All language subtitles for the_tuckers_s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,010 --> 00:00:41,010 What are you up to? 2 00:00:41,830 --> 00:00:44,690 Nothing. You're normally in your stay till 12. 3 00:00:45,090 --> 00:00:46,090 What are you up to? 4 00:00:46,510 --> 00:00:47,670 Go for a stroll, all right? 5 00:00:47,890 --> 00:00:51,750 Stroll? Only stroll you do is from the telly to the fridge. 6 00:00:52,170 --> 00:00:53,790 Get back in your bog, old man. 7 00:00:54,210 --> 00:00:58,430 John, old man. You brought the whole street down. 8 00:00:59,030 --> 00:01:00,030 In. 9 00:01:04,330 --> 00:01:07,370 You wrecked everything we do in this family. You two! 10 00:01:08,080 --> 00:01:11,260 I've been mashing my swede for weeks now with your bickering. Yeah, well, it's 11 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 the same, isn't it? Silence! 12 00:01:14,160 --> 00:01:18,040 My nerves are in shreds. My aunt's going to pack in at this rate. Your aunt? 13 00:01:18,540 --> 00:01:19,540 What about me? 14 00:01:19,840 --> 00:01:23,260 Dr. Khaled said the last time he heard a pulse as fast as mine, it was on a 15 00:01:23,260 --> 00:01:25,140 rabbit. We haven't had a booking for weeks. 16 00:01:26,160 --> 00:01:28,200 Tucker's catering is falling apart, and do you know why? 17 00:01:28,460 --> 00:01:29,460 Because it's shit. 18 00:01:29,800 --> 00:01:35,260 No, because we as a family are falling apart, and you two are the cause. 19 00:01:35,780 --> 00:01:38,710 You and Rowan... He's tearing us to shreds. 20 00:01:39,450 --> 00:01:40,590 So I've been on the internet. 21 00:01:40,930 --> 00:01:45,210 What, to find a care home for him? No, to try and heal this rift. 22 00:01:46,530 --> 00:01:49,050 And I've come up with this. 23 00:01:58,230 --> 00:01:59,230 A flat back. 24 00:01:59,490 --> 00:02:00,490 Team building. 25 00:02:00,630 --> 00:02:01,870 I'm off. Stay put, sugar. 26 00:02:03,230 --> 00:02:04,870 That's the wardrobe I got in the sales. 27 00:02:05,230 --> 00:02:06,230 It's a Brampton. 28 00:02:06,560 --> 00:02:08,400 It's been in the boxes for a year. 29 00:02:09,080 --> 00:02:13,560 You two are going to put the wardrobe up and work together as a family. 30 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Because you're breaking my heart. 31 00:02:16,940 --> 00:02:18,380 We don't mean it. 32 00:02:18,640 --> 00:02:20,700 I need a day away from you. 33 00:02:21,840 --> 00:02:25,060 Di is taking me to the seaside to try and relax a bit. 34 00:02:25,600 --> 00:02:29,200 We're going to the all -day breakfast cafe in Swansea. You deserve that. 35 00:02:29,620 --> 00:02:30,620 You can have it all. 36 00:02:31,580 --> 00:02:33,940 Cereal, juice, prunes. 37 00:02:34,540 --> 00:02:40,220 toast, brown or white, tomatoes, grilled or tinned, bacon, sausages, two or 38 00:02:40,220 --> 00:02:44,900 three, four if you like, black pudding, beans on the plate or in a little bowl, 39 00:02:45,040 --> 00:02:48,860 and eggs as you want them. You can have them poached, you can have them fried. 40 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Yeah, we get the idea, ma 'am. 41 00:02:50,480 --> 00:02:52,940 You can have them scrambled, you can have them boiled. 42 00:02:53,600 --> 00:02:58,800 There's fried bread, rolls, mushrooms, jam, marmalade. We understand, Peg. 43 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 Lovely. 44 00:03:05,770 --> 00:03:08,530 Now, put the wardrobe up and be friends. 45 00:03:08,810 --> 00:03:10,190 Yeah. I'll be back at six. 46 00:03:11,110 --> 00:03:12,670 Make old Peg happy again, huh? 47 00:03:13,050 --> 00:03:14,090 Leave it to us, all right? 