Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
And it's fast, you say?
2
00:00:23,580 --> 00:00:27,260
Fast? The only thing quicker is you on
that scooter when Greg's are doing two
3
00:00:27,260 --> 00:00:27,898
for one.
4
00:00:27,900 --> 00:00:28,900
I don't know.
5
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
It's a lot of money.
6
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
Look at the wing structure.
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,280
The length of the flight feathers, the
size of the breast.
8
00:00:35,040 --> 00:00:36,080
What's the breast going to do with it?
9
00:00:36,280 --> 00:00:37,280
And erase it, not edit?
10
00:00:37,540 --> 00:00:41,320
Trust me, this is the elite of its
sport. It's recorded speeds of over 100
11
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
an hour.
12
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
Go on, then.
13
00:00:45,460 --> 00:00:46,460
A ton it is.
14
00:00:47,860 --> 00:00:49,400
Are you sure there's nothing else I
need?
15
00:00:50,140 --> 00:00:51,140
Nope.
16
00:00:51,700 --> 00:00:52,980
Apart from a coop, that is.
17
00:00:53,240 --> 00:00:55,640
Coop? Well, hang on, that's even more
brimming money.
18
00:00:56,320 --> 00:00:59,440
Why do you think they're called homing
pigeons, Glyn? They need a home to fly
19
00:00:59,440 --> 00:01:00,440
back to.
20
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
I knew that.
21
00:01:04,819 --> 00:01:05,820
Did you know that?
22
00:01:05,840 --> 00:01:06,840
No.
23
00:01:11,420 --> 00:01:12,580
I'm a laughingstock.
24
00:01:12,800 --> 00:01:14,600
Why? Loads of people ask for divorce.
25
00:01:14,860 --> 00:01:16,780
Not on Twitter, they don't. 800 likes.
26
00:01:17,000 --> 00:01:17,979
You should be proud.
27
00:01:17,980 --> 00:01:18,980
You're not helping, bro.
28
00:01:21,120 --> 00:01:23,300
Sorry. Why have you got to get married
again anyway?
29
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
Complicated. Is it?
30
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
You wouldn't understand.
31
00:01:27,640 --> 00:01:28,640
No.
32
00:01:28,940 --> 00:01:29,940
Grown up, Dad.
33
00:01:31,460 --> 00:01:33,060
Hey, come on. I'm Billy, Dad.
34
00:01:33,920 --> 00:01:35,080
Nothing's going to change between us.
35
00:01:35,340 --> 00:01:36,820
I'm always going to be there for you and
your mum.
36
00:01:37,060 --> 00:01:38,060
You know that.
37
00:01:38,460 --> 00:01:39,700
Always? Always.
38
00:01:40,180 --> 00:01:41,180
Bobby, come on.
39
00:01:41,480 --> 00:01:44,320
But not now, though. I've got to dash.
Me and Billy have got a gardening job
40
00:01:44,580 --> 00:01:47,580
But remember, any time you need me, you
just holler, yeah?
41
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
I'm trying to win.
42
00:02:10,060 --> 00:02:11,060
Hey.
43
00:02:11,120 --> 00:02:12,320
How many four -inch nails have you?
44
00:02:13,060 --> 00:02:14,060
What do you want them for?
45
00:02:14,400 --> 00:02:15,480
I'm building a pigeon coop.
46
00:02:16,320 --> 00:02:18,620
You know nothing about pigeon racing.
47
00:02:18,900 --> 00:02:22,360
Yeah, well, you wait while I'm weaving
my winnings about, then we'll see who
48
00:02:22,360 --> 00:02:23,360
knows nothing, eh?
49
00:02:23,940 --> 00:02:24,940
Now, you got those nails?
50
00:02:25,440 --> 00:02:26,840
Four -inch, you say? Yeah.
51
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
Roundhead? Yeah.
52
00:02:28,340 --> 00:02:29,259
Elginite? Yeah.
53
00:02:29,260 --> 00:02:30,260
No.
54
00:02:31,460 --> 00:02:32,460
Hysterical.
55
00:02:34,320 --> 00:02:36,340
The door, Dave, open!
56
00:02:45,560 --> 00:02:47,980
Like I said, all game, no pain.
57
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
Morning.
