All language subtitles for the_tuckers_s02e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,890 --> 00:00:17,729 It's ridiculous. 2 00:00:17,730 --> 00:00:21,030 Yeah, what's ridiculous is that you lost again. 3 00:00:21,310 --> 00:00:24,250 Yeah, but it's tiny. I can't fight in that. Yeah, you can't fight anyway. 4 00:00:24,250 --> 00:00:24,889 the point. 5 00:00:24,890 --> 00:00:26,130 Well, I'm not doing it. It's stupid. 6 00:00:26,740 --> 00:00:30,520 You've got to learn to fight in a confined space if you want to be a 7 00:00:30,520 --> 00:00:31,840 not a boxer. I'm a fighter. 8 00:00:32,080 --> 00:00:34,660 A fighter who hits people with his face. 9 00:00:35,340 --> 00:00:36,860 Now, you've got to learn footwork, yeah? 10 00:00:37,060 --> 00:00:38,060 Speed is everything. 11 00:00:38,340 --> 00:00:39,980 Yeah, you're going to teach me about speed. 12 00:00:40,300 --> 00:00:41,980 That's a joke. Just pop down Melvins. 13 00:00:42,300 --> 00:00:45,920 He's got some rope at the back since his beer garden collapsed. It'll finish his 14 00:00:45,920 --> 00:00:46,920 ring off nice. 15 00:00:46,960 --> 00:00:47,960 It's embarrassing. 16 00:00:49,120 --> 00:00:50,400 Hey, come on, boy. 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,140 We all want to be proud of you. 18 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 But you're going to lose, eh? 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 Fine. I don't want anyone knowing. 20 00:01:03,820 --> 00:01:05,780 I'll stick the kettle on. 21 00:01:27,860 --> 00:01:29,020 Hiya. Hiya. 22 00:01:29,380 --> 00:01:30,380 What are you up to? 23 00:01:31,140 --> 00:01:32,340 That. Ah, that. 24 00:01:32,600 --> 00:01:33,458 Can I do it with you? 25 00:01:33,460 --> 00:01:36,240 No. Oh, come on, Bob. You've been blowing me off all week. 26 00:01:36,840 --> 00:01:37,840 Look, I've got a crack on. 27 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 Crack on? 28 00:01:39,620 --> 00:01:40,660 Are you with somebody? 29 00:01:41,100 --> 00:01:42,100 No, of course not. 30 00:01:43,280 --> 00:01:44,280 I've got an idea. 31 00:01:45,040 --> 00:01:46,040 Let's have a romantic date. 32 00:01:46,980 --> 00:01:47,980 Really? 33 00:01:48,880 --> 00:01:49,880 Yeah, absolutely. 34 00:01:50,260 --> 00:01:51,260 I love you. 35 00:01:51,660 --> 00:01:53,280 Look, I've got to go. I'll talk to you later. 36 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 Bob? 37 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 You won't believe this. 38 00:01:59,760 --> 00:02:04,420 Billy says Mad Malcolm's won the darts league. But because he's on a tag, he 39 00:02:04,420 --> 00:02:08,419 can't go to the annual doer. So Melvin's going to present him with a cup on 40 00:02:08,419 --> 00:02:09,419 FaceTime. 41 00:02:10,800 --> 00:02:13,100 Oh, he's classy like that, is our Melvin. 42 00:02:14,040 --> 00:02:15,880 Hey, am I talking to myself here? 43 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 Die? 44 00:02:23,440 --> 00:02:24,440 Die? 45 00:02:37,579 --> 00:02:39,160 Hey, you're in shock now. 46 00:02:39,360 --> 00:02:41,800 I don't know what to do. 47 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 Yeah, well, you can't stay here. 48 00:02:43,660 --> 00:02:44,660 I've got a lot on today. 49 00:02:47,660 --> 00:02:48,780 Hey, come on now. 50 00:02:49,240 --> 00:02:52,620 Let's get you down to death, eh? Tell you what, I'll give John the boxer ring. 51 00:02:54,120 --> 00:02:55,940 Well, one of us has got to be tactical. 52 00:02:56,320 --> 00:02:57,920 We can't all fall apart, yeah? 53 00:03:00,120 --> 00:03:02,240 Easy how you break it to him, Flynn. 