48 00:03:14,410 --> 00:03:16,670 Just relax, have a lovely breakfast. 49 00:03:28,790 --> 00:03:29,790 Bobby? 50 00:03:30,090 --> 00:03:32,750 Oh, Cohen Elman. I need to speak to you. 51 00:03:33,190 --> 00:03:34,190 It's important. 52 00:03:41,980 --> 00:03:42,980 Sorry. 53 00:03:44,240 --> 00:03:45,420 Don't know what the matter is. 54 00:03:45,820 --> 00:03:48,080 That's the third time now your horse has bolted. 55 00:03:49,040 --> 00:03:51,100 I must be worried or something. 56 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 Probably work. 57 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 You ain't got any? 58 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 Exactly. 59 00:03:56,280 --> 00:04:00,300 Listen, Babs, I'm a simple girl with simple needs. I'm like a three -legged 60 00:04:00,300 --> 00:04:01,580 stool me. A stool? 61 00:04:01,860 --> 00:04:02,860 All I want is sex. 62 00:04:03,130 --> 00:04:06,830 Food and a laugh with the girls. I can take care of the last two, but if you 63 00:04:06,830 --> 00:04:10,030 can't provide the first one, I'll be calling it a day on us and heading back 64 00:04:10,030 --> 00:04:10,728 the squat. 65 00:04:10,730 --> 00:04:13,190 It's not that big a thing, is it? And that's never bothered me, Bab. 66 00:04:13,470 --> 00:04:15,930 But I like some marathon, not a ten -yard sprint. 67 00:04:16,170 --> 00:04:18,350 And I'll be moving on rapid unless you sort it. 68 00:04:19,010 --> 00:04:20,010 No pressure. 69 00:04:23,710 --> 00:04:24,870 That should help the swelling. 70 00:04:25,190 --> 00:04:26,190 Thanks. 71 00:04:26,990 --> 00:04:28,030 Oh, this is the first. 72 00:04:28,610 --> 00:04:30,790 Don't start. I've seen you lose to all sorts. 73 00:04:31,090 --> 00:04:32,390 Old, blind, lame. 74 00:04:32,990 --> 00:04:36,050 This is the first time you've been beaten up by a ball on a rope. Very 75 00:04:38,470 --> 00:04:39,830 Anyway, I've got to get back to training. 76 00:04:40,130 --> 00:04:41,130 What does Zee want, did? 77 00:04:52,050 --> 00:04:53,170 I shopped the pig in Ponty. 78 00:04:53,630 --> 00:04:56,410 So? I've managed to scrape together a deposit for it. 79 00:04:56,790 --> 00:04:58,310 And you're going to travel to Ponty every day? 80 00:05:02,120 --> 00:05:03,480 There's a flat above the shop. 81 00:05:04,480 --> 00:05:05,780 Me and Shakira are moving. 82 00:05:10,400 --> 00:05:12,860 You can buy tablets online that make you numb. 83 00:05:13,220 --> 00:05:16,060 Numb? They cost 60 quid and take 20 days to arrive. 84 00:05:16,640 --> 00:05:17,880 I can't wait that long. 85 00:05:18,140 --> 00:05:19,600 Why don't we just try again? 86 00:05:20,140 --> 00:05:21,220 And wait another 30 seconds. 87 00:05:21,800 --> 00:05:23,480 Let's just crack on with the research, eh? 88 00:05:24,380 --> 00:05:26,460 You can buy a cream to rub into it. 89 00:05:27,070 --> 00:05:29,090 Why has it always got to be numb? 90 00:05:29,490 --> 00:05:34,550 Lidocaine is an anaesthetic cream that contains a numbing agent used to treat 91 00:05:34,550 --> 00:05:35,990 premature ejaculation. 92 00:05:36,250 --> 00:05:37,570 Try to say it out loud. 93 00:05:37,830 --> 00:05:41,450 Apply to the penis 10 to 15 minutes before sex. 94 00:05:41,770 --> 00:05:42,950 Well, that won't be happening, will it? 95 00:05:43,270 --> 00:05:45,450 Because we haven't got any Lido -whatever -it -is. 96 00:05:46,310 --> 00:05:48,110 Lidocaine is an ingredient in Bonjella. 97 00:05:50,930 --> 00:05:52,530 No way. 98 00:05:54,870 --> 00:05:55,870 I'm not. 99 00:05:55,900 --> 00:05:57,700 rubbing bongela on my willy. 100 00:06:00,300 --> 00:06:01,400 We got any bongela? 101 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 It's all under the sink. 102 00:06:03,260 --> 00:06:04,260 Keep it steady. 