All language subtitles for the_tuckers_s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:01,330 One, two... 2 00:00:40,750 --> 00:00:41,749 Is that the scooter shop? 3 00:00:41,750 --> 00:00:42,750 Yeah. Yeah. 4 00:00:43,530 --> 00:00:44,530 Yeah, my scooter won't go. 5 00:00:45,050 --> 00:00:46,330 What model is it? Model? 6 00:00:47,150 --> 00:00:49,870 It's a... Panther. 7 00:00:50,450 --> 00:00:51,450 How old is that? 8 00:00:52,090 --> 00:00:56,130 Two years. Yeah. OK. And what's wrong with it? What's wrong with it? Well, 9 00:00:56,130 --> 00:00:57,450 knackered, isn't it? That's what's wrong with it. 10 00:00:57,770 --> 00:00:59,010 It's a wider rush. 11 00:00:59,470 --> 00:01:01,090 The buyer's tasseling to complete. 12 00:01:01,370 --> 00:01:02,530 She wants in soon enough. 13 00:01:03,050 --> 00:01:04,890 I want to tell her to take a flying jump. 14 00:01:05,650 --> 00:01:07,730 I'm telling Dad, you know that. I don't want to lose her. 15 00:01:08,170 --> 00:01:09,170 I'll see you upstairs then. 16 00:01:09,560 --> 00:01:10,560 OK, start in the kitchen. 17 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 And, Bobby, thanks for this. It means a lot. 18 00:01:18,440 --> 00:01:21,220 I thought you couldn't move into your salon till next week. 19 00:01:21,460 --> 00:01:23,320 I can't. That's why Swellhead's helping out. 20 00:01:23,820 --> 00:01:26,540 Swellhead? You know him? Runs a storage place top of town. 21 00:01:26,800 --> 00:01:28,240 Gone out like a snake with paradise. 22 00:01:29,020 --> 00:01:30,700 Massive. Oh, him. 23 00:01:31,020 --> 00:01:32,020 I've known him for years. 24 00:01:32,240 --> 00:01:33,480 He used to sit in front of me in school. 25 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 I thought you can't spell. 26 00:01:35,000 --> 00:01:36,100 You never saw the blackboard. 27 00:01:36,380 --> 00:01:37,380 Oi! 28 00:01:37,950 --> 00:01:40,810 Anyway, he threw me a deal where he takes everything in for 200 quid, so I 29 00:01:40,810 --> 00:01:42,270 it. Stay put, man. 30 00:01:43,710 --> 00:01:46,930 Who else am I going to have to talk to when you're gone? Please don't. 31 00:01:47,510 --> 00:01:48,510 You know I need this. 32 00:01:54,290 --> 00:01:56,190 Oh, I'm going to miss you. 33 00:01:56,650 --> 00:01:57,650 Me too. 34 00:01:58,710 --> 00:02:00,050 Of course I charged it. 35 00:02:00,390 --> 00:02:01,390 Can you try the ignition? 36 00:02:01,970 --> 00:02:04,590 Can I do that now? 37 00:02:05,130 --> 00:02:06,450 Okay. Now listen. 38 00:02:09,040 --> 00:02:12,040 Make a funny noise, yeah? How much weight's on it? What do you mean, how 39 00:02:12,040 --> 00:02:13,040 weight is on it? 40 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 This thing must take 20 stone, mate. 41 00:02:15,020 --> 00:02:15,859 Well, how much? Eh? 42 00:02:15,860 --> 00:02:19,060 Are you 20 stone? Of course I'm not 20 bloody stone, you cheeky gads. 43 00:02:19,460 --> 00:02:20,600 Guess who's out the big house today? 44 00:02:20,880 --> 00:02:22,940 Mickey Guns. It's been six months already. 45 00:02:23,240 --> 00:02:24,860 Yeah, got time off from being a good boy, apparently. 46 00:02:25,100 --> 00:02:27,200 Mickey Guns has never been a good boy. I know. 47 00:02:27,440 --> 00:02:28,880 Looks a clap, though. And a liar. 48 00:02:29,300 --> 00:02:30,440 Horrible. Horrible. 49 00:02:31,300 --> 00:02:34,520 But if he gets his hands on any mobile phones, I wouldn't mind first dibs. Oh, 50 00:02:34,580 --> 00:02:35,580 absolutely. 51 00:02:36,200 --> 00:02:37,980 What? No, look, I'll show you now. 52 00:02:38,220 --> 00:02:39,570 OK. Have a look at this. 53 00:02:39,770 --> 00:02:40,770 Okay. 54 00:02:42,510 --> 00:02:46,430 See? That's it. Are you doing it now? 55 00:02:47,850 --> 00:02:50,310 It sounds like it's moving, sir. 56 00:02:53,970 --> 00:02:54,970 I'll call you back. 57 00:03:29,480 --> 00:03:30,480 Still nothing? 