54 00:03:09,579 --> 00:03:10,740 John, clean Tucker, yeah? 55 00:03:11,780 --> 00:03:12,940 Dye up and down his brown bread. 56 00:03:13,360 --> 00:03:15,380 Come and bag him up before he gets too stiff, will you? 57 00:03:17,040 --> 00:03:18,320 Oh, no! 58 00:03:22,740 --> 00:03:23,740 It was open. 59 00:03:25,320 --> 00:03:26,580 Oh, Harry. 60 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 In here, you. A mile away. 61 00:03:30,180 --> 00:03:31,540 Christ, well, thank you, Faith. 62 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 He said you were confident. 63 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 He was elusive. 64 00:03:34,460 --> 00:03:36,660 He was in a wheelchair, Bob. He was 35 at dawn. 65 00:03:36,980 --> 00:03:39,900 He didn't like walking, but he loved punching. I found that out as soon as he 66 00:03:39,900 --> 00:03:40,638 stood up. 67 00:03:40,640 --> 00:03:42,320 Anyway, what's happening? The sign's gone. 68 00:03:44,640 --> 00:03:46,780 The woman who made the offer has pulled out. 69 00:03:47,540 --> 00:03:48,540 She can't do that? 70 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 She can. 71 00:03:49,980 --> 00:03:53,000 Her husband lost his job yesterday and the bank withdrew their mortgage offer. 72 00:03:54,380 --> 00:03:55,380 So you're not going? 73 00:03:55,600 --> 00:03:56,600 Nope. 74 00:03:59,360 --> 00:04:00,460 Well, I think it's a good thing. 75 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 I'm pleased. 76 00:04:03,880 --> 00:04:05,360 You said you were happy for me. 77 00:04:06,240 --> 00:04:08,580 I wasn't. You weren't. No. 78 00:04:10,940 --> 00:04:11,940 And why not? 79 00:04:18,620 --> 00:04:19,620 Babs. 80 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 Because I still love you. 81 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 You want sugar? 82 00:04:30,100 --> 00:04:32,500 No. Sugar reminds me of dye. 83 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 Right. 84 00:04:34,560 --> 00:04:35,680 Milk, though, yeah? No. 85 00:04:36,500 --> 00:04:37,680 Dye loved his milk. 86 00:04:38,280 --> 00:04:40,480 Well, what about something to eat, then? 87 00:04:41,360 --> 00:04:42,360 Scrambled eggs? 88 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 Dye's favourite. 89 00:04:45,720 --> 00:04:48,040 I know you're just trying to be kind, boy. 90 00:04:48,760 --> 00:04:51,040 You've not really had loss in your life. 91 00:04:52,400 --> 00:04:57,080 Apart from that little rabbit you had that Glenn backed over on his scooter. 92 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 Smokey Blue? 93 00:05:00,590 --> 00:05:02,710 We told you we'd gone to live on a farm. 94 00:05:04,610 --> 00:05:05,610 Smokey Blue's dead? 95 00:05:06,930 --> 00:05:09,210 Murphy had to scrape him up with a shovel. 96 00:05:12,290 --> 00:05:19,110 But as you get older, you'll realise life isn't 97 00:05:19,110 --> 00:05:22,330 about what you got, but who you got. 98 00:05:24,290 --> 00:05:27,770 And I've just lost something beautiful. 99 00:05:29,960 --> 00:05:32,040 I don't think I'll ever smile again. 100 00:05:32,580 --> 00:05:34,800 Well, you'll never smile anyway. Right, shut up. 101 00:05:35,060 --> 00:05:38,600 John the Box will be here in a minute. You can choose a nice coffee. Oh, 102 00:05:39,440 --> 00:05:40,439 no. 103 00:05:40,440 --> 00:05:41,640 Oh, that'll be him. 104 00:05:42,220 --> 00:05:43,680 Oh, it's fine. 105 00:05:46,120 --> 00:05:48,500 Oh, I was expecting John the Box. 106 00:05:48,740 --> 00:05:49,740 Oh, that. 107 00:05:49,820 --> 00:05:50,840 Is Bobby in? 108 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 No, he's not here. 109 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 Oh. 110 00:05:53,840 --> 00:05:54,980 Do you know where he is? 111 00:05:55,380 --> 00:05:57,520 I rang him and he sounded strange. 