103 00:06:04,520 --> 00:06:07,880 I am keeping it steady. It's you that's shaking, right? Just take your time. 104 00:06:08,400 --> 00:06:11,480 You won't stay in. Not because you're pulling it out too quick. 105 00:06:11,960 --> 00:06:13,000 You're taking the piss out of me. 106 00:06:13,220 --> 00:06:14,220 Eh? 107 00:06:14,420 --> 00:06:15,880 Don't be talking about me behind my back. 108 00:06:16,200 --> 00:06:17,340 What are you on about, boy? 109 00:06:18,980 --> 00:06:19,980 Nothing. 110 00:06:26,120 --> 00:06:27,120 Can I answer that? 111 00:06:27,400 --> 00:06:28,540 No. Right. 112 00:06:29,120 --> 00:06:30,860 But you can't. I've got no choice. 113 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 Selling's the only option. 114 00:06:32,660 --> 00:06:33,660 Well, you're selling already. 115 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 On the market. 116 00:06:35,020 --> 00:06:37,440 But you're doing so well here. That's why it's a good time to expand. 117 00:06:37,860 --> 00:06:38,860 A fresh start. 118 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 What about us? 119 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Us? 120 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 I mean me. 121 00:06:43,540 --> 00:06:44,920 Have you asked for my opinion yet? 122 00:06:46,140 --> 00:06:47,340 You're okay with this, aren't you? 123 00:06:48,820 --> 00:06:49,820 Absolutely fine. 124 00:06:49,940 --> 00:06:50,940 Yeah. 125 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Where wouldn't I be? 126 00:06:54,080 --> 00:06:55,640 You are much better for me, don't you? 127 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Of course I do. 128 00:06:58,340 --> 00:06:59,500 I always have, you know that. 129 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 And Shakira. 130 00:07:02,640 --> 00:07:04,140 It would be nice for her to have more space. 131 00:07:05,720 --> 00:07:07,720 And there is the problem with all this. 132 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Shakira. 133 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 You don't mind going. 134 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 I don't mind you going. 135 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 But Shakira? 136 00:07:14,060 --> 00:07:16,000 No. That wouldn't be right, would it? 137 00:07:16,360 --> 00:07:17,279 I'm sorry, Nat. 138 00:07:17,280 --> 00:07:18,380 I've got to put my foot down here. 139 00:07:19,620 --> 00:07:20,620 You're not going anyway. 140 00:07:24,360 --> 00:07:25,360 You told me you wanted it. 141 00:07:25,540 --> 00:07:26,540 It didn't say. 142 00:07:28,280 --> 00:07:33,480 Right. Well, I'm sure it'll be... I'm sure it'll be fine. 143 00:07:33,740 --> 00:07:37,360 I mean, it's good for all of us and, like, what harm can it do to you? 144 00:07:44,520 --> 00:07:45,800 Yeah. It'll be fine. 145 00:08:07,630 --> 00:08:08,630 Not again. 146 00:08:09,310 --> 00:08:10,370 I'd better get this. 147 00:08:14,770 --> 00:08:15,770 Hello? 148 00:08:16,310 --> 00:08:18,010 Am I speaking to Mr. Glenn Tucker? 149 00:08:19,550 --> 00:08:23,310 Who's asking? I'm calling from PFA Debt Collecting Agency. 150 00:08:24,030 --> 00:08:25,830 We'll be needing access to Mr. Tucker. 151 00:08:36,169 --> 00:08:38,289 What's going on? Just putting a few things away. 152 00:08:38,570 --> 00:08:39,710 I'll take this in the pantry. 153 00:08:40,549 --> 00:08:47,410 You know, always good to have a little space when you're working, I think, you 154 00:08:47,410 --> 00:08:52,130 know? Always, you know, always best to be safe, I'm sorry, eh? 155 00:08:52,450 --> 00:08:53,450 You know what they say? 156 00:08:53,490 --> 00:08:55,490 A tidy space, a tidy job. 157 00:08:57,630 --> 00:08:58,630 What about her friends? 