Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,330
One, two...
2
00:00:40,750 --> 00:00:41,749
Is that the scooter shop?
3
00:00:41,750 --> 00:00:42,750
Yeah. Yeah.
4
00:00:43,530 --> 00:00:44,530
Yeah, my scooter won't go.
5
00:00:45,050 --> 00:00:46,330
What model is it? Model?
6
00:00:47,150 --> 00:00:49,870
It's a... Panther.
7
00:00:50,450 --> 00:00:51,450
How old is that?
8
00:00:52,090 --> 00:00:56,130
Two years. Yeah. OK. And what's wrong
with it? What's wrong with it? Well,
9
00:00:56,130 --> 00:00:57,450
knackered, isn't it? That's what's wrong
with it.
10
00:00:57,770 --> 00:00:59,010
It's a wider rush.
11
00:00:59,470 --> 00:01:01,090
The buyer's tasseling to complete.
12
00:01:01,370 --> 00:01:02,530
She wants in soon enough.
13
00:01:03,050 --> 00:01:04,890
I want to tell her to take a flying
jump.
14
00:01:05,650 --> 00:01:07,730
I'm telling Dad, you know that. I don't
want to lose her.
15
00:01:08,170 --> 00:01:09,170
I'll see you upstairs then.
16
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
OK, start in the kitchen.
17
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
And, Bobby, thanks for this. It means a
lot.
18
00:01:18,440 --> 00:01:21,220
I thought you couldn't move into your
salon till next week.
19
00:01:21,460 --> 00:01:23,320
I can't. That's why Swellhead's helping
out.
20
00:01:23,820 --> 00:01:26,540
Swellhead? You know him? Runs a storage
place top of town.
21
00:01:26,800 --> 00:01:28,240
Gone out like a snake with paradise.
22
00:01:29,020 --> 00:01:30,700
Massive. Oh, him.
23
00:01:31,020 --> 00:01:32,020
I've known him for years.
24
00:01:32,240 --> 00:01:33,480
He used to sit in front of me in school.
25
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
I thought you can't spell.
26
00:01:35,000 --> 00:01:36,100
You never saw the blackboard.
27
00:01:36,380 --> 00:01:37,380
Oi!
28
00:01:37,950 --> 00:01:40,810
Anyway, he threw me a deal where he
takes everything in for 200 quid, so I
29
00:01:40,810 --> 00:01:42,270
it. Stay put, man.
30
00:01:43,710 --> 00:01:46,930
Who else am I going to have to talk to
when you're gone? Please don't.
31
00:01:47,510 --> 00:01:48,510
You know I need this.
32
00:01:54,290 --> 00:01:56,190
Oh, I'm going to miss you.
33
00:01:56,650 --> 00:01:57,650
Me too.
34
00:01:58,710 --> 00:02:00,050
Of course I charged it.
35
00:02:00,390 --> 00:02:01,390
Can you try the ignition?
36
00:02:01,970 --> 00:02:04,590
Can I do that now?
37
00:02:05,130 --> 00:02:06,450
Okay. Now listen.
38
00:02:09,040 --> 00:02:12,040
Make a funny noise, yeah? How much
weight's on it? What do you mean, how
39
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
weight is on it?
40
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
This thing must take 20 stone, mate.
41
00:02:15,020 --> 00:02:15,859
Well, how much? Eh?
42
00:02:15,860 --> 00:02:19,060
Are you 20 stone? Of course I'm not 20
bloody stone, you cheeky gads.
43
00:02:19,460 --> 00:02:20,600
Guess who's out the big house today?
44
00:02:20,880 --> 00:02:22,940
Mickey Guns. It's been six months
already.
45
00:02:23,240 --> 00:02:24,860
Yeah, got time off from being a good
boy, apparently.
46
00:02:25,100 --> 00:02:27,200
Mickey Guns has never been a good boy. I
know.
47
00:02:27,440 --> 00:02:28,880
Looks a clap, though. And a liar.
48
00:02:29,300 --> 00:02:30,440
Horrible. Horrible.
49
00:02:31,300 --> 00:02:34,520
But if he gets his hands on any mobile
phones, I wouldn't mind first dibs. Oh,
50
00:02:34,580 --> 00:02:35,580
absolutely.
51
00:02:36,200 --> 00:02:37,980
What? No, look, I'll show you now.
52
00:02:38,220 --> 00:02:39,570
OK. Have a look at this.
53
00:02:39,770 --> 00:02:40,770
Okay.
54
00:02:42,510 --> 00:02:46,430
See? That's it. Are you doing it now?
55
00:02:47,850 --> 00:02:50,310
It sounds like it's moving, sir.
56
00:02:53,970 --> 00:02:54,970
I'll call you back.
57
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
Still nothing?
58
00:03:31,940 --> 00:03:36,040
That's three days now. My bladder's
fuller than a fat man's sock.
