All language subtitles for the_tuckers_s03e01_hard_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,980 --> 00:00:25,980 Ouch! 2 00:00:26,660 --> 00:00:28,240 Boy, are you alright? 3 00:00:29,130 --> 00:00:31,730 I'm so sorry, but I didn't see you coming. What happened? 4 00:00:32,590 --> 00:00:33,730 I hit him. Hit him? 5 00:00:34,010 --> 00:00:35,010 I'll hit the gut. 6 00:00:35,110 --> 00:00:36,110 What are you doing? 7 00:00:37,550 --> 00:00:38,550 Hey! 8 00:00:38,850 --> 00:00:39,850 Come back here! 9 00:00:40,850 --> 00:00:42,490 That's the day's takings you got there, Glenn. 10 00:00:43,110 --> 00:00:44,490 That bloke was nicking the lot. 11 00:00:44,850 --> 00:00:45,910 I'd have lost my job. 12 00:00:46,270 --> 00:00:48,830 Well, I... I'll never be able to thank you enough. 13 00:00:49,650 --> 00:00:52,030 It's only what anyone would have done. Yeah, but he's some size. 14 00:00:52,690 --> 00:00:54,850 Show some spine to do what you just did. 15 00:00:56,230 --> 00:00:58,250 Yeah, well, I was coming... Tell me what, Glenn. 16 00:00:58,860 --> 00:01:02,120 I thought I'd never say this, but I'm proud of you, boy. 17 00:01:03,560 --> 00:01:04,560 Real proud. 18 00:01:12,100 --> 00:01:13,380 One punch you took. 19 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 Just one. 20 00:01:32,780 --> 00:01:33,780 Go on, then. 21 00:01:38,480 --> 00:01:41,060 Stylist, manicurist, colourist, loves to lol. 22 00:01:42,480 --> 00:01:44,220 Eh? My new Twitter page. 23 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 What do you think? 24 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 Loves to lol? 25 00:01:46,940 --> 00:01:48,420 Yeah. Lol at what? 26 00:01:48,680 --> 00:01:50,500 Anything. When did you last lol? 27 00:01:50,740 --> 00:01:52,240 Leave it, Bobs. I lol at all sorts. 28 00:01:52,880 --> 00:01:54,780 Just trying to make you fun, that's all. 29 00:01:55,020 --> 00:01:56,400 Yeah. Need to drum up trade. 30 00:01:56,740 --> 00:01:58,160 You better follow me. Where are we off? 31 00:02:05,120 --> 00:02:06,120 Lush. 32 00:02:06,640 --> 00:02:08,960 Have you told her that you can't go through with it? 33 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 Oh, Bobby. 34 00:02:11,200 --> 00:02:12,200 Today. 35 00:02:13,120 --> 00:02:14,120 Today's the day. 36 00:02:22,160 --> 00:02:23,200 Enough of that now, Nan. 37 00:02:23,580 --> 00:02:25,500 Have a nice cuppa. 38 00:02:26,380 --> 00:02:29,000 And it's time you got out and about again, eh? 39 00:02:30,200 --> 00:02:32,440 There's no -one to get out and about for, really. 40 00:02:34,780 --> 00:02:36,100 My dad, he did die. 41 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 Taken so soon. 42 00:02:38,740 --> 00:02:39,760 He was 83. 43 00:02:41,140 --> 00:02:42,240 82 and a half. 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Right. 45 00:02:45,160 --> 00:02:47,520 He's waiting for me now at those pearly gates. 46 00:02:48,120 --> 00:02:52,180 Well, why don't you go and put some clothes on for him, eh? 47 00:02:52,920 --> 00:02:55,160 But I want to see you in that old dressing gown now, will you? 48 00:02:56,060 --> 00:02:57,380 If I had it on for ten days. 49 00:02:58,000 --> 00:02:59,460 Not long now, Bout. 50 00:03:00,580 --> 00:03:02,220 Old peg's on her way. 51 00:03:03,050 --> 00:03:04,890 We'll soon be making love again. 52 00:03:06,010 --> 00:03:09,790 With the clouds for pillows and the angels watching on. 53 00:03:12,930 --> 00:03:16,010 We've got to shake her out, don't we? Whoa, you can't shake her. 54 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 Hiya, man. 55 00:03:27,110 --> 00:03:29,150 Hiya. What's going on? 56 00:03:29,810 --> 00:03:30,810 Wedding planning. 57 00:03:32,880 --> 00:03:33,880 Napkin shortly. 58 00:03:34,420 --> 00:03:35,420 Lash, isn't he? 59 00:03:35,440 --> 00:03:37,700 Oh, can you pop to my car and get the rest of my stuff? 