Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,010 --> 00:00:41,010
What are you up to?
2
00:00:41,830 --> 00:00:44,690
Nothing. You're normally in your stay
till 12.
3
00:00:45,090 --> 00:00:46,090
What are you up to?
4
00:00:46,510 --> 00:00:47,670
Go for a stroll, all right?
5
00:00:47,890 --> 00:00:51,750
Stroll? Only stroll you do is from the
telly to the fridge.
6
00:00:52,170 --> 00:00:53,790
Get back in your bog, old man.
7
00:00:54,210 --> 00:00:58,430
John, old man. You brought the whole
street down.
8
00:00:59,030 --> 00:01:00,030
In.
9
00:01:04,330 --> 00:01:07,370
You wrecked everything we do in this
family. You two!
10
00:01:08,080 --> 00:01:11,260
I've been mashing my swede for weeks now
with your bickering. Yeah, well, it's
11
00:01:11,260 --> 00:01:12,260
the same, isn't it? Silence!
12
00:01:14,160 --> 00:01:18,040
My nerves are in shreds. My aunt's going
to pack in at this rate. Your aunt?
13
00:01:18,540 --> 00:01:19,540
What about me?
14
00:01:19,840 --> 00:01:23,260
Dr. Khaled said the last time he heard a
pulse as fast as mine, it was on a
15
00:01:23,260 --> 00:01:25,140
rabbit. We haven't had a booking for
weeks.
16
00:01:26,160 --> 00:01:28,200
Tucker's catering is falling apart, and
do you know why?
17
00:01:28,460 --> 00:01:29,460
Because it's shit.
18
00:01:29,800 --> 00:01:35,260
No, because we as a family are falling
apart, and you two are the cause.
19
00:01:35,780 --> 00:01:38,710
You and Rowan... He's tearing us to
shreds.
20
00:01:39,450 --> 00:01:40,590
So I've been on the internet.
21
00:01:40,930 --> 00:01:45,210
What, to find a care home for him? No,
to try and heal this rift.
22
00:01:46,530 --> 00:01:49,050
And I've come up with this.
23
00:01:58,230 --> 00:01:59,230
A flat back.
24
00:01:59,490 --> 00:02:00,490
Team building.
25
00:02:00,630 --> 00:02:01,870
I'm off. Stay put, sugar.
26
00:02:03,230 --> 00:02:04,870
That's the wardrobe I got in the sales.
27
00:02:05,230 --> 00:02:06,230
It's a Brampton.
28
00:02:06,560 --> 00:02:08,400
It's been in the boxes for a year.
29
00:02:09,080 --> 00:02:13,560
You two are going to put the wardrobe up
and work together as a family.
30
00:02:14,960 --> 00:02:16,400
Because you're breaking my heart.
31
00:02:16,940 --> 00:02:18,380
We don't mean it.
32
00:02:18,640 --> 00:02:20,700
I need a day away from you.
33
00:02:21,840 --> 00:02:25,060
Di is taking me to the seaside to try
and relax a bit.
34
00:02:25,600 --> 00:02:29,200
We're going to the all -day breakfast
cafe in Swansea. You deserve that.
35
00:02:29,620 --> 00:02:30,620
You can have it all.
36
00:02:31,580 --> 00:02:33,940
Cereal, juice, prunes.
37
00:02:34,540 --> 00:02:40,220
toast, brown or white, tomatoes, grilled
or tinned, bacon, sausages, two or
38
00:02:40,220 --> 00:02:44,900
three, four if you like, black pudding,
beans on the plate or in a little bowl,
39
00:02:45,040 --> 00:02:48,860
and eggs as you want them. You can have
them poached, you can have them fried.
40
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Yeah, we get the idea, ma 'am.
41
00:02:50,480 --> 00:02:52,940
You can have them scrambled, you can
have them boiled.
42
00:02:53,600 --> 00:02:58,800
There's fried bread, rolls, mushrooms,
jam, marmalade. We understand, Peg.
43
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Lovely.
44
00:03:05,770 --> 00:03:08,530
Now, put the wardrobe up and be friends.
45
00:03:08,810 --> 00:03:10,190
Yeah. I'll be back at six.
46
00:03:11,110 --> 00:03:12,670
Make old Peg happy again, huh?
47
00:03:13,050 --> 00:03:14,090
Leave it to us, all right?
48
00:03:14,410 --> 00:03:16,670
Just relax, have a lovely breakfast.
49
00:03:28,790 --> 00:03:29,790
Bobby?
50
00:03:30,090 --> 00:03:32,750
Oh, Cohen Elman. I need to speak to you.