58
00:02:51,860 --> 00:02:54,560
Tucker's landscaping. We're laying your
patio for you today.
59
00:02:55,040 --> 00:02:56,540
It's lovely to see you boys.
60
00:02:57,160 --> 00:02:59,800
The garden's got a bit too much of me
since my husband went.
61
00:03:00,440 --> 00:03:01,440
Sorry for your loss.
62
00:03:01,520 --> 00:03:04,000
Oh, no, he's gone to live with his
sister. We can't stand each other.
63
00:03:06,000 --> 00:03:06,939
Fair enough.
64
00:03:06,940 --> 00:03:08,480
You think I'll be able to cope between
you?
65
00:03:09,420 --> 00:03:10,620
We'll be fine, Mrs Davis.
66
00:03:11,240 --> 00:03:12,440
Oh, that is lovely.
67
00:03:13,000 --> 00:03:14,740
Are you sure the 400 will cover it?
68
00:03:15,060 --> 00:03:16,980
Trust me, 400 is fine.
69
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Come through.
70
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
There it is.
71
00:03:47,350 --> 00:03:48,610
Bit, did you want part of it?
72
00:03:49,450 --> 00:03:50,450
All of it.
73
00:03:53,550 --> 00:03:54,550
Lovely.
74
00:03:59,210 --> 00:04:03,090
Yeah, she got on the bus she thought was
the free one to Asda, but turns out it
75
00:04:03,090 --> 00:04:04,390
was a missionary trip to Blackpool.
76
00:04:05,390 --> 00:04:06,430
Nobody's seen us since.
77
00:04:07,110 --> 00:04:08,470
Have they checked her toilet?
78
00:04:08,830 --> 00:04:11,250
No, she's not locked in Asda, she's
locked in Blackpool.
79
00:04:11,590 --> 00:04:12,590
You been there?
80
00:04:12,830 --> 00:04:13,830
I prefer Pep.
81
00:04:14,270 --> 00:04:15,830
I get it.
82
00:04:30,890 --> 00:04:31,890
You got a saw?
83
00:04:34,130 --> 00:04:36,990
I look at you now, Glyn, stood there in
front of me.
84
00:04:37,790 --> 00:04:39,350
And do you know what I see?
85
00:04:39,670 --> 00:04:41,210
Yeah, a man asking for a saw.
86
00:04:41,530 --> 00:04:44,990
Wrong. A bucket of gut with turd for
brain.
87
00:04:45,230 --> 00:04:52,050
Oh, here we go. You see, when I was your
age, I rose for the sun's first
88
00:04:52,050 --> 00:04:57,410
rays. Right. All to provide food and
warmth for my kith and kin. Right.
89
00:04:57,990 --> 00:05:00,210
Not run up and down the garden path.
90
00:05:00,680 --> 00:05:05,280
Like a sack of shit trying to build a
little house with sticks and string.
91
00:05:06,660 --> 00:05:08,360
This is dignity, man.
92
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
Your pride.
93
00:05:10,120 --> 00:05:14,740
You're a disgrace to yourself, to your
family, to the whole of mankind.
94
00:05:18,160 --> 00:05:19,920
Sure, I'm going to saw that. No saw.
95
00:05:21,360 --> 00:05:23,620
No hammer, no drill, no nothing.
96
00:05:25,260 --> 00:05:29,320
Now, you're wasting your time on
disturbing mine.
97
00:05:30,060 --> 00:05:32,180
I don't want to see you again today.
98
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
Fine.
99
00:05:53,000 --> 00:05:54,040
Won't be two minutes, love.
100
00:06:05,100 --> 00:06:06,100
How me or joking me?
101
00:06:07,680 --> 00:06:09,980
Don't do this to me. Please don't do
this to me.
102
00:06:10,380 --> 00:06:11,380
What's the matter?
103
00:06:11,740 --> 00:06:14,660
My first customer in two days and the
blimmy machine's packed in.
104
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
You could try Dad.
105
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Go on then.
106
00:06:24,820 --> 00:06:27,000
Well, it's no good staying out there.
We've got to make a start.
107
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
Hiya.
108
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
Yeah?
109
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
OK, I'm on my way.
110
00:06:37,180 --> 00:06:39,060
Not the washing machine's playing up.
So?