60 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 Eh? 61 00:03:40,380 --> 00:03:43,000 Well, don't ask for them. This is your idea. 62 00:03:43,800 --> 00:03:47,200 Mine? Come over Thursday. We'll sort things out, you said. 63 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 Go on, then. 64 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 Car. 65 00:04:00,440 --> 00:04:01,900 Well, he was young. 66 00:04:02,190 --> 00:04:03,168 And fit. 67 00:04:03,170 --> 00:04:04,089 Like me. 68 00:04:04,090 --> 00:04:05,130 A bit taller, perhaps. 69 00:04:05,470 --> 00:04:07,210 Very muscular, but not as strong. 70 00:04:07,710 --> 00:04:09,790 He was quick, but not as quick. 71 00:04:10,090 --> 00:04:14,570 Now, I could sense danger in his eyes. As soon as I saw him, I knew I had no 72 00:04:14,570 --> 00:04:16,529 choice. And it was him or me. 73 00:04:17,329 --> 00:04:18,529 I know what you're thinking. 74 00:04:19,230 --> 00:04:21,829 How could this blubber gut stop anyone? 75 00:04:22,170 --> 00:04:24,630 Perhaps he wasn't thinking that, though. I mean, look at the state of him. 76 00:04:24,770 --> 00:04:27,050 You're thinking, the man's a disgrace. 77 00:04:27,530 --> 00:04:28,389 He never said that. 78 00:04:28,390 --> 00:04:31,130 And I'm telling you, that robber... 79 00:04:31,470 --> 00:04:32,470 was a proper unit. 80 00:04:32,910 --> 00:04:35,550 And this boy is a hero. 81 00:04:38,710 --> 00:04:40,730 How many devs do you think we should let off? 82 00:04:42,530 --> 00:04:46,770 Look, about the wedding, I don't think we should... Oh, the answer to all your 83 00:04:46,770 --> 00:04:47,790 problems is here. 84 00:04:48,690 --> 00:04:49,690 What is it? 85 00:04:50,230 --> 00:04:51,230 You've got to trust. 86 00:04:51,570 --> 00:04:53,070 I'm like a guru with this stuff. 87 00:04:53,470 --> 00:04:55,390 Doing something positive is vital. 88 00:04:57,350 --> 00:04:59,570 I've read six self -help books in the past month. 89 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 And look at me now. 90 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 Flying. 91 00:05:05,400 --> 00:05:06,420 Don't boil the ocean. 92 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 Take action. 93 00:05:09,000 --> 00:05:11,420 Reach out and embrace the now. 94 00:05:11,780 --> 00:05:14,720 Not the whens or the ifs, but the nows. 95 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 And the now. 96 00:05:18,960 --> 00:05:21,340 Look, Lash. I know you were sad, Nan. 97 00:05:22,100 --> 00:05:24,000 But that's because you're still grieving. 98 00:05:25,480 --> 00:05:27,880 Just remember what it says in the Bible. 99 00:05:29,200 --> 00:05:34,820 From the day we arrive on the planet and blink in, step into the sun, 100 00:05:35,000 --> 00:05:41,780 there's more to see than can ever be seen. More to do than can 101 00:05:41,780 --> 00:05:42,780 ever be done. 102 00:05:44,940 --> 00:05:45,940 That's Elton John. 103 00:05:46,320 --> 00:05:48,220 What the hell are you waffling about? 104 00:05:48,960 --> 00:05:51,020 Well, it's a circle of life, isn't it? 105 00:05:51,640 --> 00:05:52,640 No. 106 00:05:52,980 --> 00:05:57,700 As one love dies, another one grows. 107 00:05:58,480 --> 00:06:02,580 Hey, what about organising a statue of Di in the club? 108 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 A memorial? 109 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 Yeah. 110 00:06:07,000 --> 00:06:11,020 A statue for a great man, where people can come and pay their respects. 111 00:06:11,140 --> 00:06:13,720 Absolutely. It could go behind his bingo machine. 112 00:06:14,000 --> 00:06:15,600 Exactly. Right, you two. 113 00:06:16,340 --> 00:06:17,340 Clear your mess. 114 00:06:19,600 --> 00:06:22,340 This table is for memorial planning. 115 00:06:22,980 --> 00:06:25,500 Me and Billy got work to do. Exactly. 116 00:06:25,740 --> 00:06:26,740 Stand by your bed. 117 00:06:27,180 --> 00:06:28,700 As a hero in our midst. 118 00:06:29,120 --> 00:06:31,240 Eh? Tell him, Glyn, what happened. 