51
00:03:33,190 --> 00:03:34,190
It's important.
52
00:03:41,980 --> 00:03:42,980
Sorry.
53
00:03:44,240 --> 00:03:45,420
Don't know what the matter is.
54
00:03:45,820 --> 00:03:48,080
That's the third time now your horse has
bolted.
55
00:03:49,040 --> 00:03:51,100
I must be worried or something.
56
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
Probably work.
57
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
You ain't got any?
58
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
Exactly.
59
00:03:56,280 --> 00:04:00,300
Listen, Babs, I'm a simple girl with
simple needs. I'm like a three -legged
60
00:04:00,300 --> 00:04:01,580
stool me. A stool?
61
00:04:01,860 --> 00:04:02,860
All I want is sex.
62
00:04:03,130 --> 00:04:06,830
Food and a laugh with the girls. I can
take care of the last two, but if you
63
00:04:06,830 --> 00:04:10,030
can't provide the first one, I'll be
calling it a day on us and heading back
64
00:04:10,030 --> 00:04:10,728
the squat.
65
00:04:10,730 --> 00:04:13,190
It's not that big a thing, is it? And
that's never bothered me, Bab.
66
00:04:13,470 --> 00:04:15,930
But I like some marathon, not a ten
-yard sprint.
67
00:04:16,170 --> 00:04:18,350
And I'll be moving on rapid unless you
sort it.
68
00:04:19,010 --> 00:04:20,010
No pressure.
69
00:04:23,710 --> 00:04:24,870
That should help the swelling.
70
00:04:25,190 --> 00:04:26,190
Thanks.
71
00:04:26,990 --> 00:04:28,030
Oh, this is the first.
72
00:04:28,610 --> 00:04:30,790
Don't start. I've seen you lose to all
sorts.
73
00:04:31,090 --> 00:04:32,390
Old, blind, lame.
74
00:04:32,990 --> 00:04:36,050
This is the first time you've been
beaten up by a ball on a rope. Very
75
00:04:38,470 --> 00:04:39,830
Anyway, I've got to get back to
training.
76
00:04:40,130 --> 00:04:41,130
What does Zee want, did?
77
00:04:52,050 --> 00:04:53,170
I shopped the pig in Ponty.
78
00:04:53,630 --> 00:04:56,410
So? I've managed to scrape together a
deposit for it.
79
00:04:56,790 --> 00:04:58,310
And you're going to travel to Ponty
every day?
80
00:05:02,120 --> 00:05:03,480
There's a flat above the shop.
81
00:05:04,480 --> 00:05:05,780
Me and Shakira are moving.
82
00:05:10,400 --> 00:05:12,860
You can buy tablets online that make you
numb.
83
00:05:13,220 --> 00:05:16,060
Numb? They cost 60 quid and take 20 days
to arrive.
84
00:05:16,640 --> 00:05:17,880
I can't wait that long.
85
00:05:18,140 --> 00:05:19,600
Why don't we just try again?
86
00:05:20,140 --> 00:05:21,220
And wait another 30 seconds.
87
00:05:21,800 --> 00:05:23,480
Let's just crack on with the research,
eh?
88
00:05:24,380 --> 00:05:26,460
You can buy a cream to rub into it.
89
00:05:27,070 --> 00:05:29,090
Why has it always got to be numb?
90
00:05:29,490 --> 00:05:34,550
Lidocaine is an anaesthetic cream that
contains a numbing agent used to treat
91
00:05:34,550 --> 00:05:35,990
premature ejaculation.
92
00:05:36,250 --> 00:05:37,570
Try to say it out loud.
93
00:05:37,830 --> 00:05:41,450
Apply to the penis 10 to 15 minutes
before sex.
94
00:05:41,770 --> 00:05:42,950
Well, that won't be happening, will it?
95
00:05:43,270 --> 00:05:45,450
Because we haven't got any Lido
-whatever -it -is.
96
00:05:46,310 --> 00:05:48,110
Lidocaine is an ingredient in Bonjella.
97
00:05:50,930 --> 00:05:52,530
No way.
98
00:05:54,870 --> 00:05:55,870
I'm not.
99
00:05:55,900 --> 00:05:57,700
rubbing bongela on my willy.
100
00:06:00,300 --> 00:06:01,400
We got any bongela?
101
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
It's all under the sink.
102
00:06:03,260 --> 00:06:04,260
Keep it steady.
103
00:06:04,520 --> 00:06:07,880
I am keeping it steady. It's you that's
shaking, right? Just take your time.
104
00:06:08,400 --> 00:06:11,480
You won't stay in. Not because you're
pulling it out too quick.