112 00:05:58,250 --> 00:06:01,990 Yeah, I was going to sort out a ring. But he doesn't want anyone knowing, 113 00:06:02,530 --> 00:06:03,530 Say nothing. 114 00:06:09,230 --> 00:06:10,230 Of course. 115 00:06:11,890 --> 00:06:12,890 Message received. 116 00:06:18,890 --> 00:06:20,850 I know. 117 00:06:21,810 --> 00:06:25,250 She's kind and bubbly and she's got a cracking body and that. 118 00:06:27,240 --> 00:06:31,600 She's a laugh and caring and loyal. 119 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 But she's not. 120 00:06:37,400 --> 00:06:38,400 Really? 121 00:06:40,200 --> 00:06:41,200 No. 122 00:06:44,400 --> 00:06:45,440 She's not all here. 123 00:06:46,060 --> 00:06:48,680 I think we're talking real bunny -boiling material here. 124 00:06:50,940 --> 00:06:52,200 So deep, Bob. 125 00:07:04,720 --> 00:07:07,680 Now, get yourself round Dyer's flat and make a list of all his belongings, yeah? 126 00:07:07,880 --> 00:07:10,080 We can make a tidy sum on the house clearance, yeah? 127 00:07:10,480 --> 00:07:11,560 What, now? Yeah. 128 00:07:11,980 --> 00:07:12,980 Strike when the body's hot. 129 00:07:13,420 --> 00:07:16,280 Before any distant relatives crawl out the woodwork for a slice of the pie. 130 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 But who'll come for that? 131 00:07:19,600 --> 00:07:21,100 Me. I'm not leaving with you. 132 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 This is business, boy. 133 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Right, now, we need the money. 134 00:07:26,040 --> 00:07:28,280 Well, just try to not speak, yeah? 135 00:07:28,820 --> 00:07:31,140 Cos every time you open your mouth, you make her cry. 136 00:07:34,270 --> 00:07:35,270 Trust me on this. 137 00:07:36,450 --> 00:07:37,450 Go on. 138 00:07:39,050 --> 00:07:40,050 You've got to tell her. 139 00:07:40,350 --> 00:07:41,189 No way. 140 00:07:41,190 --> 00:07:42,190 You owe it to her. 141 00:07:42,470 --> 00:07:43,790 She has to know how you feel. 142 00:07:44,430 --> 00:07:46,690 Fine. But tell me they feel a chance for us. 143 00:07:48,670 --> 00:07:49,670 Not right now. 144 00:07:50,910 --> 00:07:51,910 But they could be. 145 00:07:53,910 --> 00:07:54,910 Maybe. 146 00:07:55,230 --> 00:07:56,230 I don't know. 147 00:07:56,810 --> 00:07:57,809 Well, that's not a no. 148 00:07:57,810 --> 00:07:59,310 You've still got to be honest with her. 149 00:07:59,850 --> 00:08:02,730 And don't be railroaded into not saying what you really want. 150 00:08:03,440 --> 00:08:04,520 It's one of your problems. 151 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 You're easily swayed. 152 00:08:06,020 --> 00:08:07,500 I'm not. You are. 153 00:08:07,720 --> 00:08:08,740 Am I? Yeah. 154 00:08:28,220 --> 00:08:29,300 John won't be long. 155 00:08:37,610 --> 00:08:41,490 If I were you, I'd think about those biodegradable coffins he does. 156 00:08:41,750 --> 00:08:44,850 They're cheap, and the body gets to rot away a lot quicker. 157 00:08:47,690 --> 00:08:48,690 What was that now? 158 00:08:52,230 --> 00:08:53,410 Three ties. 159 00:09:02,990 --> 00:09:05,030 Two ties. 160 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 Excuse me, who are you? 161 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 Who are you? 162 00:09:30,560 --> 00:09:31,560 I'm Alice. 163 00:09:31,820 --> 00:09:32,820 Where's Di? 164 00:09:33,000 --> 00:09:33,959 He's not you. 165 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 He's dead. 166 00:09:35,300 --> 00:09:36,300 My Di? 167 00:09:36,400 --> 00:09:37,960 Dead? Your Di. 168 00:09:38,760 --> 00:09:40,480 I never knew he had a sister. 