119 00:06:31,480 --> 00:06:33,660 Why? I don't like to talk about it. 120 00:06:38,340 --> 00:06:39,340 But if you insist. 121 00:06:39,860 --> 00:06:43,700 It was a cold, misty morning in Tregaric. 122 00:06:44,360 --> 00:06:47,080 Big Glyn Tucker was riding... 123 00:07:03,229 --> 00:07:04,710 Grand reopening today, Glenda? 124 00:07:04,930 --> 00:07:07,210 Not our love. Well, space available now, if you rest. 125 00:07:08,170 --> 00:07:09,170 Half price. 126 00:07:13,010 --> 00:07:15,450 One punch? One punch. One punch. 127 00:07:16,170 --> 00:07:17,230 That's amazing, Dad. 128 00:07:17,450 --> 00:07:20,410 I know, my knuckles are a bit sore now, you know. I might need to wait some. 129 00:07:20,630 --> 00:07:21,630 Shall I fetch you a bowl? 130 00:07:21,950 --> 00:07:24,110 Yeah, and stick some crisps in it. I'm starving. 131 00:07:24,550 --> 00:07:25,550 I've got an idea. 132 00:07:25,630 --> 00:07:28,950 Eh? Well, I need to relax now anyway, you know. Well, take it easy now, Dad. I 133 00:07:28,950 --> 00:07:30,970 deserve it. Chill out, Dad. Yeah, I will. Yeah. 134 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 All right, love? 135 00:07:37,460 --> 00:07:38,460 What's happening here? 136 00:07:39,180 --> 00:07:40,180 Wedding planning. 137 00:07:40,220 --> 00:07:41,220 Me and Bobby. 138 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 That is a surprise. 139 00:07:45,540 --> 00:07:46,540 Want to help? 140 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 Sorry, busy. 141 00:07:48,320 --> 00:07:50,360 Trying to build my client list up again. 142 00:07:50,800 --> 00:07:54,000 They've all buggered off to the airport, top of town. Oh, he is good at their 143 00:07:54,000 --> 00:07:55,940 mind. Wonderful, he is. Yeah, I know. 144 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 His tints are lovely. I know. 145 00:07:58,420 --> 00:08:00,180 The point is, I need more business. 146 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 What about you, Peg? 147 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 Fancy a little trim? 148 00:08:04,380 --> 00:08:06,280 There's no -one to trim it for now, babe. 149 00:08:08,020 --> 00:08:09,020 I meant your head. 150 00:08:09,560 --> 00:08:12,220 Dear God, woman, have some self -respect. 151 00:08:12,580 --> 00:08:15,580 Right, well, if anyone can think of anyone... Oh, I've got an idea. 152 00:08:15,880 --> 00:08:17,900 Yes. Now, you're here. What do you think? 153 00:08:18,900 --> 00:08:21,560 Carnation pink or caroolean blue? 154 00:08:26,140 --> 00:08:28,580 No, no, the room was the right ridge. 155 00:08:29,020 --> 00:08:30,860 I knew we had it in him somewhere. 156 00:08:31,520 --> 00:08:32,880 Just had to channel it. 157 00:08:34,439 --> 00:08:38,500 Hey, seems like Targaryen has found a new hard man. 158 00:08:39,440 --> 00:08:43,020 Yeah, that's great. All right, I'll see you later. 159 00:08:44,220 --> 00:08:45,220 Yeah. 160 00:08:45,700 --> 00:08:46,700 Well, 161 00:08:47,760 --> 00:08:49,460 that was the local press. 162 00:08:50,080 --> 00:08:51,400 They found out I'm a hero. 163 00:08:51,620 --> 00:08:52,559 How did they find out? 164 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 Because I rang them. 165 00:08:53,600 --> 00:08:55,300 Yeah, they sent a photographer later. 166 00:08:55,540 --> 00:08:58,660 I might even be able to charge for an exclusive. 167 00:08:59,440 --> 00:09:02,440 Will you speak at our wedding, Glyn? No. How much we talking? 168 00:09:02,860 --> 00:09:04,140 Oh, Enel. 169 00:09:04,440 --> 00:09:05,520 No, no, he's okay. 170 00:09:05,820 --> 00:09:08,660 It's worth it for a local celeb. You could be our master of ceremonies. 171 00:09:09,260 --> 00:09:10,219 Quarter hundred. 172 00:09:10,220 --> 00:09:11,240 Twenty quid. Done. 173 00:09:12,140 --> 00:09:13,140 Right, Bobby. 174 00:09:17,320 --> 00:09:19,540 I've been in business to put you away. 175 00:09:20,740 --> 00:09:22,400 You win. You know me, boss. 176 00:09:22,640 --> 00:09:25,400 Always in head first, or fist first. 