105
00:06:11,960 --> 00:06:13,000
You're taking the piss out of me.
106
00:06:13,220 --> 00:06:14,220
Eh?
107
00:06:14,420 --> 00:06:15,880
Don't be talking about me behind my
back.
108
00:06:16,200 --> 00:06:17,340
What are you on about, boy?
109
00:06:18,980 --> 00:06:19,980
Nothing.
110
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
Can I answer that?
111
00:06:27,400 --> 00:06:28,540
No. Right.
112
00:06:29,120 --> 00:06:30,860
But you can't. I've got no choice.
113
00:06:31,420 --> 00:06:32,420
Selling's the only option.
114
00:06:32,660 --> 00:06:33,660
Well, you're selling already.
115
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
On the market.
116
00:06:35,020 --> 00:06:37,440
But you're doing so well here. That's
why it's a good time to expand.
117
00:06:37,860 --> 00:06:38,860
A fresh start.
118
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
What about us?
119
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
Us?
120
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
I mean me.
121
00:06:43,540 --> 00:06:44,920
Have you asked for my opinion yet?
122
00:06:46,140 --> 00:06:47,340
You're okay with this, aren't you?
123
00:06:48,820 --> 00:06:49,820
Absolutely fine.
124
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
Yeah.
125
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Where wouldn't I be?
126
00:06:54,080 --> 00:06:55,640
You are much better for me, don't you?
127
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Of course I do.
128
00:06:58,340 --> 00:06:59,500
I always have, you know that.
129
00:07:01,180 --> 00:07:02,180
And Shakira.
130
00:07:02,640 --> 00:07:04,140
It would be nice for her to have more
space.
131
00:07:05,720 --> 00:07:07,720
And there is the problem with all this.
132
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
Shakira.
133
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
You don't mind going.
134
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
I don't mind you going.
135
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
But Shakira?
136
00:07:14,060 --> 00:07:16,000
No. That wouldn't be right, would it?
137
00:07:16,360 --> 00:07:17,279
I'm sorry, Nat.
138
00:07:17,280 --> 00:07:18,380
I've got to put my foot down here.
139
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
You're not going anyway.
140
00:07:24,360 --> 00:07:25,360
You told me you wanted it.
141
00:07:25,540 --> 00:07:26,540
It didn't say.
142
00:07:28,280 --> 00:07:33,480
Right. Well, I'm sure it'll be... I'm
sure it'll be fine.
143
00:07:33,740 --> 00:07:37,360
I mean, it's good for all of us and,
like, what harm can it do to you?
144
00:07:44,520 --> 00:07:45,800
Yeah. It'll be fine.
145
00:08:07,630 --> 00:08:08,630
Not again.
146
00:08:09,310 --> 00:08:10,370
I'd better get this.
147
00:08:14,770 --> 00:08:15,770
Hello?
148
00:08:16,310 --> 00:08:18,010
Am I speaking to Mr. Glenn Tucker?
149
00:08:19,550 --> 00:08:23,310
Who's asking? I'm calling from PFA Debt
Collecting Agency.
150
00:08:24,030 --> 00:08:25,830
We'll be needing access to Mr. Tucker.
151
00:08:36,169 --> 00:08:38,289
What's going on? Just putting a few
things away.
152
00:08:38,570 --> 00:08:39,710
I'll take this in the pantry.
153
00:08:40,549 --> 00:08:47,410
You know, always good to have a little
space when you're working, I think, you
154
00:08:47,410 --> 00:08:52,130
know? Always, you know, always best to
be safe, I'm sorry, eh?
155
00:08:52,450 --> 00:08:53,450
You know what they say?
156
00:08:53,490 --> 00:08:55,490
A tidy space, a tidy job.
157
00:08:57,630 --> 00:08:58,630
What about her friends?
158
00:08:58,770 --> 00:08:59,770
She'll make new ones.
159
00:08:59,930 --> 00:09:00,729
And in school?
160
00:09:00,730 --> 00:09:03,230
There are schools in Ponty. But they
won't know, are they?
161
00:09:03,450 --> 00:09:04,450
That's a positive, Bob.
162
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
And your snake.
163
00:09:07,240 --> 00:09:08,380
Can you take your snake to Ponty?
164
00:09:09,080 --> 00:09:11,300
Probably not, I'd say. And that would
kill her, that would.
165
00:09:12,040 --> 00:09:13,220
It's their year's best, I reckon.
166
00:09:13,520 --> 00:09:15,140
You know, quick and Kira -like.
167
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
I've thought it all through.
168
00:09:17,780 --> 00:09:19,700
Shakira's still young and I'm doing
what's best for her.