158 00:08:58,770 --> 00:08:59,770 She'll make new ones. 159 00:08:59,930 --> 00:09:00,729 And in school? 160 00:09:00,730 --> 00:09:03,230 There are schools in Ponty. But they won't know, are they? 161 00:09:03,450 --> 00:09:04,450 That's a positive, Bob. 162 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 And your snake. 163 00:09:07,240 --> 00:09:08,380 Can you take your snake to Ponty? 164 00:09:09,080 --> 00:09:11,300 Probably not, I'd say. And that would kill her, that would. 165 00:09:12,040 --> 00:09:13,220 It's their year's best, I reckon. 166 00:09:13,520 --> 00:09:15,140 You know, quick and Kira -like. 167 00:09:15,660 --> 00:09:16,660 I've thought it all through. 168 00:09:17,780 --> 00:09:19,700 Shakira's still young and I'm doing what's best for her. 169 00:09:20,260 --> 00:09:21,260 And you've pulled her? 170 00:09:22,000 --> 00:09:23,760 Not yet, but it's not her choice, it's mine. 171 00:09:24,000 --> 00:09:25,120 And she'll have to accept it. 172 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 Shaxs. 173 00:09:30,340 --> 00:09:31,340 Shakira. 174 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Shakira! 175 00:09:36,770 --> 00:09:37,770 It's happening, Bob. 176 00:09:38,290 --> 00:09:39,850 I just want you to be happy for me. 177 00:09:40,870 --> 00:09:41,870 I am. 178 00:09:46,230 --> 00:09:47,630 This glue's got to be set by now. 179 00:09:48,390 --> 00:09:49,390 Two minutes, it said. 180 00:09:50,950 --> 00:09:52,290 Oh, Jesus. 181 00:09:53,670 --> 00:09:55,050 Completely cab office, yeah? 182 00:09:55,490 --> 00:09:58,530 I tell you what. 183 00:09:59,690 --> 00:10:01,290 Let's just leave go on three, yeah? 184 00:10:02,610 --> 00:10:05,650 It's definitely been two minutes. I think so, yeah. 185 00:10:07,620 --> 00:10:09,100 One. You'd better be right. 186 00:10:09,700 --> 00:10:10,700 Two. 187 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 Three. 188 00:10:14,400 --> 00:10:16,360 I think that's it. 189 00:10:17,680 --> 00:10:20,000 I think that's it. 190 00:10:22,860 --> 00:10:26,920 What's wrong with him? I don't know. 191 00:10:42,740 --> 00:10:49,700 Jesus. What the hell are 192 00:10:49,700 --> 00:10:50,559 you doing now? 193 00:10:50,560 --> 00:10:54,140 Just putting a few of the expensive things away, you know. I mean, Bobby's 194 00:10:54,140 --> 00:10:57,680 protein juicer. That's got to be worth a few, Bob. We don't want to break 195 00:10:57,680 --> 00:11:01,420 everything, you know. We can't upset our pet, you know. We've got to move. We've 196 00:11:01,420 --> 00:11:02,379 got to move quick. 197 00:11:02,380 --> 00:11:03,940 Tell me what's going on. 198 00:11:08,400 --> 00:11:11,940 High blood pressure is another known cause of premature ejaculation. 199 00:11:12,300 --> 00:11:13,620 Well, why didn't you say that first? 200 00:11:14,000 --> 00:11:17,340 This galactoside is a recommended way to enhance blood flow and reduce stress 201 00:11:17,340 --> 00:11:18,340 levels. 202 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 Off you go, then. 203 00:11:20,940 --> 00:11:22,560 Off I go, eh? Put a run in it. 204 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Clear your mind. 205 00:11:24,700 --> 00:11:27,420 Then come back here and get back on the horse. 206 00:11:27,700 --> 00:11:28,559 I don't like running. 207 00:11:28,560 --> 00:11:29,920 Just go as far as Pavel, then. 208 00:11:30,380 --> 00:11:34,200 Why Pavel? Because I could do with a pasty. You know I get hungry when I'm 209 00:11:34,200 --> 00:11:35,660 stressed. You're stressed! 