59
00:03:36,980 --> 00:03:38,420
I don't know what to do, Peg.
60
00:03:38,720 --> 00:03:41,100
Having a pee would be a good start. I
know that.
61
00:03:41,640 --> 00:03:43,000
But I can't go, can I?
62
00:03:44,020 --> 00:03:45,480
There's only one thing for it, then.
63
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
Peg?
64
00:03:50,260 --> 00:03:51,260
Peg!
65
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
What's there for?
66
00:04:00,360 --> 00:04:01,480
Time to flush you out.
67
00:04:13,060 --> 00:04:14,060
How old?
68
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
20? Oh.
69
00:04:18,560 --> 00:04:20,880
This is a totally less idea.
70
00:04:21,160 --> 00:04:22,079
I hope so.
71
00:04:22,079 --> 00:04:23,220
Lucky thing's cheap.
72
00:04:23,780 --> 00:04:27,660
Oh, don't worry. They are mad for
tanning, Ponty. I was there last week
73
00:04:27,660 --> 00:04:29,880
Asda. It's like being in the middle of
Oompa Loompa land.
74
00:04:30,180 --> 00:04:31,180
Coming through.
75
00:04:32,060 --> 00:04:36,720
Are you forgetting something?
76
00:04:39,240 --> 00:04:40,480
Come on, you two. This is heavy.
77
00:04:41,520 --> 00:04:42,520
Careful with that, Bob.
78
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
See what's written on the side?
79
00:04:43,860 --> 00:04:45,460
Pringles. No, fragile.
80
00:04:45,980 --> 00:04:48,860
I'm only kidding, man. That's my
mother's crystal glasses, isn't it? The
81
00:04:48,860 --> 00:04:50,980
could never use. Exactly. So handle with
care, yeah?
82
00:04:51,440 --> 00:04:53,240
Leave it to us, amigo. We know what
we're doing.
83
00:04:56,900 --> 00:04:59,180
Thank you so much for letting me help
you like that.
84
00:04:59,820 --> 00:05:01,340
Well, you're the tanning expert, aren't
you?
85
00:05:01,820 --> 00:05:03,860
Aw, there's nothing to say.
86
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
Time to move on, eh?
87
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
Fresh start.
88
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
I ate a horse once that weighed that
much.
89
00:05:28,560 --> 00:05:29,479
Very funny.
90
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
A fat horse.
91
00:05:30,540 --> 00:05:33,280
Leave it. I'm on a diet, all right?
Since when?
92
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
Since now.
93
00:05:35,020 --> 00:05:36,600
So you don't want any breakfast now? No.
94
00:05:38,140 --> 00:05:40,540
Die, darling. A little bacon butty. Do
you want one, Murph?
95
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
No.
96
00:05:45,140 --> 00:05:51,700
Although, um, now I'm here, I might have
a bit of bacon and
97
00:05:51,700 --> 00:05:53,680
a sausage, perhaps.
98
00:05:55,020 --> 00:05:56,820
A couple of eggs and some mushrooms.
99
00:05:57,080 --> 00:05:58,980
Oh, portobelloes, please.
100
00:05:59,980 --> 00:06:01,320
And a slice of toast.
101
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
White.
102
00:06:03,280 --> 00:06:05,160
Lots of salty butter.
103
00:06:07,780 --> 00:06:10,000
You are not wanting anything, then,
Glenn?
104
00:06:10,300 --> 00:06:11,300
No.
105
00:06:12,380 --> 00:06:13,800
No, just a cup of tea for me.
106
00:06:15,360 --> 00:06:16,360
No sugar.
107
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
No milk.
108
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
No tea.
109
00:06:20,240 --> 00:06:21,860
Shall I shake up a water, then? Yes.
110
00:06:22,540 --> 00:06:23,760
And would you like that?
111
00:06:25,309 --> 00:06:26,490
Hot or cold.
112
00:06:27,350 --> 00:06:28,350
As it comes.
113
00:06:32,710 --> 00:06:35,550
Your word works well, Eddie's charging
at the store this lot. I know, it's
114
00:06:35,550 --> 00:06:38,270
outrageous. He'd be a mugger if he could
get a balaclava to fit him.
115
00:06:38,510 --> 00:06:39,429
So I've been thinking.
116
00:06:39,430 --> 00:06:40,349
Oh, here we go.
117
00:06:40,350 --> 00:06:42,450
Just chuck these screws in the back and
leave the sink into me.
118
00:06:42,770 --> 00:06:43,769
Don't you see?
119
00:06:43,770 --> 00:06:46,110
This is the perfect opportunity for me
to save her some cash.
120
00:06:46,330 --> 00:06:47,710
No, sure, I'll always be there for her.
121
00:06:48,290 --> 00:06:51,050
She'll eat every penny when she gets
those bright lights. Bright lights?