169
00:09:20,260 --> 00:09:21,260
And you've pulled her?
170
00:09:22,000 --> 00:09:23,760
Not yet, but it's not her choice, it's
mine.
171
00:09:24,000 --> 00:09:25,120
And she'll have to accept it.
172
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
Shaxs.
173
00:09:30,340 --> 00:09:31,340
Shakira.
174
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Shakira!
175
00:09:36,770 --> 00:09:37,770
It's happening, Bob.
176
00:09:38,290 --> 00:09:39,850
I just want you to be happy for me.
177
00:09:40,870 --> 00:09:41,870
I am.
178
00:09:46,230 --> 00:09:47,630
This glue's got to be set by now.
179
00:09:48,390 --> 00:09:49,390
Two minutes, it said.
180
00:09:50,950 --> 00:09:52,290
Oh, Jesus.
181
00:09:53,670 --> 00:09:55,050
Completely cab office, yeah?
182
00:09:55,490 --> 00:09:58,530
I tell you what.
183
00:09:59,690 --> 00:10:01,290
Let's just leave go on three, yeah?
184
00:10:02,610 --> 00:10:05,650
It's definitely been two minutes. I
think so, yeah.
185
00:10:07,620 --> 00:10:09,100
One. You'd better be right.
186
00:10:09,700 --> 00:10:10,700
Two.
187
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Three.
188
00:10:14,400 --> 00:10:16,360
I think that's it.
189
00:10:17,680 --> 00:10:20,000
I think that's it.
190
00:10:22,860 --> 00:10:26,920
What's wrong with him? I don't know.
191
00:10:42,740 --> 00:10:49,700
Jesus. What the hell are
192
00:10:49,700 --> 00:10:50,559
you doing now?
193
00:10:50,560 --> 00:10:54,140
Just putting a few of the expensive
things away, you know. I mean, Bobby's
194
00:10:54,140 --> 00:10:57,680
protein juicer. That's got to be worth a
few, Bob. We don't want to break
195
00:10:57,680 --> 00:11:01,420
everything, you know. We can't upset our
pet, you know. We've got to move. We've
196
00:11:01,420 --> 00:11:02,379
got to move quick.
197
00:11:02,380 --> 00:11:03,940
Tell me what's going on.
198
00:11:08,400 --> 00:11:11,940
High blood pressure is another known
cause of premature ejaculation.
199
00:11:12,300 --> 00:11:13,620
Well, why didn't you say that first?
200
00:11:14,000 --> 00:11:17,340
This galactoside is a recommended way to
enhance blood flow and reduce stress
201
00:11:17,340 --> 00:11:18,340
levels.
202
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
Off you go, then.
203
00:11:20,940 --> 00:11:22,560
Off I go, eh? Put a run in it.
204
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
Clear your mind.
205
00:11:24,700 --> 00:11:27,420
Then come back here and get back on the
horse.
206
00:11:27,700 --> 00:11:28,559
I don't like running.
207
00:11:28,560 --> 00:11:29,920
Just go as far as Pavel, then.
208
00:11:30,380 --> 00:11:34,200
Why Pavel? Because I could do with a
pasty. You know I get hungry when I'm
209
00:11:34,200 --> 00:11:35,660
stressed. You're stressed!
210
00:11:40,000 --> 00:11:42,060
Robbie, school's just round. Shaq's
haven't turned up.
211
00:11:42,860 --> 00:11:44,720
I'll run up to our park. That's the
usual place.
212
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Thanks.
213
00:11:48,020 --> 00:11:49,020
Bailiffs, yeah?
214
00:11:49,760 --> 00:11:50,760
Yeah.
215
00:11:51,780 --> 00:11:52,780
And they came in today.
216
00:11:54,460 --> 00:11:57,400
I took this 250, you know, to tide me
over.
217
00:11:58,420 --> 00:12:00,960
Wanted to pay ma 'am the rent and my
skittles up.
218
00:12:01,400 --> 00:12:02,840
I didn't want to let ma 'am down.
219
00:12:04,200 --> 00:12:05,500
How much did you owe her?
220
00:12:07,040 --> 00:12:07,999
I don't know.
221
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
You don't know?
222
00:12:09,060 --> 00:12:10,680
I gave them my last coppers on Tuesday.
223
00:12:11,080 --> 00:12:14,580
And now they say they're coming today to
take any possessions to pay off the
224
00:12:14,580 --> 00:12:15,419
final bill.
225
00:12:15,420 --> 00:12:17,060
And what is the final bill?
226
00:12:17,620 --> 00:12:18,620
Not sure.
227
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
I buried it.