169 00:09:41,500 --> 00:09:42,840 I'm not his sister. 170 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 I'm his girlfriend. 171 00:09:55,980 --> 00:09:57,180 No brothers or sisters? 172 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 Parents? 173 00:10:02,060 --> 00:10:04,560 Yeah. The one he had at the skelter at fourth call. 174 00:10:05,560 --> 00:10:07,820 Of course he hasn't got any bloody parents, John. 175 00:10:08,120 --> 00:10:11,400 He's like a blue man. I have to ask these questions, man. 176 00:10:12,480 --> 00:10:15,140 So, you had nobody there? Oh. 177 00:10:15,580 --> 00:10:17,200 Oh. Too soon. 178 00:10:18,500 --> 00:10:19,940 Too soon. 179 00:10:20,440 --> 00:10:23,880 Calm down, man, will you? Calm down. There, there, Mrs. Tucker. 180 00:10:24,100 --> 00:10:25,100 Deep breaths. 181 00:10:25,280 --> 00:10:28,100 John, sit down, but I'm halfway through the one o 'clock of chapter, yeah? 182 00:10:36,420 --> 00:10:37,420 Fine. 183 00:10:38,060 --> 00:10:39,060 Fine. 184 00:10:41,380 --> 00:10:44,900 Anyway, I'm afraid that my morgue is at capacity at the moment. 185 00:10:46,840 --> 00:10:47,980 It's the same every summer. 186 00:10:48,680 --> 00:10:53,320 The over -70s get back from Benidorm and they drop like flies. 187 00:10:54,899 --> 00:10:56,880 The sangria season, we call it. 188 00:10:57,560 --> 00:11:00,580 Yeah, well, he can't see you. I'm afraid there's no choice at the moment. He'll 189 00:11:00,580 --> 00:11:02,420 have to lay where he is for now. 190 00:11:04,300 --> 00:11:05,760 Did you hear that, Diane? 191 00:11:07,860 --> 00:11:09,580 You stay in here for a bit, babe. 192 00:11:10,620 --> 00:11:12,460 Hey, your favourite song tonight? 193 00:11:13,200 --> 00:11:15,520 Strictly? We can watch it together. 194 00:11:16,780 --> 00:11:17,780 Oh. 195 00:11:18,140 --> 00:11:21,380 Oh, um, just one bit of advice. 196 00:11:23,340 --> 00:11:24,400 Keep the place cold. 197 00:11:26,660 --> 00:11:27,800 Very cold. 198 00:11:32,520 --> 00:11:34,180 This is a massive shock. 199 00:11:34,620 --> 00:11:36,140 It is for me too, trust me. 200 00:11:38,060 --> 00:11:39,860 And who exactly are you? 201 00:11:40,380 --> 00:11:41,920 A family friend. 202 00:11:42,860 --> 00:11:43,960 Can I see him? 203 00:11:44,320 --> 00:11:46,220 Who? Di, of course. 204 00:11:46,620 --> 00:11:47,620 Right. 205 00:11:48,240 --> 00:11:50,500 Let me just check with the undertaker when will be a good time. 206 00:11:53,719 --> 00:11:54,880 Ah, no signal. 207 00:11:55,260 --> 00:11:56,259 Thick walls. 208 00:11:56,260 --> 00:11:58,240 You wait here. I'll be back in a bit. 209 00:12:02,780 --> 00:12:06,780 Like I said, it'll be two or three weeks. 210 00:12:07,360 --> 00:12:08,360 I'll be in touch. 211 00:12:08,480 --> 00:12:09,820 Yeah. Can I have a word? 212 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 In private. 213 00:12:40,750 --> 00:12:41,750 Who are you playing at? 214 00:12:42,210 --> 00:12:43,210 What's the problem? 215 00:12:43,330 --> 00:12:45,410 I want that body out now. 216 00:12:45,610 --> 00:12:49,830 I told you, I'm chocker. They're lined up like fish fingers on a grill in 217 00:12:51,130 --> 00:12:52,130 Fine. 218 00:12:52,610 --> 00:12:53,610 I understand. 