122
00:06:51,350 --> 00:06:53,370
She's going to Ponty Bob, not Cowan
Vega.
123
00:06:54,530 --> 00:06:55,570
Scythe, where'd we start it?
124
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
Clocks lock up.
125
00:06:57,550 --> 00:06:58,550
Clocks in Scythe.
126
00:06:58,850 --> 00:06:59,469
Thinks well.
127
00:06:59,470 --> 00:07:01,110
Since he drove back from his uncle's
funeral.
128
00:07:01,350 --> 00:07:02,930
What's wrong with that? He nicked yours.
129
00:07:03,610 --> 00:07:04,610
Oh, fair enough.
130
00:07:05,270 --> 00:07:07,470
Well, he wouldn't mind that I fused his
plate. Prove he got two then, eh?
131
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
Prove he haven't got a cleat.
132
00:07:09,190 --> 00:07:10,430
I got one in the back of the van.
133
00:07:24,560 --> 00:07:25,980
Cracking eggs, Peg.
134
00:07:31,660 --> 00:07:32,660
Delicious.
135
00:07:36,320 --> 00:07:38,540
Will you stop that preaching?
136
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
Stop what?
137
00:07:40,120 --> 00:07:41,840
That slurping.
138
00:07:42,060 --> 00:07:43,060
What slurping?
139
00:07:45,300 --> 00:07:46,660
There it is again.
140
00:07:47,340 --> 00:07:52,680
Slurping and spitting and swirling and
glugging.
141
00:07:53,210 --> 00:07:54,730
I can't take it anymore.
142
00:07:58,590 --> 00:07:59,790
What's wrong with him, then?
143
00:08:03,910 --> 00:08:05,610
He hasn't been in...
144
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
Anything but.
145
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
That's it.
146
00:08:34,120 --> 00:08:35,500
Just in time, boy.
147
00:08:35,720 --> 00:08:37,840
Which one of you is going to be my
guinea pig?
148
00:08:38,120 --> 00:08:38,819
Guinea pig?
149
00:08:38,820 --> 00:08:45,500
Yeah. To have an all -over on me. You
can be LA gold, autumn bronze, or
150
00:08:45,500 --> 00:08:46,720
tinseltown teak.
151
00:08:47,060 --> 00:08:47,859
No thanks.
152
00:08:47,860 --> 00:08:49,800
Oh, come on. I've got a great body.
153
00:08:54,539 --> 00:08:55,880
Billy, what about you?
154
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
No, thanks.
155
00:08:57,280 --> 00:08:58,600
Excellent. Put this on.
156
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
A hat.
157
00:09:05,360 --> 00:09:06,760
It doesn't go on your head.
158
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
Still nothing?
159
00:09:13,920 --> 00:09:18,240
Well, what goes in must come out, so put
another glass of water.
160
00:09:18,460 --> 00:09:20,120
Oh, Christ on a bike, no.
161
00:09:24,570 --> 00:09:27,990
Perhaps I should ring Dr. Callard?
162
00:09:28,310 --> 00:09:30,890
No. But it could be serious.
163
00:09:31,270 --> 00:09:32,730
Your kidneys or something?
164
00:09:34,050 --> 00:09:35,650
You think I don't know that?
165
00:09:37,070 --> 00:09:38,770
That's why I'm not having a doctor.
166
00:09:39,590 --> 00:09:40,590
What?
167
00:09:41,010 --> 00:09:45,250
I don't want to spend my last days in a
hospital bed.
168
00:09:46,430 --> 00:09:50,130
There's no way to go, people prodding
and poking you.
169
00:09:50,490 --> 00:09:52,450
Please, you've got me worried now.
170
00:09:54,100 --> 00:09:55,100
No doctor.
171
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
How do I look?
172
00:10:00,060 --> 00:10:01,560
Nice. Ridiculous.
173
00:10:01,800 --> 00:10:02,900
Right, that's it. I'm not doing it.
174
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
Oh, please, Billy.
175
00:10:04,420 --> 00:10:06,820
I really need to see how it works before
I open it up on client.
176
00:10:07,860 --> 00:10:08,860
For me.
177
00:10:09,320 --> 00:10:10,320
Please.
178
00:10:12,080 --> 00:10:13,980
Fine. No pit -taking, yeah?
179
00:10:14,660 --> 00:10:15,660
Absolutely. Right.
180
00:10:17,220 --> 00:10:18,220
What next?
181
00:10:18,900 --> 00:10:19,900
Put these on.
182
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
Start turning.
183
00:10:22,900 --> 00:10:23,659
Can it?
184
00:10:23,660 --> 00:10:24,660
Yeah, like a cuppa.
185
00:10:25,720 --> 00:10:27,020
I'm not doing it if they're looking.
186
00:10:27,280 --> 00:10:28,280
Right, we're off. Sorry.