58 00:03:31,940 --> 00:03:36,040 That's three days now. My bladder's fuller than a fat man's sock. 59 00:03:36,980 --> 00:03:38,420 I don't know what to do, Peg. 60 00:03:38,720 --> 00:03:41,100 Having a pee would be a good start. I know that. 61 00:03:41,640 --> 00:03:43,000 But I can't go, can I? 62 00:03:44,020 --> 00:03:45,480 There's only one thing for it, then. 63 00:03:48,800 --> 00:03:49,800 Peg? 64 00:03:50,260 --> 00:03:51,260 Peg! 65 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 What's there for? 66 00:04:00,360 --> 00:04:01,480 Time to flush you out. 67 00:04:13,060 --> 00:04:14,060 How old? 68 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 20? Oh. 69 00:04:18,560 --> 00:04:20,880 This is a totally less idea. 70 00:04:21,160 --> 00:04:22,079 I hope so. 71 00:04:22,079 --> 00:04:23,220 Lucky thing's cheap. 72 00:04:23,780 --> 00:04:27,660 Oh, don't worry. They are mad for tanning, Ponty. I was there last week 73 00:04:27,660 --> 00:04:29,880 Asda. It's like being in the middle of Oompa Loompa land. 74 00:04:30,180 --> 00:04:31,180 Coming through. 75 00:04:32,060 --> 00:04:36,720 Are you forgetting something? 76 00:04:39,240 --> 00:04:40,480 Come on, you two. This is heavy. 77 00:04:41,520 --> 00:04:42,520 Careful with that, Bob. 78 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 See what's written on the side? 79 00:04:43,860 --> 00:04:45,460 Pringles. No, fragile. 80 00:04:45,980 --> 00:04:48,860 I'm only kidding, man. That's my mother's crystal glasses, isn't it? The 81 00:04:48,860 --> 00:04:50,980 could never use. Exactly. So handle with care, yeah? 82 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 Leave it to us, amigo. We know what we're doing. 83 00:04:56,900 --> 00:04:59,180 Thank you so much for letting me help you like that. 84 00:04:59,820 --> 00:05:01,340 Well, you're the tanning expert, aren't you? 85 00:05:01,820 --> 00:05:03,860 Aw, there's nothing to say. 86 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Time to move on, eh? 87 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 Fresh start. 88 00:05:26,480 --> 00:05:28,080 I ate a horse once that weighed that much. 89 00:05:28,560 --> 00:05:29,479 Very funny. 90 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 A fat horse. 91 00:05:30,540 --> 00:05:33,280 Leave it. I'm on a diet, all right? Since when? 92 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 Since now. 93 00:05:35,020 --> 00:05:36,600 So you don't want any breakfast now? No. 94 00:05:38,140 --> 00:05:40,540 Die, darling. A little bacon butty. Do you want one, Murph? 95 00:05:40,860 --> 00:05:41,860 No. 96 00:05:45,140 --> 00:05:51,700 Although, um, now I'm here, I might have a bit of bacon and 97 00:05:51,700 --> 00:05:53,680 a sausage, perhaps. 98 00:05:55,020 --> 00:05:56,820 A couple of eggs and some mushrooms. 99 00:05:57,080 --> 00:05:58,980 Oh, portobelloes, please. 100 00:05:59,980 --> 00:06:01,320 And a slice of toast. 101 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 White. 102 00:06:03,280 --> 00:06:05,160 Lots of salty butter. 103 00:06:07,780 --> 00:06:10,000 You are not wanting anything, then, Glenn? 104 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 No. 105 00:06:12,380 --> 00:06:13,800 No, just a cup of tea for me. 106 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 No sugar. 107 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 No milk. 108 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 No tea. 109 00:06:20,240 --> 00:06:21,860 Shall I shake up a water, then? Yes. 110 00:06:22,540 --> 00:06:23,760 And would you like that? 111 00:06:25,309 --> 00:06:26,490 Hot or cold. 112 00:06:27,350 --> 00:06:28,350 As it comes. 113 00:06:32,710 --> 00:06:35,550 Your word works well, Eddie's charging at the store this lot. I know, it's 114 00:06:35,550 --> 00:06:38,270 outrageous. He'd be a mugger if he could get a balaclava to fit him. 115 00:06:38,510 --> 00:06:39,429 So I've been thinking. 116 00:06:39,430 --> 00:06:40,349 Oh, here we go. 117 00:06:40,350 --> 00:06:42,450 Just chuck these screws in the back and leave the sink into me. 118 00:06:42,770 --> 00:06:43,769 Don't you see? 119 00:06:43,770 --> 00:06:46,110 This is the perfect opportunity for me to save her some cash. 120 00:06:46,330 --> 00:06:47,710 No, sure, I'll always be there for her. 121 00:06:48,290 --> 00:06:51,050 She'll eat every penny when she gets those bright lights. Bright lights? 