210 00:11:40,000 --> 00:11:42,060 Robbie, school's just round. Shaq's haven't turned up. 211 00:11:42,860 --> 00:11:44,720 I'll run up to our park. That's the usual place. 212 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Thanks. 213 00:11:48,020 --> 00:11:49,020 Bailiffs, yeah? 214 00:11:49,760 --> 00:11:50,760 Yeah. 215 00:11:51,780 --> 00:11:52,780 And they came in today. 216 00:11:54,460 --> 00:11:57,400 I took this 250, you know, to tide me over. 217 00:11:58,420 --> 00:12:00,960 Wanted to pay ma 'am the rent and my skittles up. 218 00:12:01,400 --> 00:12:02,840 I didn't want to let ma 'am down. 219 00:12:04,200 --> 00:12:05,500 How much did you owe her? 220 00:12:07,040 --> 00:12:07,999 I don't know. 221 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 You don't know? 222 00:12:09,060 --> 00:12:10,680 I gave them my last coppers on Tuesday. 223 00:12:11,080 --> 00:12:14,580 And now they say they're coming today to take any possessions to pay off the 224 00:12:14,580 --> 00:12:15,419 final bill. 225 00:12:15,420 --> 00:12:17,060 And what is the final bill? 226 00:12:17,620 --> 00:12:18,620 Not sure. 227 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 I buried it. 228 00:12:22,220 --> 00:12:23,340 You buried it? 229 00:12:24,720 --> 00:12:25,720 Yeah. 230 00:12:26,940 --> 00:12:28,860 I thought if I couldn't see it, then... 231 00:13:05,630 --> 00:13:06,630 Five hundred? 232 00:13:06,990 --> 00:13:09,530 Yeah, like I said, no matter what you give, it just keeps going up. 233 00:13:10,730 --> 00:13:12,010 There's only one thing for it. 234 00:13:12,770 --> 00:13:13,770 Eh? 235 00:13:14,030 --> 00:13:15,030 Come here. 236 00:13:35,180 --> 00:13:36,180 You know what this is, Glenn? 237 00:13:36,300 --> 00:13:37,300 Ah, here we go. 238 00:13:37,780 --> 00:13:38,780 A violin? 239 00:13:39,280 --> 00:13:41,240 But not any violin. 240 00:13:41,860 --> 00:13:44,240 This was handed down to me by my father. 241 00:13:44,800 --> 00:13:47,300 And from his father to him. 242 00:13:48,480 --> 00:13:51,260 Generations of Murphys have been fiddling. 243 00:13:53,180 --> 00:13:56,620 It's believed to be a Pietro Guarneri. 244 00:13:57,320 --> 00:13:58,320 Have you heard of him? 245 00:13:58,500 --> 00:14:02,060 No. Son of Giovanni Battista Guarneri. 246 00:14:03,140 --> 00:14:04,140 From the Gunners? 247 00:14:04,430 --> 00:14:06,710 Venice, 18th century. 248 00:14:08,070 --> 00:14:12,870 My great -great -grandfather was given it as a gift for finding their horse. 249 00:14:13,370 --> 00:14:14,390 How do you know where it was? 250 00:14:14,710 --> 00:14:15,710 He'd nicked it. 251 00:14:15,890 --> 00:14:16,709 Fair play. 252 00:14:16,710 --> 00:14:21,310 The point is, you only borrowed money to pay my pay. 253 00:14:21,610 --> 00:14:23,790 You only wanted to do good by her. 254 00:14:25,670 --> 00:14:27,950 So I'm going to wipe this debt out. 255 00:14:28,930 --> 00:14:31,950 I'm going to give them my Pietro. 256 00:14:39,690 --> 00:14:40,529 I couldn't. 257 00:14:40,530 --> 00:14:42,470 It's far too precious. I couldn't take it. 258 00:14:45,250 --> 00:14:46,149 No, you're right. 259 00:14:46,150 --> 00:14:47,150 Bad idea. 260 00:14:53,070 --> 00:14:54,110 You seen sharks, anyway? 261 00:14:54,370 --> 00:14:55,370 No. 262 00:14:55,470 --> 00:14:56,550 What the hell are you doing running? 263 00:14:56,990 --> 00:14:57,990 You don't like running. 264 00:14:58,010 --> 00:14:59,290 A man can go for a run, can't he? 265 00:14:59,590 --> 00:15:01,850 Don't have to be any wrong way to go for a run, do they? Who have you been 266 00:15:01,850 --> 00:15:03,690 talking to? No one. Dad and Murphy, is it? 267 00:15:03,910 --> 00:15:06,970 What? Don't play the bloody innocent with me. It happens to loads of people. 