187
00:11:12,459 --> 00:11:13,459
Hungry, Glenn?
188
00:11:13,840 --> 00:11:15,360
No. Never.
189
00:11:17,660 --> 00:11:20,060
Why are you so desperate to lose weight?
190
00:11:21,080 --> 00:11:23,760
Cos I want to get fit. You know, get a
job.
191
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
A job?
192
00:11:25,760 --> 00:11:29,080
Yeah. You've been sitting on your arse
for years. Why now?
193
00:11:29,580 --> 00:11:31,220
Well, Mum, I pay for your bills, you
know.
194
00:11:31,900 --> 00:11:32,900
Well, well.
195
00:11:33,600 --> 00:11:34,760
Miracles do happen.
196
00:11:35,620 --> 00:11:38,660
OK. Well, I'll... I'll help you.
197
00:11:40,360 --> 00:11:43,980
You? Well, I'll train you.
198
00:11:45,020 --> 00:11:46,820
It's going to be hard, I know that.
199
00:11:47,220 --> 00:11:48,980
And you'll feel pain.
200
00:11:49,320 --> 00:11:54,400
A lot of it. But I'm prepared to make
that sacrifice for you, Glenn.
201
00:11:56,980 --> 00:11:58,760
No, no, you're all right.
202
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
Suit yourself.
203
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Change your mind.
204
00:12:02,520 --> 00:12:03,520
Know what I am.
205
00:12:08,780 --> 00:12:09,780
Am I done?
206
00:12:11,470 --> 00:12:12,229
Come on.
207
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
How do I look?
208
00:12:14,010 --> 00:12:15,670
Jesus Christ!
209
00:12:16,290 --> 00:12:17,290
What?
210
00:12:17,430 --> 00:12:18,890
What is it? Bloody hell.
211
00:12:19,350 --> 00:12:21,490
Hey, the Incredible Hulk's lost a bit of
weight, huh?
212
00:12:22,030 --> 00:12:23,690
Oh, God, love him.
213
00:12:25,950 --> 00:12:27,470
Oh, my God.
214
00:12:29,230 --> 00:12:30,590
Oh, my cow and God!
215
00:12:31,570 --> 00:12:32,570
What have you done?
216
00:12:32,830 --> 00:12:33,830
I don't know!
217
00:12:34,030 --> 00:12:35,170
Well, couldn't you see what you were
doing?
218
00:12:35,450 --> 00:12:36,450
I hit him off and...
219
00:12:36,490 --> 00:12:38,310
It's not a different colour than it says
on the tin. What?
220
00:12:38,770 --> 00:12:43,470
Green? It normally calms down once it
hits the skin. This must have oxidised.
221
00:12:43,930 --> 00:12:44,930
Oxidised?
222
00:12:45,450 --> 00:12:47,210
Oxidised! He must have thought it
indirect sunlight.
223
00:12:50,190 --> 00:12:51,190
Knockoff Nigel?
224
00:12:53,250 --> 00:12:54,910
You bought this off Knockoff Nigel?
225
00:12:56,510 --> 00:12:57,510
No.
226
00:12:57,990 --> 00:12:59,410
Well, I didn't have a choice, did I?
227
00:12:59,670 --> 00:13:01,810
The clock's in prison for crashing that
hood.
228
00:13:02,130 --> 00:13:03,850
What about going to a shop, Pat?
229
00:13:04,350 --> 00:13:05,630
Like normal people.
230
00:13:05,890 --> 00:13:07,230
Sorry, I didn't have that sort of money.
231
00:13:07,470 --> 00:13:10,830
Colonel! Hey, hey, stop being such a
grinch, will you?
232
00:13:11,170 --> 00:13:12,170
No, stop it.
233
00:13:12,370 --> 00:13:13,690
More like a ninja turtle.
234
00:13:14,490 --> 00:13:15,850
Stop being so childish, Bobby.
235
00:13:16,310 --> 00:13:19,250
Oh, he's suddenly having a laugh. Yeah,
well, he's my boyfriend.
236
00:13:19,510 --> 00:13:20,730
He should be supporting me.
237
00:13:21,770 --> 00:13:23,550
Sorry. Wait, come off.
238
00:13:24,430 --> 00:13:27,330
Tell me you'll come off. Yeah, it'll
calm down.
239
00:13:29,170 --> 00:13:30,170
Calm down.
240
00:13:31,730 --> 00:13:32,730
Calm down!
241
00:13:33,960 --> 00:13:35,100
In a day or two.
242
00:13:35,860 --> 00:13:36,900
In a day or two?
243
00:13:37,580 --> 00:13:38,580
Oh, God.
244
00:13:43,360 --> 00:13:44,440
What are you doing?
245
00:13:44,740 --> 00:13:48,380
I don't think I can take any more. I
can't think straight.