122 00:06:51,350 --> 00:06:53,370 She's going to Ponty Bob, not Cowan Vega. 123 00:06:54,530 --> 00:06:55,570 Scythe, where'd we start it? 124 00:06:55,810 --> 00:06:56,810 Clocks lock up. 125 00:06:57,550 --> 00:06:58,550 Clocks in Scythe. 126 00:06:58,850 --> 00:06:59,469 Thinks well. 127 00:06:59,470 --> 00:07:01,110 Since he drove back from his uncle's funeral. 128 00:07:01,350 --> 00:07:02,930 What's wrong with that? He nicked yours. 129 00:07:03,610 --> 00:07:04,610 Oh, fair enough. 130 00:07:05,270 --> 00:07:07,470 Well, he wouldn't mind that I fused his plate. Prove he got two then, eh? 131 00:07:07,770 --> 00:07:08,770 Prove he haven't got a cleat. 132 00:07:09,190 --> 00:07:10,430 I got one in the back of the van. 133 00:07:24,560 --> 00:07:25,980 Cracking eggs, Peg. 134 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 Delicious. 135 00:07:36,320 --> 00:07:38,540 Will you stop that preaching? 136 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 Stop what? 137 00:07:40,120 --> 00:07:41,840 That slurping. 138 00:07:42,060 --> 00:07:43,060 What slurping? 139 00:07:45,300 --> 00:07:46,660 There it is again. 140 00:07:47,340 --> 00:07:52,680 Slurping and spitting and swirling and glugging. 141 00:07:53,210 --> 00:07:54,730 I can't take it anymore. 142 00:07:58,590 --> 00:07:59,790 What's wrong with him, then? 143 00:08:03,910 --> 00:08:05,610 He hasn't been in... 144 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Anything but. 145 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 That's it. 146 00:08:34,120 --> 00:08:35,500 Just in time, boy. 147 00:08:35,720 --> 00:08:37,840 Which one of you is going to be my guinea pig? 148 00:08:38,120 --> 00:08:38,819 Guinea pig? 149 00:08:38,820 --> 00:08:45,500 Yeah. To have an all -over on me. You can be LA gold, autumn bronze, or 150 00:08:45,500 --> 00:08:46,720 tinseltown teak. 151 00:08:47,060 --> 00:08:47,859 No thanks. 152 00:08:47,860 --> 00:08:49,800 Oh, come on. I've got a great body. 153 00:08:54,539 --> 00:08:55,880 Billy, what about you? 154 00:08:56,180 --> 00:08:57,180 No, thanks. 155 00:08:57,280 --> 00:08:58,600 Excellent. Put this on. 156 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 A hat. 157 00:09:05,360 --> 00:09:06,760 It doesn't go on your head. 158 00:09:11,420 --> 00:09:12,420 Still nothing? 159 00:09:13,920 --> 00:09:18,240 Well, what goes in must come out, so put another glass of water. 160 00:09:18,460 --> 00:09:20,120 Oh, Christ on a bike, no. 161 00:09:24,570 --> 00:09:27,990 Perhaps I should ring Dr. Callard? 162 00:09:28,310 --> 00:09:30,890 No. But it could be serious. 163 00:09:31,270 --> 00:09:32,730 Your kidneys or something? 164 00:09:34,050 --> 00:09:35,650 You think I don't know that? 165 00:09:37,070 --> 00:09:38,770 That's why I'm not having a doctor. 166 00:09:39,590 --> 00:09:40,590 What? 167 00:09:41,010 --> 00:09:45,250 I don't want to spend my last days in a hospital bed. 168 00:09:46,430 --> 00:09:50,130 There's no way to go, people prodding and poking you. 169 00:09:50,490 --> 00:09:52,450 Please, you've got me worried now. 170 00:09:54,100 --> 00:09:55,100 No doctor. 171 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 How do I look? 172 00:10:00,060 --> 00:10:01,560 Nice. Ridiculous. 173 00:10:01,800 --> 00:10:02,900 Right, that's it. I'm not doing it. 174 00:10:03,100 --> 00:10:04,100 Oh, please, Billy. 175 00:10:04,420 --> 00:10:06,820 I really need to see how it works before I open it up on client. 176 00:10:07,860 --> 00:10:08,860 For me. 177 00:10:09,320 --> 00:10:10,320 Please. 178 00:10:12,080 --> 00:10:13,980 Fine. No pit -taking, yeah? 179 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Absolutely. Right. 180 00:10:17,220 --> 00:10:18,220 What next? 181 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 Put these on. 182 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 Start turning. 183 00:10:22,900 --> 00:10:23,659 Can it? 184 00:10:23,660 --> 00:10:24,660 Yeah, like a cuppa. 185 00:10:25,720 --> 00:10:27,020 I'm not doing it if they're looking. 