111
00:06:39,380 --> 00:06:40,780
Who are you now? Bobby Hotpoint?
112
00:06:41,020 --> 00:06:42,680
Well, I said I'd take a look at it. I'll
be back in ten.
113
00:06:43,040 --> 00:06:44,840
But I can't do it on my own.
114
00:06:47,400 --> 00:06:53,620
How's it going up there?
115
00:06:53,980 --> 00:06:56,160
Oh, all over it, Mrs Davis.
116
00:06:56,580 --> 00:06:57,660
Oh, that is lovely.
117
00:06:58,440 --> 00:07:01,180
Any bits and pieces you find are to be
dumped, please.
118
00:07:01,700 --> 00:07:04,600
No loose cuttings, no marks on the
fence, no mess.
119
00:07:06,170 --> 00:07:07,750
And you be careful of my tulips.
120
00:07:52,650 --> 00:07:53,650
What is it?
121
00:07:54,130 --> 00:07:56,350
It's a washing machine, Bob. Where do
you think it is? The bedroom?
122
00:07:56,970 --> 00:07:57,970
Very funny.
123
00:08:01,590 --> 00:08:02,590
Hi, Dad.
124
00:08:02,710 --> 00:08:03,710
All right, love?
125
00:08:05,170 --> 00:08:06,170
Thanks for coming.
126
00:08:07,770 --> 00:08:08,770
It's all right.
127
00:08:09,970 --> 00:08:10,970
Right, sit away.
128
00:08:17,850 --> 00:08:19,390
Please don't do this, Mum.
129
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
I'm Patricia's mother.
130
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
Whose?
131
00:08:33,559 --> 00:08:35,320
Mine. Maybe come in.
132
00:08:53,300 --> 00:08:54,380
Hello. Clock.
133
00:08:55,280 --> 00:08:56,680
When do you reckon this pigeon will get
you?
134
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
Soon.
135
00:08:58,199 --> 00:08:59,400
You got the coop ready?
136
00:08:59,740 --> 00:09:00,740
Soon. Yeah.
137
00:09:01,300 --> 00:09:02,480
I'm putting the windows in now.
138
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
Yeah?
139
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
I've made all the plans.
140
00:09:07,680 --> 00:09:10,600
This baby's going to love her new dicks.
141
00:09:11,540 --> 00:09:12,920
Right. Just tell me when you come in.
142
00:09:13,840 --> 00:09:14,840
Will do, amigo.
143
00:09:21,220 --> 00:09:23,060
I don't get it. I've taken the whole
thing apart.
144
00:09:23,360 --> 00:09:25,680
I've checked the motor, the belt, the
dial.
145
00:09:25,880 --> 00:09:26,880
I am not that long.
146
00:09:27,520 --> 00:09:30,260
It'd be nice if one thing would work in
this house. Dad, you did it!
147
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Ah,
148
00:09:35,080 --> 00:09:38,600
it looks like you sorted it after all.
Yeah, well, I'm generally pretty good at
149
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
this sort of thing.
150
00:09:39,980 --> 00:09:40,980
Right, I've got to dash.
151
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Billy's left his neck in it.
152
00:09:42,620 --> 00:09:43,640
Well, it's waste anyway.
153
00:09:43,900 --> 00:09:44,900
Can you stay for a bit?
154
00:09:45,900 --> 00:09:47,220
I can't let Billy down, love.
155
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Please, Dad.
156
00:10:01,960 --> 00:10:03,400
I'd like to talk to you about the
wedding.
157
00:10:04,200 --> 00:10:05,820
I'm so sorry about this, Nan.
158
00:10:06,540 --> 00:10:08,760
I don't think it's a good idea at all.
159
00:10:10,180 --> 00:10:14,640
Well, to be honest, Bute, that's a bit
of a relief, cos neither do I.
160
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
Nan!
161
00:10:16,560 --> 00:10:17,880
How can you say that?
162
00:10:18,740 --> 00:10:22,400
Me and Bobby are meant to be together.
We're a match made in heaven.
163
00:10:22,600 --> 00:10:24,300
He's bread and I'm jam.
164
00:10:24,700 --> 00:10:25,700
He's cheese.
165
00:10:30,700 --> 00:10:33,040
The thing is, sorry, what's your name,
Bute?