177 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Unbelievable. 178 00:09:30,130 --> 00:09:32,430 Melvin says the statue of Di is a no -go. Why? 179 00:09:32,750 --> 00:09:34,350 Because he hasn't paid last month's subs. 180 00:09:34,810 --> 00:09:35,810 But he's dead. 181 00:09:35,850 --> 00:09:36,449 I know. 182 00:09:36,450 --> 00:09:39,030 He said he'd taken that into consideration, but rules is rules. 183 00:09:42,950 --> 00:09:43,950 Yeah. 184 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 Well, bugger him. 185 00:09:46,430 --> 00:09:48,310 We'll just go for a nice plaque. 186 00:09:49,410 --> 00:09:51,650 Stick it on the bench at the top of the street. 187 00:09:53,610 --> 00:09:54,610 Classy and simple. 188 00:09:57,050 --> 00:09:58,090 Flabber. Yeah. 189 00:09:58,480 --> 00:09:59,640 They're an ABBA tribute act. 190 00:10:00,220 --> 00:10:05,140 Oversized. Flabber. Look, I just think we need to... No, 191 00:10:06,700 --> 00:10:07,940 no, it's just... Yeah, 192 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 that's what I'm trying to say. 193 00:10:13,040 --> 00:10:14,540 Look, would you put a bloody sock in it? 194 00:10:28,400 --> 00:10:31,460 This goes on day and night. We don't sleep anymore. 195 00:10:31,860 --> 00:10:32,960 They're only teenagers. 196 00:10:33,380 --> 00:10:34,880 But my wife is terrified. 197 00:10:35,780 --> 00:10:37,200 Have you talked to the father? 198 00:10:37,600 --> 00:10:39,160 He's drunk most of the time. 199 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 He won't listen. 200 00:10:40,840 --> 00:10:43,240 You've done the right thing. Come and see me. 201 00:10:43,800 --> 00:10:45,800 I've got just the man for the job. 202 00:10:47,460 --> 00:10:50,080 How could I ever thank you? 203 00:10:50,720 --> 00:10:52,960 Give us 60 quid. Call it quits. 204 00:10:53,180 --> 00:10:54,180 Oh, right. 205 00:10:56,200 --> 00:10:57,200 Thank you. 206 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 I'm sorry. 207 00:11:10,720 --> 00:11:11,720 It's okay. 208 00:11:13,220 --> 00:11:14,940 Not everyone likes ABBA. 209 00:11:16,380 --> 00:11:17,460 No, it's not that. 210 00:11:17,700 --> 00:11:20,800 But their tunes are less and their outfits sparkle. 211 00:11:21,100 --> 00:11:23,740 No, it's just... And you know how much I love sparkly things. 212 00:11:24,180 --> 00:11:25,180 It's not the band. 213 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 It's me. 214 00:11:28,360 --> 00:11:29,740 It's all happening so quick, like. 215 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 I'm bricking it here. 216 00:11:34,220 --> 00:11:35,220 Oh! 217 00:11:35,420 --> 00:11:37,020 Oh, silly Billy! 218 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Me? 219 00:11:40,040 --> 00:11:43,360 You've just got a bit of cold feet, old man Gary. 220 00:11:44,000 --> 00:11:45,180 See, that's your problem. 221 00:11:45,460 --> 00:11:48,200 You are confusing excitement for nerves. 222 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 I'm not excited. 223 00:11:50,340 --> 00:11:51,340 Yes, you are. 224 00:11:58,220 --> 00:11:59,960 It's OK to feel excited. 225 00:12:14,680 --> 00:12:19,920 Nan, me and Bobby got something massive to ask you now you're over Diana. 226 00:12:20,320 --> 00:12:20,999 Have we? 227 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Yes. 228 00:12:22,560 --> 00:12:23,720 I was hoping... 229 00:12:24,060 --> 00:12:30,000 pray in that, well, it would make my day, my life, really, if you would be my 230 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 maid of honour. 231 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 No. 232 00:12:49,320 --> 00:12:51,760 What's this? It's a nice little urn. 233 00:12:52,020 --> 00:12:54,640 It's about to make you some... Proper cash. 234 00:12:56,020 --> 00:12:57,020 With a list? 235 00:12:57,420 --> 00:13:00,560 Yeah, of people I want you to sort. 236 00:13:02,360 --> 00:13:03,360 Sort? 237 00:13:03,880 --> 00:13:07,060 Oh, don't hide your light a little bushel now, boy. 238 00:13:07,400 --> 00:13:10,020 We've all seen what one punch can do. 239 00:13:10,700 --> 00:13:13,940 Now, start with Malcolm, Bridge Street. 