219 00:12:54,370 --> 00:12:55,370 Thank you. 220 00:12:55,750 --> 00:12:57,690 I mean, we're own mates, aren't we? 221 00:12:58,550 --> 00:13:00,890 We've had a few jars together, haven't we? In the club. 222 00:13:01,390 --> 00:13:02,390 That we are. 223 00:13:03,840 --> 00:13:07,840 Remember that lock -in we had with Melvin last week? Oh, I do. Oh, you had 224 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 few? Oh, I had. 225 00:13:09,680 --> 00:13:14,120 And you confided in us that you'd spilt someone's urn all over the place that 226 00:13:14,120 --> 00:13:18,200 morning and had to replace it in ashes with something else. I can't believe it. 227 00:13:19,000 --> 00:13:23,680 So, do you want me to tell the Sweeney twins that it was the content of your 228 00:13:23,680 --> 00:13:26,880 vacuum that they scattered over Swansea Bay that morning and not their map? 229 00:13:33,410 --> 00:13:35,110 And they loved their mam, those boys. 230 00:13:35,870 --> 00:13:38,750 I mean, really, really loved her. 231 00:13:43,170 --> 00:13:45,270 I've got a cancellation slot at three this afternoon. 232 00:13:46,530 --> 00:13:47,710 Who knows? It makes sense. 233 00:13:48,810 --> 00:13:49,930 Oh, hey, what about the vicar? 234 00:13:50,490 --> 00:13:53,550 Oh, he'll fit in with us. We play poker together. He owes me a bun. 235 00:13:53,850 --> 00:13:54,850 Crack it. 236 00:13:55,190 --> 00:13:58,990 But, uh, God knows whether I'll get someone to organise a wake at this short 237 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 notice. 238 00:14:00,350 --> 00:14:01,350 Wake? 239 00:14:01,630 --> 00:14:03,250 Yeah, he always wanted a big send -off, did I? 240 00:14:04,430 --> 00:14:06,710 He had a very sizeable funeral policy. 241 00:14:09,650 --> 00:14:11,010 But didn't I tell you? 242 00:14:11,610 --> 00:14:15,610 No, Di always wanted the Tuckers to take care of his wick. 243 00:14:16,670 --> 00:14:17,890 They were his last words. 244 00:14:18,870 --> 00:14:22,010 I want the Tuckers to do my due. 245 00:14:23,630 --> 00:14:24,630 And then he was gone. 246 00:14:38,730 --> 00:14:39,730 There you go. 247 00:14:41,090 --> 00:14:42,090 There. 248 00:14:43,610 --> 00:14:44,610 Oh, dear. 249 00:14:44,770 --> 00:14:46,110 Dad, can I see you outside? 250 00:14:46,410 --> 00:14:48,950 Yeah, not now. I'm just speaking to your nan. Yeah, but... Yeah, not now. 251 00:14:50,030 --> 00:14:53,650 Now, I know you're upset, ma 'am, but I've just been chatting with John the 252 00:14:53,850 --> 00:14:59,290 and he's asked if the Tuckers can organise Di's week, you know, to the 253 00:15:00,510 --> 00:15:02,630 Stop rushing everything, will you? 254 00:15:03,370 --> 00:15:05,090 There's plenty of time for all that. 255 00:15:05,310 --> 00:15:07,230 No, no, there's not. He's had an opening. 256 00:15:07,450 --> 00:15:08,450 You've got till three. 257 00:15:08,620 --> 00:15:11,040 Three? Yeah, so they're shifting. 258 00:15:11,320 --> 00:15:12,780 And that or in sandwiches. 259 00:15:13,140 --> 00:15:16,660 Oh, how can you be so cruel? 260 00:15:17,520 --> 00:15:18,700 I'm sorry, ma 'am. 261 00:15:19,040 --> 00:15:20,040 Hey. 262 00:15:21,060 --> 00:15:22,180 I'm sorry, ma 'am. 263 00:15:22,380 --> 00:15:23,500 Come on, Nan. 264 00:15:24,080 --> 00:15:25,180 We all love you. 265 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 We do, yeah. 266 00:15:26,460 --> 00:15:28,740 I'm going to leave you to sort the details. 267 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 All right, all right. 268 00:15:30,580 --> 00:15:32,240 I'm going to write a poem. 269 00:15:33,220 --> 00:15:34,220 A poem? 270 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 Yes. 271 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 Oh, I'm for old Di. 272 00:15:39,920 --> 00:15:41,740 From the heart to the grave. 273 00:15:42,080 --> 00:15:43,900 Oh, Jesus Christ. Well, why don't you go upstairs? 274 00:15:44,260 --> 00:15:45,400 Have a bit of thinking time. 275 00:15:46,980 --> 00:15:51,160 Yeah, go on. Go and have a little think, Claire. Have a bit of a think. 276 00:15:53,000 --> 00:15:54,020 We've got a big problem. 277 00:15:54,240 --> 00:15:55,400 Eh? Di had another woman. 