:25:44,320 No, I haven't, you lardy arse -get. 452 00:25:46,380 --> 00:25:47,380 We're family, aren't we? 453 00:25:47,980 --> 00:25:49,500 Invite all of us or none of us. 454 00:25:50,020 --> 00:25:51,380 We wouldn't go without you, would we? 455 00:25:52,860 --> 00:25:53,860 You aren't that. 456 00:26:03,360 --> 00:26:04,360 Glenn? 457 00:26:17,840 --> 00:26:19,120 See the Melvin get this? 458 00:26:19,720 --> 00:26:21,140 Shaxs nicked his stock earlier. 459 00:26:23,820 --> 00:26:26,620 A little git. 460 00:26:26,980 --> 00:26:30,520 Bobby told me. He wanted to keep a secret, but it's nearly undercut there. 461 00:26:30,880 --> 00:26:32,340 Make sure you pass it on to him, yeah? 462 00:26:41,260 --> 00:26:42,480 That's just told me everything, Bobby. 463 00:26:43,560 --> 00:26:44,479 What's she told you? 464 00:26:44,480 --> 00:26:45,479 Your secret. 465 00:26:45,480 --> 00:26:48,000 Eh? Things soon get out in Chigarig, boy. 466 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 Look, it was a mistake. 467 00:26:50,400 --> 00:26:52,940 Rubbish. You're nicked from a bar by mistake. 468 00:26:53,740 --> 00:26:54,740 Oh, a bar. 469 00:26:55,040 --> 00:26:57,980 Hey, 70 quid, though, eh? Fair play to us. 470 00:26:58,180 --> 00:26:59,079 Oh, decent. 471 00:26:59,080 --> 00:27:00,080 Yeah. 472 00:27:00,420 --> 00:27:02,740 Yeah. I'll see Melvin gets that later. 473 00:27:03,920 --> 00:27:04,920 Hey, 474 00:27:05,140 --> 00:27:07,200 I've got a Scooby -Dooby -Dobbler tonight on me. 475 00:27:07,480 --> 00:27:08,159 Really? On you? 476 00:27:08,160 --> 00:27:09,980 Yeah, Melvin paid me, after all. 477 00:27:10,760 --> 00:27:11,760 30 quid. 478 00:27:11,980 --> 00:27:13,020 So, my treats. 479 00:27:13,300 --> 00:27:14,300 Craggy. Oh, nice. 480 00:27:14,840 --> 00:27:15,840 Call the Raj. 481 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 Oh, is that you, Ishaan? 482 00:27:21,380 --> 00:27:23,580 Ah, good. Hey, I've bought you. It was all over the shop. 483 00:27:24,560 --> 00:27:25,539 Clint's done that, right? 484 00:27:25,540 --> 00:27:27,780 Yeah. Clint, yeah? Right, boys, get involved. 485 00:27:28,160 --> 00:27:29,160 Cut the show. 486 00:27:29,360 --> 00:27:30,199 Pop it on Stephanie. 487 00:27:30,200 --> 00:27:32,480 Call me for Billy. What are you going to call me? What are you asking me? I'm 488 00:27:32,480 --> 00:27:34,320 trying to tell you three things. Yeah, I'm trying to tell you three things. My 489 00:27:34,320 --> 00:27:37,080 old, too. My old, we'll have one of those. No prawns for the chicken. He's 490 00:27:37,080 --> 00:27:38,720 always on the chicken. We know what you want with the prawns. Yeah, well, yeah. 491 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 We'll have a party. 492 00:27:39,940 --> 00:27:40,939 Yeah, 493 00:27:40,940 --> 00:27:42,520 that sounds really good. All right, we'll have a party. 494 00:27:42,940 --> 00:27:43,960 No bread. No bread. 495 00:27:44,200 --> 00:27:45,480 I'm having bread wherever I am, right? 496 00:27:45,920 --> 00:27:46,920 I'm having a keema. 33888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.