166
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
Myrwen.
167
00:10:34,940 --> 00:10:37,240
Well, Myr... Myrwen.
168
00:10:38,300 --> 00:10:40,380
Only my friends call me Myr.
169
00:10:40,600 --> 00:10:42,760
And never Bute.
170
00:10:48,200 --> 00:10:50,500
Well, Myrwen.
171
00:10:52,160 --> 00:10:54,160
Friends call me Peggy.
172
00:10:55,460 --> 00:10:58,500
But you can call me Mrs. Tucker, Bute.
173
00:11:10,060 --> 00:11:11,060
What's going on?
174
00:11:12,240 --> 00:11:14,260
There's a new law in this garden.
175
00:11:14,540 --> 00:11:15,960
Eh? That's your end.
176
00:11:16,180 --> 00:11:17,180
This is mine.
177
00:11:17,840 --> 00:11:19,040
But I need to go to the house.
178
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
Exactly.
179
00:11:21,040 --> 00:11:22,160
This is ridiculous.
180
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
Stay where you are.
181
00:11:24,300 --> 00:11:28,100
Any encroachment on the border will
result in open fire.
182
00:11:28,800 --> 00:11:29,699
You what?
183
00:11:29,700 --> 00:11:31,780
And shoot your fat ass.
184
00:11:34,080 --> 00:11:37,600
I need things in the house. Well, you
know the way to the front door?
185
00:11:38,250 --> 00:11:40,430
Do not cross in this border.
186
00:11:40,910 --> 00:11:42,270
This is ludicrous.
187
00:12:02,970 --> 00:12:04,830
Us tuckers are proper.
188
00:12:05,800 --> 00:12:09,780
I always tell my boys, take things
slowly.
189
00:12:10,040 --> 00:12:11,620
Do proper courting first.
190
00:12:12,120 --> 00:12:13,800
Treat a woman with respect.
191
00:12:15,060 --> 00:12:16,059
Can't stop.
192
00:12:16,060 --> 00:12:17,520
I've got a bird coming, Victor.
193
00:12:22,160 --> 00:12:23,540
Costing me 100 quid, she is.
194
00:12:27,420 --> 00:12:28,660
Got to be ready for her.
195
00:12:40,810 --> 00:12:42,310
Why don't I make us a nice cuppa?
196
00:12:43,490 --> 00:12:44,490
Start again.
197
00:13:17,700 --> 00:13:18,880
Please. There's lovely.
198
00:13:21,140 --> 00:13:22,140
Found this old bed.
199
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Weighs a ton.
200
00:13:24,480 --> 00:13:25,520
What's it doing in your garden?
201
00:13:25,960 --> 00:13:28,180
It's where my husband slept before he
left.
202
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
Right.
203
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
Where's the other one?
204
00:13:31,660 --> 00:13:33,780
Oh, he's had to pop out. Check on
supplies.
205
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
Won't be long.
206
00:13:36,100 --> 00:13:37,540
I wouldn't want him to miss out.
207
00:13:37,800 --> 00:13:39,420
Give me a call when he gets back.
208
00:13:40,340 --> 00:13:41,340
And move that bed.
209
00:13:42,500 --> 00:13:43,800
And my milk tulips.
210
00:14:17,230 --> 00:14:18,890
I say it's very spacious here, Mrs
Tucker.
211
00:14:20,010 --> 00:14:21,170
For a small terrace.
212
00:14:22,010 --> 00:14:24,130
And I just love how none of the
wallpaper matches.
213
00:14:27,850 --> 00:14:28,850
Right.
214
00:14:29,850 --> 00:14:31,130
Enough putting foot in.
215
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
Let's have it out.
216
00:14:32,510 --> 00:14:33,510
If you insist.
217
00:14:35,270 --> 00:14:41,630
I know that you've not let my Bobby in
your house because you don't think he's
218
00:14:41,630 --> 00:14:42,870
good enough for your girls.
219
00:14:43,070 --> 00:14:45,170
Correct. He's got no career.
220
00:14:45,560 --> 00:14:46,559
No prospects.
221
00:14:46,560 --> 00:14:48,380
No... shirt.
222
00:14:50,140 --> 00:14:52,020
Who the hell do you think you are?