240 00:13:14,440 --> 00:13:19,360 Now, he's back on the source, and his teenagers are running riot. 241 00:13:21,580 --> 00:13:22,600 Mad Malcolm. 242 00:13:22,990 --> 00:13:23,990 Yeah. 243 00:13:24,290 --> 00:13:25,290 Easy money. 244 00:13:33,230 --> 00:13:34,230 Bobby. 245 00:13:35,310 --> 00:13:36,550 You've got to help me out here. 246 00:13:37,270 --> 00:13:40,870 Murphy wants me to go and sort out Mad Malcolm. 247 00:13:41,110 --> 00:13:43,610 You're having a laugh, are you? The man's total tonto. I know. 248 00:13:43,890 --> 00:13:47,670 The last person who upset him, he chopped his little finger off with nail 249 00:13:47,670 --> 00:13:48,670 clippers. 250 00:13:49,190 --> 00:13:50,190 Nail clippers? 251 00:13:50,470 --> 00:13:51,470 Nail clippers. 252 00:13:52,830 --> 00:13:55,150 Jesus. Another one for the list. 253 00:13:58,270 --> 00:14:00,030 Malcolm I, remember? 254 00:14:01,210 --> 00:14:08,090 Yeah. Yeah, now, um, about Mad Malcolm, the thing is, he may not 255 00:14:08,090 --> 00:14:09,029 be in. 256 00:14:09,030 --> 00:14:10,030 He's in? 257 00:14:10,210 --> 00:14:13,550 Hey, Dad, if you do sort him, no -one will mess with the Tuckers again. 258 00:14:13,770 --> 00:14:16,850 Hey, he's right. Our rep in the valley will go through the roof. Hey, have him. 259 00:14:16,890 --> 00:14:19,130 You show him. You can do it, Mr Tucker. 260 00:14:19,470 --> 00:14:20,470 Laugh him. 261 00:14:20,540 --> 00:14:21,620 You can do it again. 262 00:14:24,440 --> 00:14:24,880 All 263 00:14:24,880 --> 00:14:45,880 right, 264 00:14:45,980 --> 00:14:46,959 Mr. Tucker? 265 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 Not really. 266 00:14:48,240 --> 00:14:51,020 I just had an anxiety attack. I'm in my piles. That's not good. 267 00:14:51,820 --> 00:14:53,680 This is the man I was telling you about. 268 00:14:54,140 --> 00:14:55,420 Mr. Glyn Tucker. 269 00:14:56,380 --> 00:14:58,540 Hey, any chance for a selfie? 270 00:14:58,820 --> 00:14:59,439 Of course. 271 00:14:59,440 --> 00:15:00,319 Come on. 272 00:15:00,320 --> 00:15:01,420 All right? All right? 273 00:15:04,300 --> 00:15:05,300 All right. 274 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 Thank you. 275 00:15:06,520 --> 00:15:07,520 Amazing. 276 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 You're the man. 277 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 You're the man. 278 00:15:21,520 --> 00:15:23,000 You are the man. 279 00:15:35,860 --> 00:15:37,660 Uh -oh. Uh -oh. Uh -oh. Uh -oh. Uh -oh. 280 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Uh -oh. 281 00:15:52,650 --> 00:15:53,650 I know you are. 282 00:15:55,610 --> 00:15:56,610 What do you want? 283 00:15:59,330 --> 00:16:02,390 Well, the thing is, it's about your kids. 284 00:16:04,230 --> 00:16:05,550 What about my kids? 285 00:16:05,870 --> 00:16:06,870 Oh, lovely there. 286 00:16:07,650 --> 00:16:09,910 Beautiful kids, beautiful family, you know, everybody says. 287 00:16:10,210 --> 00:16:11,210 Cut the shit. 288 00:16:11,750 --> 00:16:13,550 They're little bastards and you know it. 289 00:16:13,790 --> 00:16:14,669 Fair enough. 290 00:16:14,670 --> 00:16:15,670 You want? 291 00:16:15,810 --> 00:16:16,810 I didn't say that. 292 00:16:17,030 --> 00:16:21,390 I mean, some would, but I wouldn't, you know. I mean, not me. Oh, no. 293 00:16:21,740 --> 00:16:22,860 No, no, no, sorry. No. 294 00:16:23,180 --> 00:16:24,180 Not Glyn Tucker. 295 00:16:24,820 --> 00:16:25,840 Get to the point. 296 00:16:27,900 --> 00:16:34,820 Well... Now, the thing is, there's some people... Not me, of course, but some 297 00:16:34,820 --> 00:16:40,480 people may have been saying that your kids have been a bit loud lately. 