228
00:12:22,220 --> 00:12:23,340
You buried it?
229
00:12:24,720 --> 00:12:25,720
Yeah.
230
00:12:26,940 --> 00:12:28,860
I thought if I couldn't see it, then...
231
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
Five hundred?
232
00:13:06,990 --> 00:13:09,530
Yeah, like I said, no matter what you
give, it just keeps going up.
233
00:13:10,730 --> 00:13:12,010
There's only one thing for it.
234
00:13:12,770 --> 00:13:13,770
Eh?
235
00:13:14,030 --> 00:13:15,030
Come here.
236
00:13:35,180 --> 00:13:36,180
You know what this is, Glenn?
237
00:13:36,300 --> 00:13:37,300
Ah, here we go.
238
00:13:37,780 --> 00:13:38,780
A violin?
239
00:13:39,280 --> 00:13:41,240
But not any violin.
240
00:13:41,860 --> 00:13:44,240
This was handed down to me by my father.
241
00:13:44,800 --> 00:13:47,300
And from his father to him.
242
00:13:48,480 --> 00:13:51,260
Generations of Murphys have been
fiddling.
243
00:13:53,180 --> 00:13:56,620
It's believed to be a Pietro Guarneri.
244
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
Have you heard of him?
245
00:13:58,500 --> 00:14:02,060
No. Son of Giovanni Battista Guarneri.
246
00:14:03,140 --> 00:14:04,140
From the Gunners?
247
00:14:04,430 --> 00:14:06,710
Venice, 18th century.
248
00:14:08,070 --> 00:14:12,870
My great -great -grandfather was given
it as a gift for finding their horse.
249
00:14:13,370 --> 00:14:14,390
How do you know where it was?
250
00:14:14,710 --> 00:14:15,710
He'd nicked it.
251
00:14:15,890 --> 00:14:16,709
Fair play.
252
00:14:16,710 --> 00:14:21,310
The point is, you only borrowed money to
pay my pay.
253
00:14:21,610 --> 00:14:23,790
You only wanted to do good by her.
254
00:14:25,670 --> 00:14:27,950
So I'm going to wipe this debt out.
255
00:14:28,930 --> 00:14:31,950
I'm going to give them my Pietro.
256
00:14:39,690 --> 00:14:40,529
I couldn't.
257
00:14:40,530 --> 00:14:42,470
It's far too precious. I couldn't take
it.
258
00:14:45,250 --> 00:14:46,149
No, you're right.
259
00:14:46,150 --> 00:14:47,150
Bad idea.
260
00:14:53,070 --> 00:14:54,110
You seen sharks, anyway?
261
00:14:54,370 --> 00:14:55,370
No.
262
00:14:55,470 --> 00:14:56,550
What the hell are you doing running?
263
00:14:56,990 --> 00:14:57,990
You don't like running.
264
00:14:58,010 --> 00:14:59,290
A man can go for a run, can't he?
265
00:14:59,590 --> 00:15:01,850
Don't have to be any wrong way to go for
a run, do they? Who have you been
266
00:15:01,850 --> 00:15:03,690
talking to? No one. Dad and Murphy, is
it?
267
00:15:03,910 --> 00:15:06,970
What? Don't play the bloody innocent
with me. It happens to loads of people.
268
00:15:07,730 --> 00:15:08,730
Loads.
269
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
Take the train.
270
00:15:16,420 --> 00:15:18,320
Got to get up there, emergency.
271
00:15:18,800 --> 00:15:21,860
Emergency? You know the meaning of the
word. You know nothing.
272
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
Time to calm down.
273
00:15:23,260 --> 00:15:24,360
Nobody knows what I go through.
274
00:15:24,640 --> 00:15:26,540
A dog wouldn't want my life.
275
00:15:26,740 --> 00:15:28,560
I go problems too, and you bogus know
it.
276
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
We don't, eh?
277
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
So go on.
278
00:15:45,770 --> 00:15:46,770
Do you live here?
279
00:15:46,990 --> 00:15:48,470
Sort of. I've got to be when?
280
00:15:48,770 --> 00:15:49,770
What, already?
281
00:15:50,030 --> 00:15:51,770
The estate agent said there'd be someone
here.
282
00:15:52,010 --> 00:15:55,850
Yeah, she's just gone to have a look
for, um... Can I show you around?
283
00:15:56,130 --> 00:15:57,910
Really? Yeah. I've got a key.
284
00:15:58,490 --> 00:15:59,490
It's down ten.
285
00:16:00,650 --> 00:16:07,630
So, um... What have you got here, boy,
is, uh... Premature ejaculation. Jesus,
286
00:16:07,730 --> 00:16:08,730
keep it down, will you?