223
00:14:52,500 --> 00:14:56,600
Sat in my house with a rod up your
backside and more slap than a man in
224
00:14:57,140 --> 00:14:59,000
Now, look here... No, no, no, no.
225
00:14:59,760 --> 00:15:01,260
You listen to me, good girl.
226
00:15:01,900 --> 00:15:03,600
The Tuckers are good enough for anyone.
227
00:15:04,600 --> 00:15:07,160
Your daughter struck gold with my Bobby.
228
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
She loves him.
229
00:15:09,860 --> 00:15:12,440
And he obviously loves her, and that's
good enough for me.
230
00:15:13,320 --> 00:15:16,380
So you grab your bag and sling your
hook.
231
00:15:19,560 --> 00:15:21,340
Oh, and I've changed my mind.
232
00:15:22,320 --> 00:15:24,520
I would love to be your maid of honour.
233
00:15:27,160 --> 00:15:28,620
Oh, Nan!
234
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
Out.
235
00:15:41,760 --> 00:15:42,800
Where the hell are you?
236
00:15:43,180 --> 00:15:45,080
I'm on my way. Ten minutes, you said?
237
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
What's the sweat?
238
00:15:46,700 --> 00:15:47,860
The sweat is me.
239
00:15:48,160 --> 00:15:49,960
Six months' hard labour will be easier
than this.
240
00:15:50,580 --> 00:15:51,580
Stop being so dramatic.
241
00:15:52,080 --> 00:15:54,120
Just get back to your rabbit and give me
a break.
242
00:15:57,380 --> 00:15:58,380
Engine power.
243
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
Fifteen hundred.
244
00:16:01,220 --> 00:16:03,140
Oh, come to papa.
245
00:16:16,690 --> 00:16:17,690
Finished?
246
00:16:19,510 --> 00:16:20,510
Sorry.
247
00:16:21,150 --> 00:16:22,190
I can't hear you.
248
00:16:30,490 --> 00:16:32,390
Right. Come on. Enough of this nonsense.
249
00:16:32,850 --> 00:16:33,850
I want to pee.
250
00:16:36,250 --> 00:16:37,250
May I pee?
251
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Name yourself.
252
00:16:39,610 --> 00:16:41,350
Have you taken a knock to the head or
something?
253
00:16:41,790 --> 00:16:42,870
Name yourself.
254
00:16:45,800 --> 00:16:47,400
It's me, Glyn.
255
00:16:48,740 --> 00:16:50,020
Who are you again?
256
00:16:51,660 --> 00:16:56,580
Please, Murph, I'm going to wet myself.
There's a big bottle of water you drank
257
00:16:56,580 --> 00:16:58,900
there when you were making your little
wigwam.
258
00:16:59,740 --> 00:17:02,280
I bet you're busted.
259
00:17:52,220 --> 00:17:53,920
Five hours I've been after that bird.
260
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
Five hours!
261
00:18:08,080 --> 00:18:15,080
Where the sod
262
00:18:15,080 --> 00:18:18,060
now have you been? Playing top tramps.
Top tramps? Months per track. I don't
263
00:18:18,060 --> 00:18:19,060
care what they were.
264
00:18:19,110 --> 00:18:21,430
I've been trying to drag a steel plough
through the Amazon forest during your
265
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
playing cards.
266
00:18:22,470 --> 00:18:23,470
Where's the truck?
267
00:18:23,610 --> 00:18:24,610
You're back.
268
00:18:24,690 --> 00:18:25,469
I am.
269
00:18:25,470 --> 00:18:27,830
There's lovely. Because this one's
useless on his own.
270
00:18:28,070 --> 00:18:29,310
Yeah. Cheers.
271
00:18:30,150 --> 00:18:31,150
Parched.
272
00:18:34,610 --> 00:18:35,610
Oh.
273
00:18:44,650 --> 00:18:45,710
Oh, thank God for that.
274
00:18:46,070 --> 00:18:47,070
Did you put the lid down?
275
00:18:47,290 --> 00:18:48,450
Of course I put the lid down.
276
00:18:48,780 --> 00:18:51,140
This tree's fine thin. Put the lid down.
277
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Right.
278
00:18:57,860 --> 00:18:59,440
Two can play at this game.