298 00:16:44,720 --> 00:16:47,840 You're trying to tell me I can't control my kids, Glyn? 299 00:16:48,620 --> 00:16:51,140 Good God, no. No, no. It's just a... 300 00:16:51,360 --> 00:16:55,380 It's just a sort of gentle suggestion, really. You know, like a plea, a beg. 301 00:16:55,920 --> 00:16:57,420 Consider it begging, if you will, ma 'am. 302 00:17:01,840 --> 00:17:04,180 But if you don't sort them out, I may have to give you a slap. 303 00:17:09,079 --> 00:17:10,760 You trying to frighten me, Tucker? 304 00:17:13,579 --> 00:17:16,359 Don't, don't, don't. I've got a timer. I've got a dash. I've got something in 305 00:17:16,359 --> 00:17:19,180 the, um, in the oven. It's a chicken piquant salad. 306 00:17:20,170 --> 00:17:22,829 Take the difference. You've just got to keep an eye on these things. You have 307 00:17:22,829 --> 00:17:23,829 to... Oh, dear God! 308 00:17:26,990 --> 00:17:28,410 I'll have a word with them for you. 309 00:17:30,410 --> 00:17:32,810 Really? Because I respect you. 310 00:17:34,030 --> 00:17:37,190 I heard you drop Frank the tank outside the buckies earlier. 311 00:17:39,370 --> 00:17:40,590 I don't like to talk about it. 312 00:17:41,090 --> 00:17:43,530 I always respect a bloke with balls. 313 00:17:46,630 --> 00:17:47,630 I got two. 314 00:17:49,129 --> 00:17:52,670 It's gutless liars that make me want to crack skulls. 315 00:17:53,030 --> 00:17:55,170 Tell me about it. Liars make me mad! 316 00:17:57,230 --> 00:18:01,510 Cluck their skulls and pull their teeth out with pliers until they beg through 317 00:18:01,510 --> 00:18:03,250 their blood. That's what I say. 318 00:18:07,110 --> 00:18:09,910 I said everybody feels exactly the same way you do there. 319 00:18:16,840 --> 00:18:19,460 You won't hear any more noise from my little shits again. 320 00:18:22,420 --> 00:18:23,560 I'll have my word. 321 00:18:25,780 --> 00:18:26,780 Thanks, man. 322 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 Really appreciate it. 323 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Lovely to chat. 324 00:18:47,880 --> 00:18:50,180 That's the band sorted and the fabric sorted. 325 00:18:50,380 --> 00:18:52,300 There's only one thing left to do. What's that? 326 00:18:52,640 --> 00:18:53,640 Get a divorce. 327 00:18:55,040 --> 00:18:56,520 But we're not even married yet. 328 00:18:57,200 --> 00:18:58,480 No, not us, silly. 329 00:18:58,900 --> 00:18:59,900 You and Natalie. 330 00:19:00,160 --> 00:19:02,200 We can't get married until you sort it. 331 00:19:02,560 --> 00:19:04,200 Well, maybe we could just hold a... Bobby. 332 00:19:05,340 --> 00:19:06,660 I want that divorce. 333 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 The camera, the camera. 334 00:19:15,820 --> 00:19:17,780 Yeah, here he is. Right, right, right. That's me. 335 00:19:18,820 --> 00:19:22,220 Please, Mr Tucker in the middle. That's me, yeah. Right, raise his arm up. All 336 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 right. There we are. 337 00:19:23,600 --> 00:19:24,459 One more. 338 00:19:24,460 --> 00:19:27,060 One more like that. Yeah, and when you're writing it down, you make sure 339 00:19:27,060 --> 00:19:29,260 mention that nobody messes with Glyn Tucker. 340 00:19:29,460 --> 00:19:30,460 Nobody. Right, nobody. 341 00:19:31,060 --> 00:19:33,620 Yeah? Yeah. Nobody messes with a Tucker. No. 342 00:19:33,920 --> 00:19:35,020 That's Glyn with a G, though. 343 00:19:35,520 --> 00:19:37,160 Nice. Right, I think I've got everything I need there. 344 00:19:37,540 --> 00:19:40,120 Hey, what's he going to be in? The Cigaric Times. 345 00:19:40,860 --> 00:19:41,860 Ooh. 346 00:19:42,240 --> 00:19:43,880 Times. When? When? 347 00:19:44,320 --> 00:19:45,099 Tonight's edition. 348 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 Tonight? 349 00:19:46,320 --> 00:19:48,060 I hate to be telling you this. 350 00:19:50,720 --> 00:19:51,720 Don't mention them. 351 00:19:51,820 --> 00:19:54,800 But I am prepared to sell you the rights to my life story. 352 00:19:55,020 --> 00:19:57,020 When you're ready to wave the right wand there. 