278 00:15:56,060 --> 00:15:57,600 What? Kisses you on this flat now. 279 00:15:57,840 --> 00:16:01,720 I knew it. It's just the stuff she'll be after. It's all this stuff. 280 00:16:01,940 --> 00:16:04,640 If Nan finds out about it, it'll finish her off. I know. 281 00:16:04,970 --> 00:16:09,430 So get round there now and keep her away. Do not leave her on her own. But 282 00:16:09,430 --> 00:16:10,430 this day's funeral. 283 00:16:10,630 --> 00:16:11,630 Do you want to protect your nan? 284 00:16:11,830 --> 00:16:13,670 Yeah. Well, go. Get rid of her. Now. 285 00:16:22,450 --> 00:16:23,450 Melvin. 286 00:16:24,930 --> 00:16:25,930 Yes, Glenn. 287 00:16:26,330 --> 00:16:29,250 Yeah, now, listen, I want to book the main hall for this afternoon. 288 00:16:30,130 --> 00:16:31,350 Oh, aye. Yeah, yeah. 289 00:16:31,670 --> 00:16:32,670 There's going to be a big do. 290 00:16:45,770 --> 00:16:47,970 I'm worried about her. It's such a shock. 291 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 Just awful. 292 00:16:50,270 --> 00:16:51,450 I still can't believe it happened. 293 00:16:53,030 --> 00:16:54,030 Come on, get up. 294 00:16:55,050 --> 00:16:58,410 You all right, Peg, love? 295 00:17:00,870 --> 00:17:01,870 You ready, Nan? 296 00:17:04,150 --> 00:17:05,150 I'm ready. 297 00:17:08,490 --> 00:17:14,690 Ladies and gentlemen, thank you for coming at such short notice. 298 00:17:15,130 --> 00:17:17,550 I was thinking of making a speech about Di. 299 00:17:18,970 --> 00:17:20,310 But my mother forbid it. 300 00:17:20,849 --> 00:17:23,430 So let's please remember him the way he would have wanted. 301 00:17:25,609 --> 00:17:29,010 Eyes down for a full house, one book of six and a jackpot of 25 pounds. 302 00:17:29,790 --> 00:17:31,190 Please get ready to mark your card. 303 00:17:37,370 --> 00:17:39,070 On its own, number one. 304 00:17:43,650 --> 00:17:44,650 Clickety -click. 305 00:17:44,820 --> 00:17:45,820 Sixty -six. 306 00:17:46,480 --> 00:17:49,100 You thought this is what he was wanted, Peg. Oh, yes. 307 00:17:49,380 --> 00:17:51,020 He loved it. Bingo did my job. 308 00:17:54,940 --> 00:17:56,000 Leg. Eleven. 309 00:18:00,780 --> 00:18:03,340 So, uh, how long were you together then? 310 00:18:04,100 --> 00:18:05,100 Years. 311 00:18:05,800 --> 00:18:07,000 We were inseparable. 312 00:18:07,200 --> 00:18:08,720 We did everything together. 313 00:18:09,900 --> 00:18:12,980 Dance, fishing, snooker. 314 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Where do you live? 315 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 Bridgend. 316 00:18:17,840 --> 00:18:18,840 Bridgend? Bridgend! 317 00:18:19,160 --> 00:18:21,140 That's miles away. I know. 318 00:18:21,900 --> 00:18:24,980 But he used to pop over every other day. 319 00:18:25,420 --> 00:18:27,760 He was totally committed to me. 320 00:18:28,100 --> 00:18:29,100 Yeah, well, he can't have been. 321 00:18:29,480 --> 00:18:31,720 Because on the other day, he was caught in my hand. 322 00:18:34,060 --> 00:18:35,060 You weren't none. 323 00:18:42,180 --> 00:18:43,360 He told her he loved her. 324 00:18:47,980 --> 00:18:50,080 The dirty old bastard. 325 00:18:53,660 --> 00:18:54,660 Hiya. 326 00:18:55,240 --> 00:18:56,780 How are you? Hiya, Bob. 327 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 We'll shift up then. 328 00:19:00,220 --> 00:19:01,500 The other way. 329 00:19:02,540 --> 00:19:03,540 All right. 330 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Hiya, Nan. 331 00:19:10,280 --> 00:19:11,400 Sorry for you were lost. 332 00:19:13,300 --> 00:19:15,160 Anyway, sorry I couldn't be earlier. 