186 00:10:27,280 --> 00:10:28,280 Right, we're off. Sorry. 187 00:11:12,459 --> 00:11:13,459 Hungry, Glenn? 188 00:11:13,840 --> 00:11:15,360 No. Never. 189 00:11:17,660 --> 00:11:20,060 Why are you so desperate to lose weight? 190 00:11:21,080 --> 00:11:23,760 Cos I want to get fit. You know, get a job. 191 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 A job? 192 00:11:25,760 --> 00:11:29,080 Yeah. You've been sitting on your arse for years. Why now? 193 00:11:29,580 --> 00:11:31,220 Well, Mum, I pay for your bills, you know. 194 00:11:31,900 --> 00:11:32,900 Well, well. 195 00:11:33,600 --> 00:11:34,760 Miracles do happen. 196 00:11:35,620 --> 00:11:38,660 OK. Well, I'll... I'll help you. 197 00:11:40,360 --> 00:11:43,980 You? Well, I'll train you. 198 00:11:45,020 --> 00:11:46,820 It's going to be hard, I know that. 199 00:11:47,220 --> 00:11:48,980 And you'll feel pain. 200 00:11:49,320 --> 00:11:54,400 A lot of it. But I'm prepared to make that sacrifice for you, Glenn. 201 00:11:56,980 --> 00:11:58,760 No, no, you're all right. 202 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Suit yourself. 203 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 Change your mind. 204 00:12:02,520 --> 00:12:03,520 Know what I am. 205 00:12:08,780 --> 00:12:09,780 Am I done? 206 00:12:11,470 --> 00:12:12,229 Come on. 207 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 How do I look? 208 00:12:14,010 --> 00:12:15,670 Jesus Christ! 209 00:12:16,290 --> 00:12:17,290 What? 210 00:12:17,430 --> 00:12:18,890 What is it? Bloody hell. 211 00:12:19,350 --> 00:12:21,490 Hey, the Incredible Hulk's lost a bit of weight, huh? 212 00:12:22,030 --> 00:12:23,690 Oh, God, love him. 213 00:12:25,950 --> 00:12:27,470 Oh, my God. 214 00:12:29,230 --> 00:12:30,590 Oh, my cow and God! 215 00:12:31,570 --> 00:12:32,570 What have you done? 216 00:12:32,830 --> 00:12:33,830 I don't know! 217 00:12:34,030 --> 00:12:35,170 Well, couldn't you see what you were doing? 218 00:12:35,450 --> 00:12:36,450 I hit him off and... 219 00:12:36,490 --> 00:12:38,310 It's not a different colour than it says on the tin. What? 220 00:12:38,770 --> 00:12:43,470 Green? It normally calms down once it hits the skin. This must have oxidised. 221 00:12:43,930 --> 00:12:44,930 Oxidised? 222 00:12:45,450 --> 00:12:47,210 Oxidised! He must have thought it indirect sunlight. 223 00:12:50,190 --> 00:12:51,190 Knockoff Nigel? 224 00:12:53,250 --> 00:12:54,910 You bought this off Knockoff Nigel? 225 00:12:56,510 --> 00:12:57,510 No. 226 00:12:57,990 --> 00:12:59,410 Well, I didn't have a choice, did I? 227 00:12:59,670 --> 00:13:01,810 The clock's in prison for crashing that hood. 228 00:13:02,130 --> 00:13:03,850 What about going to a shop, Pat? 229 00:13:04,350 --> 00:13:05,630 Like normal people. 230 00:13:05,890 --> 00:13:07,230 Sorry, I didn't have that sort of money. 231 00:13:07,470 --> 00:13:10,830 Colonel! Hey, hey, stop being such a grinch, will you? 232 00:13:11,170 --> 00:13:12,170 No, stop it. 233 00:13:12,370 --> 00:13:13,690 More like a ninja turtle. 234 00:13:14,490 --> 00:13:15,850 Stop being so childish, Bobby. 235 00:13:16,310 --> 00:13:19,250 Oh, he's suddenly having a laugh. Yeah, well, he's my boyfriend. 236 00:13:19,510 --> 00:13:20,730 He should be supporting me. 237 00:13:21,770 --> 00:13:23,550 Sorry. Wait, come off. 238 00:13:24,430 --> 00:13:27,330 Tell me you'll come off. Yeah, it'll calm down. 239 00:13:29,170 --> 00:13:30,170 Calm down. 240 00:13:31,730 --> 00:13:32,730 Calm down! 241 00:13:33,960 --> 00:13:35,100 In a day or two. 242 00:13:35,860 --> 00:13:36,900 In a day or two? 243 00:13:37,580 --> 00:13:38,580 Oh, God. 244 00:13:43,360 --> 00:13:44,440 What are you doing? 245 00:13:44,740 --> 00:13:48,380 I don't think I can take any more. I can't think straight. 246 00:13:48,700 --> 00:13:50,080 My body's starting to eat itself. 247 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 Eat itself? 248 00:13:51,800 --> 00:13:53,300 Oh, dear God, I'm seeing two of you. 249 00:13:53,960 --> 00:13:55,880 Starvation has kicked in. I'm starting to hallucinate. 250 00:13:56,420 --> 00:13:57,199 What's happening? 