353 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 Right. 354 00:20:00,420 --> 00:20:01,420 That way. 355 00:20:02,260 --> 00:20:03,260 Bellamy? 356 00:20:04,340 --> 00:20:05,340 Right. 357 00:20:11,560 --> 00:20:12,560 Get the man. 358 00:20:12,700 --> 00:20:13,700 Eh? 359 00:20:14,290 --> 00:20:15,830 Welcome to Tide on Pebbles. 360 00:20:16,250 --> 00:20:19,010 We're reopening today, which is just the sort of thing you readers will want to 361 00:20:19,010 --> 00:20:22,250 know. If I stood you, I thought you could take a few pictures, generate a 362 00:20:22,250 --> 00:20:23,610 life. Sorry, I'm late as it is. 363 00:20:23,990 --> 00:20:24,990 Please. 364 00:20:25,070 --> 00:20:26,070 It'll only take two minutes. 365 00:20:27,630 --> 00:20:28,630 I really need this. 366 00:20:30,290 --> 00:20:31,350 Right, just the one, though, yeah? 367 00:20:31,890 --> 00:20:32,890 Right? Yeah. 368 00:20:32,950 --> 00:20:34,290 Yeah? Ready? In the window? 369 00:20:35,410 --> 00:20:38,870 Good. Make sure you stress this is a family business, yeah? 370 00:20:41,130 --> 00:20:43,950 A home -from -home experience in my very own house. Hiya! 371 00:20:45,030 --> 00:20:46,030 Can we have a natter? 372 00:20:46,310 --> 00:20:48,870 No, no. Well, it's just that... What is it? Bobby wants a divorce. 373 00:20:50,490 --> 00:20:51,690 Oi, put the camera down, bat. 374 00:20:51,910 --> 00:20:54,890 It should be a formality at this point. I mean, me and Bobby have been sleeping 375 00:20:54,890 --> 00:20:57,610 together for months now. You could have him for adultery if you wanted. 376 00:20:57,930 --> 00:20:59,410 What the hell do you think you're playing at, Bobby? 377 00:20:59,870 --> 00:21:04,030 I'm trying to drum up some treasure. Do you care at all about what you're making 378 00:21:04,030 --> 00:21:06,810 me look like right now? Listen, I... No, don't listen to me, Bobby Tucker! 379 00:21:08,290 --> 00:21:09,290 Do you want a divorce? 380 00:21:09,850 --> 00:21:12,320 Fine. You've got your bloody divorce name. Shut up! 381 00:21:12,860 --> 00:21:15,180 And of course we'd love you to be a bride's maid. 382 00:21:18,180 --> 00:21:19,560 Really, Bobby? 383 00:21:22,220 --> 00:21:23,220 Fine. 384 00:21:24,380 --> 00:21:25,380 I'd love to. 385 00:22:04,140 --> 00:22:07,720 So I said to him, now, listen, Malcolm, I'm going to keep it simple, because 386 00:22:07,720 --> 00:22:08,639 that's where you are. 387 00:22:08,640 --> 00:22:10,260 Simple. Oh, nice. 388 00:22:10,760 --> 00:22:13,980 I said, now, you sort your kids, or I'll sort you. 389 00:22:14,820 --> 00:22:16,940 Amazing. Oh, I get it. 390 00:22:20,340 --> 00:22:21,340 It's your cut. 391 00:22:21,420 --> 00:22:22,420 You earned it. 392 00:22:23,080 --> 00:22:24,080 Crack it. 393 00:22:24,660 --> 00:22:28,160 OK, everybody, it's a Scooby -Rooby -Dabbler on me tonight. 394 00:22:28,440 --> 00:22:32,980 Yeah? OK, all the usuals. A coma for Billy and a key ma and a. 395 00:22:33,500 --> 00:22:34,520 All right, now, this is my treat. 396 00:22:34,860 --> 00:22:35,860 No arguing. 397 00:22:36,300 --> 00:22:37,300 We'll have a bit of that. 398 00:22:37,560 --> 00:22:42,760 Oh, yeah. Is that the multi -express? 399 00:22:43,380 --> 00:22:44,420 Go right, then. Come on, then. 400 00:22:44,780 --> 00:22:48,140 It's time. I'm not prepared to be impressed, but... All right, I've got a 401 00:22:48,140 --> 00:22:50,060 one, yeah? So get those burners on. 402 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 How do I look for him? 403 00:22:52,400 --> 00:22:53,540 You look great. 404 00:22:55,660 --> 00:22:58,320 Come on. It's great. 405 00:22:58,560 --> 00:22:59,539 I'm coming. 406 00:22:59,540 --> 00:23:00,740 Come have a look, Les. It's amazing. 407 00:23:02,429 --> 00:23:03,429 Oh, no. 408 00:23:08,030 --> 00:23:09,030 What is it? 409 00:23:09,210 --> 00:23:10,210 Nothing. 410 00:23:15,750 --> 00:23:16,750 Where's the plaque? 