333 00:19:15,820 --> 00:19:16,840 It's been a busy day. 334 00:19:17,200 --> 00:19:18,200 And the box. 335 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 So, the funeral's already over. 336 00:19:25,120 --> 00:19:26,680 Will we make the wake? 337 00:19:27,040 --> 00:19:27,659 Doubt it. 338 00:19:27,660 --> 00:19:28,660 Club closes soon. 339 00:19:28,900 --> 00:19:30,420 Oh, so within the club? 340 00:19:31,880 --> 00:19:32,940 I never said that. 341 00:19:33,240 --> 00:19:35,600 Well, there's only one thing for it. Huh? 342 00:19:36,020 --> 00:19:38,140 Your nan must know the truth. 343 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 Where are you going? 344 00:19:39,940 --> 00:19:41,120 To the wake, of course. 345 00:19:41,740 --> 00:19:42,740 Oh, no. 346 00:19:43,280 --> 00:19:46,020 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 347 00:19:56,679 --> 00:20:03,440 Ladies and gentlemen, my mother has written a poem for her die. 348 00:20:11,020 --> 00:20:13,620 Are you sure you don't want to do this at all? Read it. 349 00:20:13,860 --> 00:20:16,300 Do it at the house later. No. A bit of privacy. No. 350 00:20:19,740 --> 00:20:22,900 It's called From the Heart to the Grave. 351 00:20:25,760 --> 00:20:26,960 You gave me hope. 352 00:20:27,240 --> 00:20:28,440 You gave me life. 353 00:20:28,900 --> 00:20:31,240 You even asked me to be your wife. 354 00:20:32,660 --> 00:20:35,340 You touched my heart. I touched you back. 355 00:20:35,620 --> 00:20:37,580 And then you had that heart attack. 356 00:20:40,160 --> 00:20:41,440 You made me laugh. 357 00:20:41,700 --> 00:20:42,700 You made me cry. 358 00:20:42,920 --> 00:20:44,180 But now you're dead. 359 00:20:44,380 --> 00:20:45,319 Oh why? 360 00:20:45,320 --> 00:20:46,159 Oh why? 361 00:20:46,160 --> 00:20:47,160 Oh why? 362 00:20:47,520 --> 00:20:48,520 Oh why? 363 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Or why? 364 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 Or why? 365 00:20:57,520 --> 00:21:00,040 You were my die. I was your peg. 366 00:21:00,840 --> 00:21:02,060 You had one life. 367 00:21:02,780 --> 00:21:04,040 You had one leg. 368 00:21:08,380 --> 00:21:09,620 You gave me sex. 369 00:21:10,680 --> 00:21:11,940 And I'm not bragging. 370 00:21:12,360 --> 00:21:15,920 But we were best when we were... How do we leave it there? 371 00:21:16,490 --> 00:21:21,370 Now, ma 'am, I'm sorry. We all get the picture, but the rest of it, it's quite 372 00:21:21,370 --> 00:21:23,430 funny. It's unreadable. I'm sorry, ladies and gentlemen. 373 00:21:23,770 --> 00:21:27,330 Very emotional day for her. She's very emotional. But thank you, ma 'am, 374 00:21:27,350 --> 00:21:30,470 for sharing those wonderful memories. 375 00:21:32,970 --> 00:21:34,990 I'm sorry, ma 'am. Get his music on. 376 00:21:35,210 --> 00:21:36,210 What, now? Yes. 377 00:21:40,590 --> 00:21:41,590 Drink. 378 00:21:42,970 --> 00:21:44,910 Look, we really need to talk. 379 00:21:45,250 --> 00:21:46,250 Do we? 380 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 You look nervous. 381 00:21:48,040 --> 00:21:49,040 Well, I am a bit. 382 00:21:49,320 --> 00:21:52,220 Don't be, Bobs. Just say whatever's in your heart. 383 00:21:55,160 --> 00:22:01,120 Well... Ladies and gentlemen, as we know, Di also loved his dancing. 384 00:22:01,360 --> 00:22:03,720 He enjoyed lots of things, did Di. 385 00:22:05,720 --> 00:22:07,180 Very good juggler. 386 00:22:07,460 --> 00:22:08,359 He was. 387 00:22:08,360 --> 00:22:10,200 Love this juggling. Live for it. 388 00:22:10,600 --> 00:22:12,300 Oh, happy memories. 389 00:22:12,620 --> 00:22:13,620 Come on. 390 00:22:14,600 --> 00:22:15,600 Quicker. 