279
00:19:13,900 --> 00:19:17,340
All my mitts are going to Monty Lido
now. I'm the only one without a lift.
280
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
Sorry, love.
281
00:19:19,540 --> 00:19:22,060
I suppose I could try that.
282
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
Where's the girl?
283
00:19:25,060 --> 00:19:26,280
Will you ring him, Mum?
284
00:19:27,080 --> 00:19:28,380
He'll do anything for you.
285
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
Fine.
286
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
Hiya.
287
00:19:41,840 --> 00:19:42,840
Really?
288
00:19:44,260 --> 00:19:45,800
OK, give me ten.
289
00:19:46,850 --> 00:19:47,449
What's that?
290
00:19:47,450 --> 00:19:48,389
What's anything out?
291
00:19:48,390 --> 00:19:50,370
Shaquille needs me. For my back, I'm in
spasm.
292
00:19:50,610 --> 00:19:51,610
Sorry, bro.
293
00:19:52,110 --> 00:19:53,610
Get back in now, Bobby!
294
00:19:56,310 --> 00:19:57,590
Is everything all right?
295
00:19:58,910 --> 00:20:01,430
Yeah, he's just gone to get the patio
slaps.
296
00:20:01,650 --> 00:20:02,650
Oh, that's lovely.
297
00:20:03,470 --> 00:20:05,210
Well, let's hope he's not long.
298
00:20:05,410 --> 00:20:07,270
You obviously need to tell him what to
do.
299
00:20:08,870 --> 00:20:10,150
But get on with it, then.
300
00:20:31,630 --> 00:20:32,630
Let me in.
301
00:20:33,950 --> 00:20:35,710
Sorry, who is it?
302
00:20:35,950 --> 00:20:37,190
It's me, Murphy.
303
00:20:38,270 --> 00:20:40,310
Sorry, who are you?
304
00:20:45,270 --> 00:20:47,090
Ah, yes.
305
00:20:47,510 --> 00:20:49,990
Old man Murphy's bitten off more than he
can chew this time.
306
00:20:50,430 --> 00:20:53,030
I'll teach him not to mess with Big Lynn
Tucker, eh?
307
00:20:55,890 --> 00:20:58,410
Murphy, just be calm, yeah?
308
00:20:59,030 --> 00:21:00,370
Oi, you know the rules.
309
00:21:00,830 --> 00:21:01,830
No shooting indoors.
310
00:21:01,990 --> 00:21:02,990
Fine.
311
00:21:03,150 --> 00:21:04,150
Get out.
312
00:21:04,270 --> 00:21:05,530
Now, now, don't be stupid.
313
00:21:05,730 --> 00:21:08,270
One. That's ridiculous, man.
314
00:21:08,830 --> 00:21:09,830
Two.
315
00:21:37,230 --> 00:21:38,230
Nice time swimming?
316
00:21:38,290 --> 00:21:39,510
Yeah, Dad brought me back.
317
00:21:41,570 --> 00:21:42,690
And he wants you to go out tonight.
318
00:21:44,090 --> 00:21:45,830
Really? Yeah, he said he'll look after
me.
319
00:21:47,650 --> 00:21:50,190
He's been really lovely at the minute,
your dad, hasn't he?
320
00:21:50,710 --> 00:21:51,710
Proper hero.
321
00:21:52,630 --> 00:21:53,630
So is that a yes?
322
00:21:55,710 --> 00:21:56,710
Yeah, go on.
323
00:21:59,490 --> 00:22:00,510
Oh, nice one.
324
00:22:03,270 --> 00:22:04,270
Nice one.
325
00:22:05,210 --> 00:22:06,210
Nice one.
326
00:22:06,830 --> 00:22:07,830
I'm not dead.
327
00:22:08,310 --> 00:22:09,310
I'm stressed.
328
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
I'm thirsty.
329
00:22:11,410 --> 00:22:14,430
My back's healed up and all you can say
is, nice one.
330
00:22:15,370 --> 00:22:20,090
No. Do not touch the phone. Do not touch
the... I, uh... Hey, Dad.
331
00:22:20,630 --> 00:22:22,270
Mum's going to pop out for a few hours.
332
00:22:22,790 --> 00:22:24,450
Wonders if you can come babysit me?
333
00:22:24,710 --> 00:22:25,710
Yeah, that's fine.