251 00:13:57,200 --> 00:13:59,700 I don't know how much more punishment my body can take, ma 'am. 252 00:13:59,980 --> 00:14:01,620 The hunger, the deprivation. 253 00:14:02,540 --> 00:14:03,700 How long has it been now? 254 00:14:04,800 --> 00:14:06,580 Hour and a half. Oh, dear God. 255 00:14:07,360 --> 00:14:09,780 To somebody my size, that's like days. 256 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 Weeks even. 257 00:14:12,180 --> 00:14:13,980 Look. Look at me. 258 00:14:14,560 --> 00:14:15,760 I can feel my bones. 259 00:14:17,020 --> 00:14:18,080 It's falling off me. 260 00:14:18,380 --> 00:14:19,380 I better check. 261 00:14:22,480 --> 00:14:23,940 Nothing. Oh, dear God. 262 00:14:24,440 --> 00:14:26,580 Help me. 263 00:14:27,180 --> 00:14:30,280 Come on. Stop your blubbing. I'm getting him onto the settee. 264 00:14:30,700 --> 00:14:33,260 Take it easy now, Di. I'm phoning the doctor! 265 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Take it easy, Di. 266 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 I'm well at the end now. 267 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 Back to normal. 268 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Nobody knows anything. 269 00:14:50,060 --> 00:14:50,999 Crap, Ed. 270 00:14:51,000 --> 00:14:53,420 Hey, keep your voice down. Don't want to be caught breaking into it. 271 00:14:53,860 --> 00:14:54,860 Fine. 272 00:15:00,460 --> 00:15:01,460 Stop long now, Di. 273 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 Doctor's on his way. 274 00:15:08,600 --> 00:15:09,740 Is that the scooter shop? 275 00:15:10,240 --> 00:15:11,340 Yes. Yes, me again. 276 00:15:11,740 --> 00:15:12,719 I know. 277 00:15:12,720 --> 00:15:17,440 Right, listen, if, and only if, there's a weight issue, right, I'm not saying 278 00:15:17,440 --> 00:15:22,080 I'm fat, but if, then I would consider trading up to your next model. 279 00:15:22,420 --> 00:15:24,480 OK, let's discuss it. You could do that? 280 00:15:24,980 --> 00:15:25,980 Great. 281 00:15:26,340 --> 00:15:27,340 Here. 282 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 What's it called? 283 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 The hippo? 284 00:15:31,780 --> 00:15:32,780 What? 285 00:15:32,940 --> 00:15:33,940 I'm a panther. 286 00:15:34,260 --> 00:15:35,260 I'm not a hippo. 287 00:15:35,840 --> 00:15:38,560 Eh? I'm happy to praise the hippo. No, I don't want your bloody hippo. 288 00:15:40,000 --> 00:15:41,440 He threw you here, Dr. Callard. 289 00:15:42,080 --> 00:15:44,140 Oh, thank God you're here, Doc. 290 00:15:44,600 --> 00:15:48,400 I've been over -dieting, and I think my vital organs have gone into shutdown. 291 00:15:48,580 --> 00:15:51,440 I'm not here to see you, Mr. Tucker. I'm here to see a Mr. 292 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 Up -and -Down. 293 00:15:53,360 --> 00:15:54,360 He's here. 294 00:15:57,800 --> 00:15:59,840 Now shift your lard and give us a bit of peace. 295 00:16:00,120 --> 00:16:01,120 What? You would? 296 00:16:02,020 --> 00:16:04,260 So, what seems to be the problem? 297 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 We're in. 298 00:16:21,860 --> 00:16:25,780 Same thing. 299 00:16:29,040 --> 00:16:30,040 This is brilliant. 300 00:16:30,460 --> 00:16:32,720 Clock will never know, and Nats will have a tour in the back door. 301 00:16:34,360 --> 00:16:36,340 I'm telling you, I'm going to be flavour of the month. 302 00:16:38,800 --> 00:16:40,020 Come on, Nick, the bloody van. 303 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Nicky, go. 304 00:16:50,780 --> 00:16:54,200 Obviously, you're in a lot of pain, so I'll need to rule a few things out. 305 00:16:54,520 --> 00:16:56,700 I'll take a little blood and do a PSA test. 306 00:16:57,760 --> 00:17:00,050 PSA? It's a protein produced by the prostate. 307 00:17:00,790 --> 00:17:04,310 Prostate? The results will be back very soon, and in the meantime, I'll do a 308 00:17:04,310 --> 00:17:05,310 quick rectal exam. 309 00:17:05,630 --> 00:17:06,630 What's that? 310 00:17:06,730 --> 00:17:11,609 Well, I use a gloved and lubricated finger to... Stop right where you are. 311 00:17:12,970 --> 00:17:18,829 I fought in the army to be a free man, to have my human rights, not to have 312 00:17:18,829 --> 00:17:21,670 young men put their digits up my rectal. 