246
00:13:48,700 --> 00:13:50,080
My body's starting to eat itself.
247
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
Eat itself?
248
00:13:51,800 --> 00:13:53,300
Oh, dear God, I'm seeing two of you.
249
00:13:53,960 --> 00:13:55,880
Starvation has kicked in. I'm starting
to hallucinate.
250
00:13:56,420 --> 00:13:57,199
What's happening?
251
00:13:57,200 --> 00:13:59,700
I don't know how much more punishment my
body can take, ma 'am.
252
00:13:59,980 --> 00:14:01,620
The hunger, the deprivation.
253
00:14:02,540 --> 00:14:03,700
How long has it been now?
254
00:14:04,800 --> 00:14:06,580
Hour and a half. Oh, dear God.
255
00:14:07,360 --> 00:14:09,780
To somebody my size, that's like days.
256
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
Weeks even.
257
00:14:12,180 --> 00:14:13,980
Look. Look at me.
258
00:14:14,560 --> 00:14:15,760
I can feel my bones.
259
00:14:17,020 --> 00:14:18,080
It's falling off me.
260
00:14:18,380 --> 00:14:19,380
I better check.
261
00:14:22,480 --> 00:14:23,940
Nothing. Oh, dear God.
262
00:14:24,440 --> 00:14:26,580
Help me.
263
00:14:27,180 --> 00:14:30,280
Come on. Stop your blubbing. I'm getting
him onto the settee.
264
00:14:30,700 --> 00:14:33,260
Take it easy now, Di. I'm phoning the
doctor!
265
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Take it easy, Di.
266
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
I'm well at the end now.
267
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
Back to normal.
268
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Nobody knows anything.
269
00:14:50,060 --> 00:14:50,999
Crap, Ed.
270
00:14:51,000 --> 00:14:53,420
Hey, keep your voice down. Don't want to
be caught breaking into it.
271
00:14:53,860 --> 00:14:54,860
Fine.
272
00:15:00,460 --> 00:15:01,460
Stop long now, Di.
273
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Doctor's on his way.
274
00:15:08,600 --> 00:15:09,740
Is that the scooter shop?
275
00:15:10,240 --> 00:15:11,340
Yes. Yes, me again.
276
00:15:11,740 --> 00:15:12,719
I know.
277
00:15:12,720 --> 00:15:17,440
Right, listen, if, and only if, there's
a weight issue, right, I'm not saying
278
00:15:17,440 --> 00:15:22,080
I'm fat, but if, then I would consider
trading up to your next model.
279
00:15:22,420 --> 00:15:24,480
OK, let's discuss it. You could do that?
280
00:15:24,980 --> 00:15:25,980
Great.
281
00:15:26,340 --> 00:15:27,340
Here.
282
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
What's it called?
283
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
The hippo?
284
00:15:31,780 --> 00:15:32,780
What?
285
00:15:32,940 --> 00:15:33,940
I'm a panther.
286
00:15:34,260 --> 00:15:35,260
I'm not a hippo.
287
00:15:35,840 --> 00:15:38,560
Eh? I'm happy to praise the hippo. No, I
don't want your bloody hippo.
288
00:15:40,000 --> 00:15:41,440
He threw you here, Dr. Callard.
289
00:15:42,080 --> 00:15:44,140
Oh, thank God you're here, Doc.
290
00:15:44,600 --> 00:15:48,400
I've been over -dieting, and I think my
vital organs have gone into shutdown.
291
00:15:48,580 --> 00:15:51,440
I'm not here to see you, Mr. Tucker. I'm
here to see a Mr.
292
00:15:52,040 --> 00:15:53,040
Up -and -Down.
293
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
He's here.
294
00:15:57,800 --> 00:15:59,840
Now shift your lard and give us a bit of
peace.
295
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
What? You would?
296
00:16:02,020 --> 00:16:04,260
So, what seems to be the problem?
297
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
We're in.
298
00:16:21,860 --> 00:16:25,780
Same thing.
299
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
This is brilliant.
300
00:16:30,460 --> 00:16:32,720
Clock will never know, and Nats will
have a tour in the back door.
301
00:16:34,360 --> 00:16:36,340
I'm telling you, I'm going to be flavour
of the month.
302
00:16:38,800 --> 00:16:40,020
Come on, Nick, the bloody van.
303
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Nicky, go.
304
00:16:50,780 --> 00:16:54,200
Obviously, you're in a lot of pain, so
I'll need to rule a few things out.
305
00:16:54,520 --> 00:16:56,700
I'll take a little blood and do a PSA
test.
306
00:16:57,760 --> 00:17:00,050
PSA? It's a protein produced by the
prostate.
307
00:17:00,790 --> 00:17:04,310
Prostate? The results will be back very
soon, and in the meantime, I'll do a
308
00:17:04,310 --> 00:17:05,310
quick rectal exam.