334
00:22:26,090 --> 00:22:27,090
Give me 15.
335
00:22:27,430 --> 00:22:28,930
15? Why 15?
336
00:22:29,350 --> 00:22:30,350
It was 10 earlier.
337
00:22:30,530 --> 00:22:31,530
It's always 10.
338
00:22:31,710 --> 00:22:32,730
What happened to 10?
339
00:22:34,570 --> 00:22:35,570
Finished, Dad?
340
00:22:36,520 --> 00:22:38,400
For the day, yeah. Oh, there's lovely.
341
00:22:39,400 --> 00:22:42,120
I'll be back tomorrow to do the
patioing. Don't bother.
342
00:22:42,560 --> 00:22:44,460
Huh? Well, this is taking far too long.
343
00:22:44,760 --> 00:22:48,040
It's obviously a two -man job, but you
insist on working alone.
344
00:22:48,460 --> 00:22:51,100
But... I said I expected a good job.
345
00:22:51,720 --> 00:22:54,680
There's marks on the fence, the bed is
still there, there are cuttings
346
00:22:54,680 --> 00:22:57,520
everywhere. But... I don't think I'll be
paying you for today.
347
00:22:57,880 --> 00:23:01,040
Why? Because the job is no good and
you've wrecked my tulips.
348
00:23:01,520 --> 00:23:03,460
But there are no tulips.
349
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
Exactly.
350
00:23:11,700 --> 00:23:12,700
You all right?
351
00:23:15,720 --> 00:23:17,700
Hiya. Oh, listen, thanks for this.
352
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
You look amazing.
353
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
Oh.
354
00:23:23,100 --> 00:23:25,220
You can be real sweet when you want to,
can't you?
355
00:23:25,480 --> 00:23:26,640
Well, I can't deny it.
356
00:23:27,620 --> 00:23:29,300
I'll see you later, love. Bye.
357
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
About time.
358
00:23:37,600 --> 00:23:39,480
Lovely. You built a coop for her?
359
00:23:39,700 --> 00:23:40,700
Yeah.
360
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
Have you been busy?
361
00:23:44,440 --> 00:23:45,560
Here we are, my pretty.
362
00:23:46,280 --> 00:23:47,700
Welcome to your new home.
363
00:23:50,140 --> 00:23:51,460
Think you're going to settle in there?
364
00:23:52,360 --> 00:23:53,720
What's not to love? Yeah.
365
00:23:58,860 --> 00:24:01,300
You don't look anything like she did in
that picture you showed me.
366
00:24:01,720 --> 00:24:03,640
Well, you're looking at her from above,
aren't you?
367
00:24:04,160 --> 00:24:07,000
That girl's a winner waiting to go.
Trust me, she'll find her way back from
368
00:24:07,000 --> 00:24:10,260
Timbuktu with a blindfold on and
earplugs on. Oh, happy days.
369
00:24:15,860 --> 00:24:17,480
Welcome to your new home.
370
00:24:18,860 --> 00:24:22,800
I am Glyn, and I christen you Lightning.
371
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
Excellent!
372
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Unlucky.
373
00:24:28,340 --> 00:24:31,000
Wait, Noah Method's your old man on that
track, let me tell you.
374
00:24:32,420 --> 00:24:33,399
Oh, easy.
375
00:24:33,400 --> 00:24:35,040
I don't want to be drunk before your mum
gets back.
376
00:24:35,340 --> 00:24:36,340
Do you like men?
377
00:24:37,100 --> 00:24:38,100
All right.
378
00:25:01,040 --> 00:25:04,880
always be on your back and the sun
always guide you home.
379
00:25:08,340 --> 00:25:10,120
Home, my beauty.
380
00:25:10,580 --> 00:25:11,580
Home!
381
00:25:21,580 --> 00:25:23,400
You back early?
382
00:25:24,240 --> 00:25:27,560
Whispering Trev turned up, sat between
us. We called it a night.
383
00:25:27,800 --> 00:25:29,220
He was all over me like not we.
384
00:25:29,710 --> 00:25:30,710
That's it. He's having a smack.
385
00:25:31,110 --> 00:25:32,110
Jabba sorted it.
386
00:25:32,350 --> 00:25:34,370
Chucked a pint of bull over him and
dragged him out by his collar.