287
00:16:09,130 --> 00:16:11,730
How premature are you? Bloody hell, will
you stop saying that word?
288
00:16:13,530 --> 00:16:14,530
It's making me anxious.
289
00:16:16,390 --> 00:16:21,930
So, um, what are we talking about here,
boy? One minute, two minutes, three,
290
00:16:22,110 --> 00:16:24,810
four? About 45 seconds.
291
00:16:28,830 --> 00:16:29,930
That's about normal, isn't it?
292
00:16:33,030 --> 00:16:34,030
So I've read.
293
00:16:37,790 --> 00:16:40,870
So, uh, what are you doing about it,
boy?
294
00:16:41,610 --> 00:16:43,610
Well, I've just been together with
Pasty.
295
00:16:46,800 --> 00:16:47,840
I don't want to lose her.
296
00:16:50,620 --> 00:16:52,900
Try hitting it with a cold spoon before
you start.
297
00:16:53,460 --> 00:16:54,480
Take the life out of it.
298
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
So I've read.
299
00:16:59,220 --> 00:17:00,440
Come on, Billy boy.
300
00:17:01,220 --> 00:17:03,480
Nothing wrong with you, you young man.
301
00:17:03,700 --> 00:17:06,740
No, you get up there and show her who
Tarzan is, yeah?
302
00:17:07,119 --> 00:17:08,540
Really? Yes. Really?
303
00:17:09,400 --> 00:17:10,940
Thanks, mate. Come on. Go on.
304
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
Oh,
305
00:17:13,900 --> 00:17:16,060
yeah. I can feel my blood pumping.
306
00:17:18,300 --> 00:17:20,520
Relaxed. I'm with the girl of my dreams.
307
00:17:21,800 --> 00:17:24,380
So let's all let the dumps go.
308
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
Roger that.
309
00:17:26,760 --> 00:17:28,260
Now, Roger this.
310
00:17:32,580 --> 00:17:34,300
Oh, I love the colours.
311
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Yeah.
312
00:17:37,200 --> 00:17:39,400
Well, we just had everywhere painted.
313
00:17:39,880 --> 00:17:42,720
Yeah. Trying to cover up all the dump.
314
00:17:43,360 --> 00:17:44,880
Dump? Yeah.
315
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Oh, that's all right.
316
00:17:46,960 --> 00:17:49,100
Eh? My fella's a damn proofer.
317
00:17:49,580 --> 00:17:50,580
Loves the project.
318
00:17:51,140 --> 00:17:52,400
Right. Oh!
319
00:17:54,620 --> 00:17:55,620
Not again!
320
00:17:56,960 --> 00:17:57,960
They're the neighbours.
321
00:17:58,420 --> 00:17:59,420
Yeah.
322
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
They're very loud.
323
00:18:01,660 --> 00:18:02,940
Oh, they make a nice change.
324
00:18:03,340 --> 00:18:04,900
Dead is the doornail where we are now.
325
00:18:06,580 --> 00:18:07,580
Right.
326
00:18:07,960 --> 00:18:10,260
You can't aim this soon.
327
00:18:10,500 --> 00:18:11,500
You just did.
328
00:18:11,580 --> 00:18:12,580
Oh, come on, man.
329
00:18:12,760 --> 00:18:15,540
A last chance, please. Give me one good
reason why.
330
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
Go on, why?
331
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
Because... Why?
332
00:18:22,400 --> 00:18:25,320
Because I just think Dad and Murphy
wedged in the staircase with the
333
00:18:25,320 --> 00:18:26,380
and you can't get out there anyway.
334
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
Fair enough.
335
00:18:35,360 --> 00:18:36,980
My hand! My hand! My hand!
336
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
Get off!
337
00:18:40,380 --> 00:18:41,380
Don't go.
338
00:18:41,930 --> 00:18:44,790
It won't go any way we try it. It won't
go.
339
00:18:52,590 --> 00:18:53,590
Answer it, Glenn.
340
00:18:54,850 --> 00:18:56,210
Come out forever.
341
00:19:01,410 --> 00:19:02,410
Hello?
342
00:19:02,590 --> 00:19:04,210
Yeah, no, it's not him, sorry.
343
00:19:04,610 --> 00:19:05,710
He died last week.
344
00:19:06,230 --> 00:19:07,310
Yeah, he gave his phone to me.
345
00:19:07,550 --> 00:19:09,010
I'm his friend and I live in Australia.
346
00:19:09,570 --> 00:19:10,570
Goodbye.
347
00:19:17,900 --> 00:19:19,420
This is absolutely huge.