309
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
What's that?
310
00:17:06,730 --> 00:17:11,609
Well, I use a gloved and lubricated
finger to... Stop right where you are.
311
00:17:12,970 --> 00:17:18,829
I fought in the army to be a free man,
to have my human rights, not to have
312
00:17:18,829 --> 00:17:21,670
young men put their digits up my rectal.
313
00:17:25,220 --> 00:17:28,560
If not, she's going to go total tonto.
She need never know. Never know?
314
00:17:28,800 --> 00:17:31,860
I think she might have a sneaky
suspicion something's wrong when she
315
00:17:31,860 --> 00:17:34,700
a new place and she's got jackal to sit
on. Look, we'll get the stuff back, no
316
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
problem. How?
317
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
Our rep, innit?
318
00:17:37,640 --> 00:17:40,840
Look, once Mickey knows it's our van,
he'll crap himself and then give it
319
00:17:41,000 --> 00:17:43,140
If it isn't. Of course it's him. But
what if it's not?
320
00:17:44,700 --> 00:17:47,920
Look, I'll get word out we're after her.
All right? Put some feelers out.
321
00:17:48,860 --> 00:17:50,220
This is a simple procedure.
322
00:17:50,900 --> 00:17:51,940
You won't feel a thing.
323
00:17:52,720 --> 00:17:53,740
You promise, Peg?
324
00:17:54,020 --> 00:17:54,979
Yes, love.
325
00:17:54,980 --> 00:17:57,200
Just take deep breaths, little Peg, now,
eh?
326
00:17:58,240 --> 00:17:59,340
And breathe.
327
00:18:00,280 --> 00:18:01,600
And breathe.
328
00:18:02,620 --> 00:18:04,100
Now, you've asked for this.
329
00:18:04,480 --> 00:18:06,080
Now, push them out!
330
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
Come on!
331
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
Hey, your Mickey's back.
332
00:18:35,060 --> 00:18:36,200
He's not out till tomorrow.
333
00:18:36,460 --> 00:18:37,460
Back tomorrow.
334
00:18:58,660 --> 00:19:00,120
Shakira was born in this room.
335
00:19:00,440 --> 00:19:02,180
Aw, that's so lush.
336
00:19:02,910 --> 00:19:03,990
Lots of good memories.
337
00:19:06,830 --> 00:19:08,730
I really admire you for doing this.
338
00:19:09,730 --> 00:19:10,990
Starting out on your own again.
339
00:19:12,630 --> 00:19:19,450
And I was thinking, rather me and Bobby
were thinking, when are you going to
340
00:19:19,450 --> 00:19:20,450
divorce?
341
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
Divorce?
342
00:19:23,630 --> 00:19:26,930
Well, now would be a good time, Bobby
thinks.
343
00:19:27,670 --> 00:19:28,670
Really?
344
00:19:29,190 --> 00:19:30,190
Yeah, well...
345
00:19:30,220 --> 00:19:33,420
Things are moving pretty fast between
us, and once you sort that out, then me
346
00:19:33,420 --> 00:19:34,420
and him can move on too.
347
00:19:35,240 --> 00:19:36,240
Move on?
348
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
He wants to marry me.
349
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
What?
350
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
He's asked you?
351
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
Well, not yet.
352
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
He will.
353
00:19:48,420 --> 00:19:49,259
Oh, so dead.
354
00:19:49,260 --> 00:19:50,580
Went like a dream. Where's Bobby?
355
00:19:50,960 --> 00:19:52,600
He's just opened some business.
356
00:19:53,080 --> 00:19:54,580
Fallen up two leads, working all that.
357
00:19:54,880 --> 00:19:56,340
Should be back in an hour or... All
right?
358
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Right now, he's out.
359
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
All right?
360
00:20:01,080 --> 00:20:02,080
Yeah, fine.
361
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
And you?
362
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
Fine.
363
00:20:07,660 --> 00:20:10,780
You sure about this? Trust me, road work
is a beast.
364
00:20:11,260 --> 00:20:12,760
That'll soon shift it. Yeah.
365
00:20:13,260 --> 00:20:14,260
Take it.
366
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
Come on, Glenn.
367
00:20:15,420 --> 00:20:16,760
Run! Run!
368
00:20:17,520 --> 00:20:18,520
Run!
369
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
Run!
370
00:20:20,900 --> 00:20:22,700
And you didn't scratch nothing, did you?
371
00:20:22,900 --> 00:20:23,699
No, I promise.
372
00:20:23,700 --> 00:20:24,860
Everything went as smooth as.
373
00:20:29,679 --> 00:20:30,679
David?
374
00:20:31,180 --> 00:20:33,920
I'm texting round. Nicky's not even out
yet. He gets out tomorrow.
375
00:20:34,320 --> 00:20:35,320
There could be anyone.