313 00:17:25,220 --> 00:17:28,560 If not, she's going to go total tonto. She need never know. Never know? 314 00:17:28,800 --> 00:17:31,860 I think she might have a sneaky suspicion something's wrong when she 315 00:17:31,860 --> 00:17:34,700 a new place and she's got jackal to sit on. Look, we'll get the stuff back, no 316 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 problem. How? 317 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 Our rep, innit? 318 00:17:37,640 --> 00:17:40,840 Look, once Mickey knows it's our van, he'll crap himself and then give it 319 00:17:41,000 --> 00:17:43,140 If it isn't. Of course it's him. But what if it's not? 320 00:17:44,700 --> 00:17:47,920 Look, I'll get word out we're after her. All right? Put some feelers out. 321 00:17:48,860 --> 00:17:50,220 This is a simple procedure. 322 00:17:50,900 --> 00:17:51,940 You won't feel a thing. 323 00:17:52,720 --> 00:17:53,740 You promise, Peg? 324 00:17:54,020 --> 00:17:54,979 Yes, love. 325 00:17:54,980 --> 00:17:57,200 Just take deep breaths, little Peg, now, eh? 326 00:17:58,240 --> 00:17:59,340 And breathe. 327 00:18:00,280 --> 00:18:01,600 And breathe. 328 00:18:02,620 --> 00:18:04,100 Now, you've asked for this. 329 00:18:04,480 --> 00:18:06,080 Now, push them out! 330 00:18:06,480 --> 00:18:07,480 Come on! 331 00:18:33,800 --> 00:18:34,800 Hey, your Mickey's back. 332 00:18:35,060 --> 00:18:36,200 He's not out till tomorrow. 333 00:18:36,460 --> 00:18:37,460 Back tomorrow. 334 00:18:58,660 --> 00:19:00,120 Shakira was born in this room. 335 00:19:00,440 --> 00:19:02,180 Aw, that's so lush. 336 00:19:02,910 --> 00:19:03,990 Lots of good memories. 337 00:19:06,830 --> 00:19:08,730 I really admire you for doing this. 338 00:19:09,730 --> 00:19:10,990 Starting out on your own again. 339 00:19:12,630 --> 00:19:19,450 And I was thinking, rather me and Bobby were thinking, when are you going to 340 00:19:19,450 --> 00:19:20,450 divorce? 341 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 Divorce? 342 00:19:23,630 --> 00:19:26,930 Well, now would be a good time, Bobby thinks. 343 00:19:27,670 --> 00:19:28,670 Really? 344 00:19:29,190 --> 00:19:30,190 Yeah, well... 345 00:19:30,220 --> 00:19:33,420 Things are moving pretty fast between us, and once you sort that out, then me 346 00:19:33,420 --> 00:19:34,420 and him can move on too. 347 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 Move on? 348 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 He wants to marry me. 349 00:19:39,440 --> 00:19:40,440 What? 350 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 He's asked you? 351 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 Well, not yet. 352 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 He will. 353 00:19:48,420 --> 00:19:49,259 Oh, so dead. 354 00:19:49,260 --> 00:19:50,580 Went like a dream. Where's Bobby? 355 00:19:50,960 --> 00:19:52,600 He's just opened some business. 356 00:19:53,080 --> 00:19:54,580 Fallen up two leads, working all that. 357 00:19:54,880 --> 00:19:56,340 Should be back in an hour or... All right? 358 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Right now, he's out. 359 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 All right? 360 00:20:01,080 --> 00:20:02,080 Yeah, fine. 361 00:20:02,960 --> 00:20:03,960 And you? 362 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Fine. 363 00:20:07,660 --> 00:20:10,780 You sure about this? Trust me, road work is a beast. 364 00:20:11,260 --> 00:20:12,760 That'll soon shift it. Yeah. 365 00:20:13,260 --> 00:20:14,260 Take it. 366 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 Come on, Glenn. 367 00:20:15,420 --> 00:20:16,760 Run! Run! 368 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Run! 369 00:20:19,140 --> 00:20:20,140 Run! 370 00:20:20,900 --> 00:20:22,700 And you didn't scratch nothing, did you? 371 00:20:22,900 --> 00:20:23,699 No, I promise. 