391 00:22:16,389 --> 00:22:22,570 So I think it's only appropriate now that we should play Di's favourite song. 392 00:22:57,000 --> 00:22:59,240 We should have that chat. 393 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 I know. 394 00:23:06,840 --> 00:23:10,140 What the hell are you playing at? 395 00:23:10,660 --> 00:23:12,640 Please don't do this. 396 00:23:29,260 --> 00:23:30,260 Why suffer alone? 397 00:23:30,660 --> 00:23:32,880 She needs to know the truth about him. 398 00:23:33,640 --> 00:23:34,640 I know you're struggling. 399 00:23:35,400 --> 00:23:37,500 It's only natural. You want to lash out. 400 00:23:37,900 --> 00:23:44,680 Your life's just been turned upside down. But my nan... But... But my nan's 401 00:23:44,680 --> 00:23:45,680 life's been ruined too. 402 00:23:46,840 --> 00:23:47,940 Because he made her happy. 403 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Now he's gone. 404 00:23:52,260 --> 00:23:53,300 She's had an hard life. 405 00:23:54,820 --> 00:23:56,000 A lot to cope with. 406 00:23:56,240 --> 00:23:57,240 And a lot of pain. 407 00:24:00,490 --> 00:24:01,690 Please don't let her get out anymore. 408 00:24:02,730 --> 00:24:03,730 Not today. 409 00:24:12,370 --> 00:24:15,050 Thank you. 410 00:24:16,890 --> 00:24:18,810 And now about dyed belongings. 411 00:24:19,550 --> 00:24:22,290 The stuff you think you're going to flog. 412 00:24:24,330 --> 00:24:25,330 Consider them yours. 413 00:24:27,970 --> 00:24:28,970 Right. 414 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 Right now? 415 00:24:41,980 --> 00:24:42,980 Sorry I'm late. 416 00:24:43,020 --> 00:24:44,020 Where have you been, Billy? 417 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 Dealing with some business. 418 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 Tucker business. 419 00:24:49,680 --> 00:24:50,680 Good boy. 420 00:24:52,560 --> 00:24:53,940 I loved him, you know. 421 00:24:55,640 --> 00:25:00,600 The more I look at him, he looks a wicked bugger, doesn't he? 422 00:25:01,260 --> 00:25:02,260 Aye. 423 00:25:02,660 --> 00:25:03,660 He does now. 424 00:25:04,960 --> 00:25:05,960 He does. 425 00:25:25,290 --> 00:25:26,350 I've got something to tell you. 426 00:25:27,370 --> 00:25:30,070 Stop looking so anxious. I know what it is. 427 00:25:30,910 --> 00:25:32,050 You do? Of course. 428 00:25:32,510 --> 00:25:34,070 I knew this was coming for a while. 429 00:25:34,630 --> 00:25:36,030 You have? I could feel it. 430 00:25:37,110 --> 00:25:38,350 And you're okay about it? 431 00:25:38,610 --> 00:25:39,970 Of course I am, silly. 432 00:25:42,070 --> 00:25:44,650 Thank you. 433 00:25:45,050 --> 00:25:46,050 You're amazing. 434 00:25:47,370 --> 00:25:48,370 Let's tell everyone. 435 00:25:50,590 --> 00:25:51,590 What, now? 436 00:25:53,070 --> 00:25:54,070 Well, I mean... 437 00:25:55,150 --> 00:25:56,750 Is now the right time? Of course. 438 00:25:57,190 --> 00:26:00,150 This is exactly the sort of thing we should be telling people at a funeral. 439 00:26:00,430 --> 00:26:01,430 Let's share the map. 440 00:26:15,030 --> 00:26:16,030 Everything all right? 441 00:26:18,670 --> 00:26:20,110 Lash wants to tell everyone we're finishing. 442 00:26:21,350 --> 00:26:22,350 Really? 443 00:26:22,630 --> 00:26:23,630 Yeah. 444 00:26:24,490 --> 00:26:25,550 He seems quite happy about that. 445 00:26:26,630 --> 00:26:28,170 One, two, nush, one, two. 446 00:26:28,990 --> 00:26:30,170 Hello, everyone. 447 00:26:31,210 --> 00:26:34,610 It's less to see you all year. You're all looking less. I'm less. 448 00:26:35,930 --> 00:26:37,190 Such a sad day. 449 00:26:38,790 --> 00:26:40,390 But I've got some news. 450 00:26:41,890 --> 00:26:43,510 And I'd like to ask Bobby... 451 00:27:21,680 --> 00:27:22,680 Yeah. 30808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.