411 00:23:17,130 --> 00:23:21,830 So, uh, I was thinking, everybody has a plaque these days. 412 00:23:22,390 --> 00:23:26,910 Tacky. So, uh, I was thinking we could try something a little different. 413 00:23:27,950 --> 00:23:28,950 What? 414 00:23:29,150 --> 00:23:30,290 Do you remember when you were young? 415 00:23:58,580 --> 00:24:00,720 I was watching that. 416 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 What's the matter? 417 00:24:02,380 --> 00:24:03,560 You look like a silly ghost. 418 00:24:13,620 --> 00:24:15,300 Oh, the Trigaric Times. 419 00:24:16,100 --> 00:24:18,060 Oh, lovely. Did they give you a good writer? 420 00:24:18,400 --> 00:24:19,400 No, Peg. 421 00:24:20,060 --> 00:24:21,060 No, they didn't. 422 00:24:24,940 --> 00:24:29,380 I have tried all day to get some work in next door. 423 00:24:29,860 --> 00:24:34,540 I've put boards up, I've put banners up, I've put bunting up, I've rang anyone 424 00:24:34,540 --> 00:24:36,160 I've ever met and some I haven't. 425 00:24:36,420 --> 00:24:37,420 It's all pointless. 426 00:24:38,120 --> 00:24:40,680 Because this article has just made me a laughing stock. 427 00:24:41,800 --> 00:24:43,200 I'll never get another client again. 428 00:24:46,300 --> 00:24:47,760 Well, it can't be that bad, can it? 429 00:24:56,110 --> 00:24:59,570 Not so much tied -on pebbles, but more trouble -on cobbles. 430 00:25:00,890 --> 00:25:06,030 A warring family try to cover the cracks as beefcake husband Bobby... It really 431 00:25:06,030 --> 00:25:07,030 says that. 432 00:25:10,610 --> 00:25:14,070 ..and his vacuous airhead of a fiancée... Oh, Les! 433 00:25:14,330 --> 00:25:20,710 ..have a screaming row with would -be stylist... ..would -be... 434 00:25:20,710 --> 00:25:23,130 ..Natalie Tucker. 435 00:25:23,920 --> 00:25:26,220 Over a divorce that seems long overdue. 436 00:25:27,800 --> 00:25:29,760 If you don't mind screaming and shouting, 437 00:25:30,720 --> 00:25:33,800 Tide on Pebbles is now reopened for business. 438 00:25:38,220 --> 00:25:39,520 Well, they do say you're open. 439 00:25:39,740 --> 00:25:40,619 Shut it, Glenn. 440 00:25:40,620 --> 00:25:44,420 No, I... Double on cobblers, you've got to admit. 441 00:25:44,640 --> 00:25:45,760 They're very clever, aren't they? 442 00:25:47,800 --> 00:25:48,820 Double on cobblers. 443 00:25:49,760 --> 00:25:53,220 I wouldn't be so smug. 444 00:25:54,670 --> 00:25:56,570 Eh? Mad Malcolm's looking for you. 445 00:25:58,790 --> 00:25:59,790 Me? Why? 446 00:26:00,270 --> 00:26:02,050 Word in the village is you're a liar. 447 00:26:02,470 --> 00:26:03,690 Ah, that's rubbish. 448 00:26:04,970 --> 00:26:09,610 They're saying that robber tripped over you and it was an accident. 449 00:26:10,230 --> 00:26:13,210 No. No, no, they are making that up. 450 00:26:13,430 --> 00:26:14,510 It's on CCTV, Glenn. 451 00:26:14,710 --> 00:26:16,110 Eh? It's all over my Twitter feed. 452 00:26:16,410 --> 00:26:17,269 What? Oh. 453 00:26:17,270 --> 00:26:18,270 Really? 454 00:26:18,590 --> 00:26:19,590 Let's have a look. 455 00:26:40,840 --> 00:26:42,600 sack of turd. 456 00:26:50,300 --> 00:26:52,380 I need some fresh air. 457 00:27:00,400 --> 00:27:05,080 I won't be wanting you to make a speech at my wedding now, Glenn, if that's 458 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 okay. 459 00:27:06,940 --> 00:27:07,940 Bobby? 460 00:27:36,890 --> 00:27:38,610 Well, there you are. That's more code for us, eh? 461 00:27:39,630 --> 00:27:41,090 Come on, go. Go and get the plates out. 462 00:27:42,950 --> 00:27:43,950 Why, Dad? 463 00:27:45,910 --> 00:27:47,290 I was so proud of you. 464 00:27:52,130 --> 00:27:53,130 I don't know. 465 00:27:54,770 --> 00:27:58,050 For once, everybody thought I was special. 466 00:27:59,770 --> 00:28:00,770 And I liked it. 467 00:28:02,770 --> 00:28:03,970 But I didn't want it to stop. 468 00:28:25,870 --> 00:28:26,870 Oh, bloody time. 469 00:28:27,490 --> 00:28:29,510 Hope you remembered my keema naan. 33231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.