348
00:19:20,120 --> 00:19:23,220
Difficult to heat, though. And the boy
with the old one on the blink, he needs
349
00:19:23,220 --> 00:19:24,660
replacing. Right, what's going on?
350
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
Nothing.
351
00:19:26,580 --> 00:19:28,020
Do you want us out of this place or not?
352
00:19:28,440 --> 00:19:30,240
Because all you keep doing is putting me
right off.
353
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
Your mam lived here.
354
00:19:36,440 --> 00:19:37,560
She's always been next door.
355
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
Since we were kids.
356
00:19:40,540 --> 00:19:42,100
Always. Who else?
357
00:19:44,600 --> 00:19:45,600
My wife.
358
00:19:46,000 --> 00:19:47,100
So you don't even live here?
359
00:19:48,590 --> 00:19:50,150
Then what the hell are you doing showing
me around?
360
00:19:52,950 --> 00:19:53,950
Where have you been?
361
00:19:55,450 --> 00:19:56,530
I hate you both!
362
00:20:00,650 --> 00:20:01,650
Kids, eh?
363
00:20:03,690 --> 00:20:04,629
Where is she?
364
00:20:04,630 --> 00:20:06,050
Upstairs. Shakira!
365
00:20:08,930 --> 00:20:11,470
You're worried as sick! Now open this
carrying door!
366
00:20:13,330 --> 00:20:14,530
Shakira, open the door!
367
00:20:15,090 --> 00:20:16,950
So, are you selling this place or not?
368
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Yeah. Yeah, we are.
369
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
Where are you going?
370
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
That's it.
371
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
It's over.
372
00:20:58,160 --> 00:21:00,860
I just lost the most beautiful girl in
the world.
373
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
No.
374
00:21:04,660 --> 00:21:06,400
I was holding this back.
375
00:21:07,900 --> 00:21:08,900
Holding what back?
376
00:21:09,040 --> 00:21:10,720
You know, you've got to swallow it with
water.
377
00:21:11,320 --> 00:21:12,720
Right? What is it?
378
00:21:13,280 --> 00:21:18,160
Dick the Pill fell down the club to the
youngsters who drop their bombs before
379
00:21:18,160 --> 00:21:19,220
the mission is complete.
380
00:21:19,680 --> 00:21:22,500
He calls it...
381
00:21:23,110 --> 00:21:24,330
The screaming toddler.
382
00:21:26,050 --> 00:21:28,810
Why? I keep him up all night.
383
00:21:32,650 --> 00:21:33,930
Go on then, boy.
384
00:21:34,530 --> 00:21:35,530
Huh?
385
00:21:36,230 --> 00:21:37,950
Go and get that Kimo Sabe.
386
00:21:43,570 --> 00:21:45,570
I didn't think that cool, Jack.
387
00:22:10,000 --> 00:22:12,060
You know, you can come and stay with me
whenever you want.
388
00:22:12,360 --> 00:22:13,440
That's what I was just saying.
389
00:22:14,180 --> 00:22:16,480
And you can still see all your friends
on the weekend, too.
390
00:22:17,600 --> 00:22:19,320
I've agreed to let us stay in the same
school.
391
00:22:19,660 --> 00:22:20,720
It's only a bit right, do we?
392
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
Ah, brilliant.
393
00:22:23,400 --> 00:22:25,040
I can come down on the weekday too,
then.
394
00:22:25,620 --> 00:22:26,780
Give you a lift back from school.
395
00:22:28,880 --> 00:22:30,060
You can show me a new place.
396
00:22:33,300 --> 00:22:35,280
And... Ponty's fantastic.
397
00:22:43,020 --> 00:22:44,160
Didn't you both ask me first?
398
00:22:44,500 --> 00:22:46,560
It's like you don't care about me.
399
00:22:47,780 --> 00:22:50,420
I don't care about you.
400
00:22:51,380 --> 00:22:52,660
We love you to bits.
401
00:22:54,040 --> 00:22:56,540
The day you were born was the best day
of my life.
402
00:22:59,580 --> 00:23:00,580
Dad?
403
00:23:01,100 --> 00:23:02,100
Yeah?
404
00:23:02,320 --> 00:23:05,480
Will you stay and have a takeaway with
us tonight, like before?
405
00:23:09,060 --> 00:23:10,060
Of course you will.
406
00:23:17,070 --> 00:23:19,610
Oh, my God, you're incredible, Billy
Tucker.
407
00:23:19,950 --> 00:23:20,609
I know.
408
00:23:20,610 --> 00:23:21,890
It was rubbish before.