372 00:20:23,700 --> 00:20:24,860 Everything went as smooth as. 373 00:20:29,679 --> 00:20:30,679 David? 374 00:20:31,180 --> 00:20:33,920 I'm texting round. Nicky's not even out yet. He gets out tomorrow. 375 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 There could be anyone. 376 00:20:35,360 --> 00:20:36,360 I know. 377 00:20:37,200 --> 00:20:38,200 Billy and Bob here. 378 00:20:38,420 --> 00:20:39,500 There's no answer next door. 379 00:20:39,760 --> 00:20:40,760 What have they done now? 380 00:20:40,960 --> 00:20:43,940 Nothing. I think they'll be pleased to see me for once. 381 00:20:45,260 --> 00:20:46,260 In. 382 00:20:51,760 --> 00:20:53,000 Well, some good news for you two. 383 00:20:54,300 --> 00:20:55,300 Bloody hell. 384 00:20:55,860 --> 00:20:56,860 Struck little brother. 385 00:20:59,440 --> 00:21:01,440 Did you report your van as stolen today? 386 00:21:01,760 --> 00:21:04,020 Stolen? Why would we? How is it safe? 387 00:21:04,320 --> 00:21:06,860 Because it's just been found abandoned on Heads of the Valleys Road. 388 00:21:07,580 --> 00:21:10,560 Abandoned? Oh, definitely not. It was obviously a mistake. 389 00:21:10,820 --> 00:21:11,980 You know, there's plenty of vans about. 390 00:21:13,020 --> 00:21:14,020 Orange and white. 391 00:21:14,340 --> 00:21:15,880 And red, that colour. Gee, red. 392 00:21:16,200 --> 00:21:16,879 Poplar, yeah. 393 00:21:16,880 --> 00:21:18,280 Tucker's catering written on the side. 394 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 You sure about that? 395 00:21:22,800 --> 00:21:23,800 Oh, yeah. 396 00:21:23,920 --> 00:21:25,180 I've been reading for years now. 397 00:21:25,860 --> 00:21:26,880 And what was in the back? 398 00:21:27,780 --> 00:21:28,780 Nothing. 399 00:21:33,969 --> 00:21:37,090 Please tell me that my stuff is already in storage, Bobby. 400 00:21:40,650 --> 00:21:41,650 It's a long story. 401 00:21:47,470 --> 00:21:49,350 Right, well, I'll be off then, bro. 402 00:21:49,630 --> 00:21:50,630 See you later. 403 00:21:52,030 --> 00:21:53,270 Found keys are at the station. 404 00:21:53,670 --> 00:21:54,670 Collect at your convenience. 405 00:21:59,350 --> 00:22:00,350 Oh, it's Bobby. 406 00:22:01,790 --> 00:22:02,790 Hello. 407 00:22:13,610 --> 00:22:17,230 So the good news is that it all felt perfectly normal, and I had a good 408 00:22:17,230 --> 00:22:19,310 around in there, so that must be a relief. 409 00:22:20,310 --> 00:22:21,710 So what else could it be? 410 00:22:22,090 --> 00:22:25,350 Well, my instinct now is that it's probably a urine infection. 411 00:22:26,070 --> 00:22:27,310 Just that? Just that. 412 00:22:27,510 --> 00:22:28,730 So that is good news, eh? 413 00:22:29,190 --> 00:22:33,770 And I've given you the prescription for penicillin, so three times a day, and 414 00:22:33,770 --> 00:22:34,790 start as soon as possible. 415 00:22:35,670 --> 00:22:37,190 Thank you, Doctor. No problem. 416 00:22:38,730 --> 00:22:41,850 And if you don't feel any better in two days, just call. 417 00:22:42,320 --> 00:22:44,280 I'm more than happy to pop into you again. 418 00:22:49,200 --> 00:22:50,300 I was trying to help you. 419 00:22:50,940 --> 00:22:51,940 Do me a favour, Bobby. 420 00:22:52,400 --> 00:22:54,820 Never, ever try to help me again. 421 00:22:55,080 --> 00:22:56,360 Look, we'll get it all back. 422 00:22:56,720 --> 00:22:57,720 I promise. 423 00:22:57,740 --> 00:22:59,000 Me and Billy have been ringing round. 424 00:22:59,300 --> 00:23:00,720 Oh, that's all right then. 425 00:23:01,040 --> 00:23:04,720 An idiot and a little green man are on the case. What could possibly go wrong? 426 00:23:05,060 --> 00:23:06,340 For Christ's sake, Bobby. 427 00:23:06,580 --> 00:23:07,580 Come on, don't be like that. 428 00:23:07,660 --> 00:23:09,040 How do you want me to be? 429 00:23:26,320 --> 00:23:30,120 the chance to change my life for the better. 430 00:23:31,480 --> 00:23:33,000 And now everything I own is gone. 431 00:23:36,200 --> 00:23:38,040 We've never had a law, you know that. 432 00:23:38,820 --> 00:23:40,800 But what we had, I was proud of. 433 00:23:42,360 --> 00:23:43,680 I worked hard for it. 434 00:23:46,380 --> 00:23:48,140 But now it's afresh to help with nothing. 