387
00:25:34,650 --> 00:25:36,530
Good old Jabba. She's a lovely girl.
388
00:25:37,730 --> 00:25:38,750
Thanks for caring, though.
389
00:25:42,130 --> 00:25:43,130
I'm off to bed.
390
00:25:43,710 --> 00:25:45,050
Night. Night, love.
391
00:25:46,310 --> 00:25:47,310
Give me the coach.
392
00:25:48,670 --> 00:25:49,670
Night,
393
00:25:50,110 --> 00:25:51,110
babe.
394
00:25:52,170 --> 00:25:53,550
Well, I'd better be off, then.
395
00:25:54,270 --> 00:25:55,270
Oh.
396
00:25:55,630 --> 00:25:56,690
You could have a glass of wine.
397
00:25:57,570 --> 00:25:58,570
As I merely like.
398
00:25:59,050 --> 00:26:00,210
Yeah, that'd be lovely.
399
00:26:00,470 --> 00:26:01,710
And thanks for the drink earlier.
400
00:26:02,110 --> 00:26:03,110
What drink?
401
00:26:13,870 --> 00:26:14,870
Yeah.
402
00:26:20,050 --> 00:26:21,050
25.
403
00:26:25,050 --> 00:26:26,050
Tidy.
404
00:26:34,990 --> 00:26:35,990
I don't want a word with you.
405
00:26:42,930 --> 00:26:44,510
All right, Merv? Not really.
406
00:26:44,970 --> 00:26:46,850
No. It's because of you.
407
00:26:47,410 --> 00:26:51,270
Glenn has ruined my day building a coop
in the garden.
408
00:26:51,930 --> 00:26:52,930
I've seen it.
409
00:26:53,250 --> 00:26:54,250
Shambles.
410
00:26:54,750 --> 00:26:58,830
That pigeon's never going to go home to
that pile of sticks.
411
00:26:59,310 --> 00:27:00,650
Well, it's not going to come home
anyway.
412
00:27:00,950 --> 00:27:03,270
I caught it in the park this afternoon.
It's a regular pigeon.
413
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
Are you taking the piss?
414
00:27:05,960 --> 00:27:09,760
I've been interrupted all day because of
one of your scams.
415
00:27:11,400 --> 00:27:12,400
Sorry, Murph.
416
00:27:12,440 --> 00:27:14,040
Look, don't tell him. I'll buy you a
pint.
417
00:27:16,320 --> 00:27:17,740
I wasn't going to tell him, were you?
418
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
Guinness.
419
00:27:21,620 --> 00:27:22,620
Fair enough.
420
00:27:23,740 --> 00:27:25,000
The little gig!
421
00:27:25,380 --> 00:27:26,680
And she just kept pouring it.
422
00:27:26,880 --> 00:27:28,000
Well, she's like a mother.
423
00:27:28,720 --> 00:27:32,160
You know what? Now I come to think of
it, I noticed her towel was dry from
424
00:27:32,160 --> 00:27:34,400
swimming. I was probably just going to
get you a ranger and all.
425
00:27:34,740 --> 00:27:35,740
And the washing machine.
426
00:27:35,960 --> 00:27:37,280
I bet you fiddled that as well.
427
00:27:40,120 --> 00:27:42,000
Ah, well, it's lucky I was on hand, eh?
428
00:27:44,160 --> 00:27:47,120
Well... Thanks for coming.
429
00:27:47,800 --> 00:27:49,980
Anyway... Things are tight.
430
00:27:51,320 --> 00:27:52,320
I know.
431
00:27:53,180 --> 00:27:54,200
But I believe in you.
432
00:27:55,480 --> 00:27:56,439
You'll do great.
433
00:27:56,440 --> 00:27:57,440
You always do.
434
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
Do you think so?
435
00:28:01,320 --> 00:28:02,320
Of course.
436
00:28:04,170 --> 00:28:05,170
You're special.
437
00:28:09,350 --> 00:28:09,850
You're
438
00:28:09,850 --> 00:28:29,970
lightning.
439
00:28:32,190 --> 00:28:33,190
Come on, girl.
440
00:28:34,820 --> 00:28:35,820
Lightning.
441
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
Lightning.
29804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.