409
00:23:22,230 --> 00:23:25,970
I know. The worst I've ever had. I know.
I've never been so disappointed.
410
00:23:26,750 --> 00:23:31,190
Let's not dwell on it. But now, you're
my dad.
411
00:23:31,610 --> 00:23:32,610
That's my girl.
412
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
Mr Tucker.
413
00:23:49,820 --> 00:23:51,220
Yeah. Good afternoon.
414
00:23:51,620 --> 00:23:52,880
Where the baby? I know you are.
415
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
Can we come in?
416
00:23:55,140 --> 00:23:56,160
I've got no choice, do I?
417
00:23:59,320 --> 00:24:03,520
We at the enforcement agency have been
instructed by your creditors to collect
418
00:24:03,520 --> 00:24:05,060
goods to the value of £500.
419
00:24:05,660 --> 00:24:07,460
Yeah. Well, have a look around you,
yeah?
420
00:24:07,660 --> 00:24:08,660
There's nothing worth having.
421
00:24:09,120 --> 00:24:12,300
We've got no telly, no pictures, no
plates.
422
00:24:12,620 --> 00:24:14,300
We haven't even got a protein juicer.
423
00:24:17,450 --> 00:24:18,450
And what's that outside?
424
00:24:18,750 --> 00:24:19,750
What's what outside?
425
00:24:20,490 --> 00:24:21,630
Under the tarpaulin.
426
00:24:23,370 --> 00:24:24,370
My wheelbarrow.
427
00:24:24,690 --> 00:24:26,310
And you keep it covered up, do you?
428
00:24:26,990 --> 00:24:30,750
There's one thing I can't stand. It's a
rusty wheelbarrow. And everyone knows
429
00:24:30,750 --> 00:24:31,750
that.
430
00:24:32,690 --> 00:24:34,330
Right. Let's take a look, shall we?
431
00:24:34,610 --> 00:24:35,610
Stop!
432
00:24:35,850 --> 00:24:36,850
Stop!
433
00:24:40,890 --> 00:24:42,090
Let me if you can't do this.
434
00:25:01,640 --> 00:25:03,320
I'll give you 20 quid for it.
435
00:25:04,720 --> 00:25:09,720
20 quid? At over 200 years old? Well,
unless plywood was invented 200 years
436
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
it's not.
437
00:25:10,940 --> 00:25:13,440
See, I don't know my old man with the
lying bat.
438
00:25:13,980 --> 00:25:16,640
That still leaves you 480 pounds short.
439
00:25:17,000 --> 00:25:18,700
Yeah, but we've got nothing else to
give.
440
00:25:27,960 --> 00:25:29,460
Thanks for trying to help me.
441
00:25:30,360 --> 00:25:32,220
Never speak of this day again.
442
00:25:34,100 --> 00:25:35,420
Gotcha. Ever.
443
00:25:38,720 --> 00:25:39,720
I'm a champ.
444
00:25:46,700 --> 00:25:47,700
Me.
445
00:25:48,060 --> 00:25:49,060
Me.
446
00:25:49,540 --> 00:25:50,540
It worked.
447
00:25:50,920 --> 00:25:52,600
Hey. The tablet.
448
00:25:53,380 --> 00:25:54,800
Me and Dawn are back on.
449
00:25:56,060 --> 00:25:58,080
I spread it and it tastes just like a
mint.
450
00:25:58,380 --> 00:25:59,440
That's because it was one.
451
00:26:00,200 --> 00:26:02,920
Huh? You're too young for tablets,
Billy.
452
00:26:03,280 --> 00:26:06,780
Your problem wasn't there. It was there.
453
00:26:09,560 --> 00:26:10,560
Epic.
454
00:26:11,320 --> 00:26:12,580
Wait till I tell Dawn.
455
00:26:13,960 --> 00:26:15,780
Dawn! Dawn!
456
00:26:32,490 --> 00:26:34,750
What the hell is my Brampton doing on
top of a cow in van?
457
00:26:36,410 --> 00:26:37,710
Pint? Absolutely.
458
00:26:38,750 --> 00:26:40,150
I'll leave you for one day.
459
00:26:40,410 --> 00:26:41,410
One day!
460
00:26:43,570 --> 00:26:45,490
Get back here, you useless gets!
461
00:27:39,640 --> 00:27:41,340
Do you think we should be getting back?
462
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
No.
463
00:27:43,760 --> 00:27:46,120
I'd better leave it to have another one,
I'd say.
464
00:27:47,620 --> 00:27:48,620
On me?
465
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Couldn't have been a tenner, could he?
466
00:28:02,620 --> 00:28:03,620
I'll pay you back.
32723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.