376
00:20:35,360 --> 00:20:36,360
I know.
377
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
Billy and Bob here.
378
00:20:38,420 --> 00:20:39,500
There's no answer next door.
379
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
What have they done now?
380
00:20:40,960 --> 00:20:43,940
Nothing. I think they'll be pleased to
see me for once.
381
00:20:45,260 --> 00:20:46,260
In.
382
00:20:51,760 --> 00:20:53,000
Well, some good news for you two.
383
00:20:54,300 --> 00:20:55,300
Bloody hell.
384
00:20:55,860 --> 00:20:56,860
Struck little brother.
385
00:20:59,440 --> 00:21:01,440
Did you report your van as stolen today?
386
00:21:01,760 --> 00:21:04,020
Stolen? Why would we? How is it safe?
387
00:21:04,320 --> 00:21:06,860
Because it's just been found abandoned
on Heads of the Valleys Road.
388
00:21:07,580 --> 00:21:10,560
Abandoned? Oh, definitely not. It was
obviously a mistake.
389
00:21:10,820 --> 00:21:11,980
You know, there's plenty of vans about.
390
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
Orange and white.
391
00:21:14,340 --> 00:21:15,880
And red, that colour. Gee, red.
392
00:21:16,200 --> 00:21:16,879
Poplar, yeah.
393
00:21:16,880 --> 00:21:18,280
Tucker's catering written on the side.
394
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
You sure about that?
395
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
Oh, yeah.
396
00:21:23,920 --> 00:21:25,180
I've been reading for years now.
397
00:21:25,860 --> 00:21:26,880
And what was in the back?
398
00:21:27,780 --> 00:21:28,780
Nothing.
399
00:21:33,969 --> 00:21:37,090
Please tell me that my stuff is already
in storage, Bobby.
400
00:21:40,650 --> 00:21:41,650
It's a long story.
401
00:21:47,470 --> 00:21:49,350
Right, well, I'll be off then, bro.
402
00:21:49,630 --> 00:21:50,630
See you later.
403
00:21:52,030 --> 00:21:53,270
Found keys are at the station.
404
00:21:53,670 --> 00:21:54,670
Collect at your convenience.
405
00:21:59,350 --> 00:22:00,350
Oh, it's Bobby.
406
00:22:01,790 --> 00:22:02,790
Hello.
407
00:22:13,610 --> 00:22:17,230
So the good news is that it all felt
perfectly normal, and I had a good
408
00:22:17,230 --> 00:22:19,310
around in there, so that must be a
relief.
409
00:22:20,310 --> 00:22:21,710
So what else could it be?
410
00:22:22,090 --> 00:22:25,350
Well, my instinct now is that it's
probably a urine infection.
411
00:22:26,070 --> 00:22:27,310
Just that? Just that.
412
00:22:27,510 --> 00:22:28,730
So that is good news, eh?
413
00:22:29,190 --> 00:22:33,770
And I've given you the prescription for
penicillin, so three times a day, and
414
00:22:33,770 --> 00:22:34,790
start as soon as possible.
415
00:22:35,670 --> 00:22:37,190
Thank you, Doctor. No problem.
416
00:22:38,730 --> 00:22:41,850
And if you don't feel any better in two
days, just call.
417
00:22:42,320 --> 00:22:44,280
I'm more than happy to pop into you
again.
418
00:22:49,200 --> 00:22:50,300
I was trying to help you.
419
00:22:50,940 --> 00:22:51,940
Do me a favour, Bobby.
420
00:22:52,400 --> 00:22:54,820
Never, ever try to help me again.
421
00:22:55,080 --> 00:22:56,360
Look, we'll get it all back.
422
00:22:56,720 --> 00:22:57,720
I promise.
423
00:22:57,740 --> 00:22:59,000
Me and Billy have been ringing round.
424
00:22:59,300 --> 00:23:00,720
Oh, that's all right then.
425
00:23:01,040 --> 00:23:04,720
An idiot and a little green man are on
the case. What could possibly go wrong?
426
00:23:05,060 --> 00:23:06,340
For Christ's sake, Bobby.
427
00:23:06,580 --> 00:23:07,580
Come on, don't be like that.
428
00:23:07,660 --> 00:23:09,040
How do you want me to be?
429
00:23:26,320 --> 00:23:30,120
the chance to change my life for the
better.
430
00:23:31,480 --> 00:23:33,000
And now everything I own is gone.
431
00:23:36,200 --> 00:23:38,040
We've never had a law, you know that.
432
00:23:38,820 --> 00:23:40,800
But what we had, I was proud of.
433
00:23:42,360 --> 00:23:43,680
I worked hard for it.
434
00:23:46,380 --> 00:23:48,140
But now it's afresh to help with
nothing.
435
00:23:52,120 --> 00:23:54,840
You've left us with nothing.