435 00:23:52,120 --> 00:23:54,840 You've left us with nothing. 436 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Just leave, Bobby. 437 00:24:04,120 --> 00:24:05,120 Please. 438 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 Mickey Gums is out. 439 00:24:10,300 --> 00:24:11,600 Kenny Shed's just in him in the bookies. 440 00:24:58,450 --> 00:25:03,810 I want the lot back now. 441 00:25:09,409 --> 00:25:10,409 Come on. 442 00:25:10,550 --> 00:25:11,550 What? 443 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Come on. 444 00:25:19,730 --> 00:25:23,210 No more. I can't take another step. 445 00:25:23,750 --> 00:25:24,970 I can't go on. Please. 446 00:25:25,810 --> 00:25:26,890 Just leave me here, man. 447 00:25:27,510 --> 00:25:28,550 Leave me and thank you. 448 00:25:29,110 --> 00:25:30,110 Please. 449 00:25:32,330 --> 00:25:34,490 Do you think I take pleasure in this? 450 00:25:35,390 --> 00:25:37,710 Do you think it's fun for me? 451 00:25:38,960 --> 00:25:40,740 It's hurting me too, you know. 452 00:25:42,500 --> 00:25:46,720 Now, shift your fat butt and get back on the road. Now! 453 00:25:47,720 --> 00:25:48,720 Come on. 454 00:25:48,880 --> 00:25:51,360 Come on, this way. 455 00:25:55,660 --> 00:25:56,100 I 456 00:25:56,100 --> 00:26:04,940 tell 457 00:26:04,940 --> 00:26:05,940 you what, Cliff. 458 00:26:13,710 --> 00:26:18,470 I'm proud of you, boy. That last set of sit -ups was a killer. 459 00:26:20,470 --> 00:26:23,130 Come on. Have a look. You can thank me later. 460 00:26:23,930 --> 00:26:26,210 One, two, three. 461 00:26:27,610 --> 00:26:28,610 Two pounds. 462 00:26:30,190 --> 00:26:32,090 I put on two pounds. 463 00:26:33,810 --> 00:26:34,810 How? 464 00:26:35,150 --> 00:26:39,730 I've never done so much exercise in my life. I don't know. Maybe muscle weighs 465 00:26:39,730 --> 00:26:40,730 more than fat. 466 00:26:40,990 --> 00:26:42,570 Yes, that'd be it. 467 00:26:44,380 --> 00:26:45,820 You done good today, boy. 468 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 Same time tomorrow. 469 00:26:48,740 --> 00:26:49,900 Hey, you're the tiger! 470 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 Come on. 471 00:26:54,380 --> 00:26:55,380 Last one today. 472 00:26:59,960 --> 00:27:02,280 I thought I was going to die, Peg, love. 473 00:27:02,740 --> 00:27:03,740 I know. 474 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 But you're not, are you? 475 00:27:04,920 --> 00:27:06,040 So come on, get it down here. 476 00:27:18,420 --> 00:27:19,420 Oh. 477 00:27:21,440 --> 00:27:23,020 Oh. What? 478 00:27:23,340 --> 00:27:24,340 Oh. 479 00:27:25,140 --> 00:27:26,140 Why? 480 00:27:26,340 --> 00:27:28,420 Oh. Oh. 481 00:27:28,800 --> 00:27:31,360 Oh. You peep it? 482 00:27:31,660 --> 00:27:33,900 Oh. Oh. 483 00:27:34,220 --> 00:27:36,660 Oh, there she goes. 484 00:27:38,200 --> 00:27:39,940 Oh, I've got her. 485 00:27:52,100 --> 00:27:53,580 I'll tell her. You make a start. 486 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Right? 487 00:27:57,260 --> 00:27:59,580 All of it? Yeah. I'm going to bring it all back in now. 488 00:28:00,180 --> 00:28:01,180 Bobby. 489 00:28:01,640 --> 00:28:02,640 Thank you. 490 00:28:02,940 --> 00:28:04,720 I know you're only trying to do something nice. 491 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 Chloe's trust us, amigo. 492 00:28:11,500 --> 00:28:12,580 We never let you down. 493 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 You know that. 494 00:28:14,660 --> 00:28:16,220 Right. Where do you want me to put that? 495 00:28:38,090 --> 00:28:38,989 Is that the scooter shop? 496 00:28:38,990 --> 00:28:40,050 Yep. Good. 497 00:28:40,890 --> 00:28:43,670 I want to talk to you about your hippo. What topic? 498 00:28:44,490 --> 00:28:47,610 One of our most powerful scooters. He will not be disappointed. 499 00:28:48,170 --> 00:28:49,330 So he'll step up. 500 00:28:49,790 --> 00:28:51,790 Very reasonably bright. Yep. 34160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.