436
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Just leave, Bobby.
437
00:24:04,120 --> 00:24:05,120
Please.
438
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
Mickey Gums is out.
439
00:24:10,300 --> 00:24:11,600
Kenny Shed's just in him in the bookies.
440
00:24:58,450 --> 00:25:03,810
I want the lot back now.
441
00:25:09,409 --> 00:25:10,409
Come on.
442
00:25:10,550 --> 00:25:11,550
What?
443
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Come on.
444
00:25:19,730 --> 00:25:23,210
No more. I can't take another step.
445
00:25:23,750 --> 00:25:24,970
I can't go on. Please.
446
00:25:25,810 --> 00:25:26,890
Just leave me here, man.
447
00:25:27,510 --> 00:25:28,550
Leave me and thank you.
448
00:25:29,110 --> 00:25:30,110
Please.
449
00:25:32,330 --> 00:25:34,490
Do you think I take pleasure in this?
450
00:25:35,390 --> 00:25:37,710
Do you think it's fun for me?
451
00:25:38,960 --> 00:25:40,740
It's hurting me too, you know.
452
00:25:42,500 --> 00:25:46,720
Now, shift your fat butt and get back on
the road. Now!
453
00:25:47,720 --> 00:25:48,720
Come on.
454
00:25:48,880 --> 00:25:51,360
Come on, this way.
455
00:25:55,660 --> 00:25:56,100
I
456
00:25:56,100 --> 00:26:04,940
tell
457
00:26:04,940 --> 00:26:05,940
you what, Cliff.
458
00:26:13,710 --> 00:26:18,470
I'm proud of you, boy. That last set of
sit -ups was a killer.
459
00:26:20,470 --> 00:26:23,130
Come on. Have a look. You can thank me
later.
460
00:26:23,930 --> 00:26:26,210
One, two, three.
461
00:26:27,610 --> 00:26:28,610
Two pounds.
462
00:26:30,190 --> 00:26:32,090
I put on two pounds.
463
00:26:33,810 --> 00:26:34,810
How?
464
00:26:35,150 --> 00:26:39,730
I've never done so much exercise in my
life. I don't know. Maybe muscle weighs
465
00:26:39,730 --> 00:26:40,730
more than fat.
466
00:26:40,990 --> 00:26:42,570
Yes, that'd be it.
467
00:26:44,380 --> 00:26:45,820
You done good today, boy.
468
00:26:46,760 --> 00:26:47,760
Same time tomorrow.
469
00:26:48,740 --> 00:26:49,900
Hey, you're the tiger!
470
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
Come on.
471
00:26:54,380 --> 00:26:55,380
Last one today.
472
00:26:59,960 --> 00:27:02,280
I thought I was going to die, Peg, love.
473
00:27:02,740 --> 00:27:03,740
I know.
474
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
But you're not, are you?
475
00:27:04,920 --> 00:27:06,040
So come on, get it down here.
476
00:27:18,420 --> 00:27:19,420
Oh.
477
00:27:21,440 --> 00:27:23,020
Oh. What?
478
00:27:23,340 --> 00:27:24,340
Oh.
479
00:27:25,140 --> 00:27:26,140
Why?
480
00:27:26,340 --> 00:27:28,420
Oh. Oh.
481
00:27:28,800 --> 00:27:31,360
Oh. You peep it?
482
00:27:31,660 --> 00:27:33,900
Oh. Oh.
483
00:27:34,220 --> 00:27:36,660
Oh, there she goes.
484
00:27:38,200 --> 00:27:39,940
Oh, I've got her.
485
00:27:52,100 --> 00:27:53,580
I'll tell her. You make a start.
486
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Right?
487
00:27:57,260 --> 00:27:59,580
All of it? Yeah. I'm going to bring it
all back in now.
488
00:28:00,180 --> 00:28:01,180
Bobby.
489
00:28:01,640 --> 00:28:02,640
Thank you.
490
00:28:02,940 --> 00:28:04,720
I know you're only trying to do
something nice.
491
00:28:10,120 --> 00:28:11,120
Chloe's trust us, amigo.
492
00:28:11,500 --> 00:28:12,580
We never let you down.
493
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
You know that.
494
00:28:14,660 --> 00:28:16,220
Right. Where do you want me to put that?
495
00:28:38,090 --> 00:28:38,989
Is that the scooter shop?
496
00:28:38,990 --> 00:28:40,050
Yep. Good.
497
00:28:40,890 --> 00:28:43,670
I want to talk to you about your hippo.
What topic?
498
00:28:44,490 --> 00:28:47,610
One of our most powerful scooters. He
will not be disappointed.
499
00:28:48,170 --> 00:28:49,330
So he'll step up.
500
00:28:49,790 --> 00:28:51,790
Very reasonably bright. Yep.
34160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.