268 00:15:07,730 --> 00:15:08,730 Loads. 269 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 Take the train. 270 00:15:16,420 --> 00:15:18,320 Got to get up there, emergency. 271 00:15:18,800 --> 00:15:21,860 Emergency? You know the meaning of the word. You know nothing. 272 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 Time to calm down. 273 00:15:23,260 --> 00:15:24,360 Nobody knows what I go through. 274 00:15:24,640 --> 00:15:26,540 A dog wouldn't want my life. 275 00:15:26,740 --> 00:15:28,560 I go problems too, and you bogus know it. 276 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 We don't, eh? 277 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 So go on. 278 00:15:45,770 --> 00:15:46,770 Do you live here? 279 00:15:46,990 --> 00:15:48,470 Sort of. I've got to be when? 280 00:15:48,770 --> 00:15:49,770 What, already? 281 00:15:50,030 --> 00:15:51,770 The estate agent said there'd be someone here. 282 00:15:52,010 --> 00:15:55,850 Yeah, she's just gone to have a look for, um... Can I show you around? 283 00:15:56,130 --> 00:15:57,910 Really? Yeah. I've got a key. 284 00:15:58,490 --> 00:15:59,490 It's down ten. 285 00:16:00,650 --> 00:16:07,630 So, um... What have you got here, boy, is, uh... Premature ejaculation. Jesus, 286 00:16:07,730 --> 00:16:08,730 keep it down, will you? 287 00:16:09,130 --> 00:16:11,730 How premature are you? Bloody hell, will you stop saying that word? 288 00:16:13,530 --> 00:16:14,530 It's making me anxious. 289 00:16:16,390 --> 00:16:21,930 So, um, what are we talking about here, boy? One minute, two minutes, three, 290 00:16:22,110 --> 00:16:24,810 four? About 45 seconds. 291 00:16:28,830 --> 00:16:29,930 That's about normal, isn't it? 292 00:16:33,030 --> 00:16:34,030 So I've read. 293 00:16:37,790 --> 00:16:40,870 So, uh, what are you doing about it, boy? 294 00:16:41,610 --> 00:16:43,610 Well, I've just been together with Pasty. 295 00:16:46,800 --> 00:16:47,840 I don't want to lose her. 296 00:16:50,620 --> 00:16:52,900 Try hitting it with a cold spoon before you start. 297 00:16:53,460 --> 00:16:54,480 Take the life out of it. 298 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 So I've read. 299 00:16:59,220 --> 00:17:00,440 Come on, Billy boy. 300 00:17:01,220 --> 00:17:03,480 Nothing wrong with you, you young man. 301 00:17:03,700 --> 00:17:06,740 No, you get up there and show her who Tarzan is, yeah? 302 00:17:07,119 --> 00:17:08,540 Really? Yes. Really? 303 00:17:09,400 --> 00:17:10,940 Thanks, mate. Come on. Go on. 304 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 Oh, 305 00:17:13,900 --> 00:17:16,060 yeah. I can feel my blood pumping. 306 00:17:18,300 --> 00:17:20,520 Relaxed. I'm with the girl of my dreams. 307 00:17:21,800 --> 00:17:24,380 So let's all let the dumps go. 308 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 Roger that. 309 00:17:26,760 --> 00:17:28,260 Now, Roger this. 310 00:17:32,580 --> 00:17:34,300 Oh, I love the colours. 311 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 Yeah. 312 00:17:37,200 --> 00:17:39,400 Well, we just had everywhere painted. 313 00:17:39,880 --> 00:17:42,720 Yeah. Trying to cover up all the dump. 314 00:17:43,360 --> 00:17:44,880 Dump? Yeah. 315 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Oh, that's all right. 316 00:17:46,960 --> 00:17:49,100 Eh? My fella's a damn proofer. 317 00:17:49,580 --> 00:17:50,580 Loves the project. 318 00:17:51,140 --> 00:17:52,400 Right. Oh! 319 00:17:54,620 --> 00:17:55,620 Not again! 320 00:17:56,960 --> 00:17:57,960 They're the neighbours. 321 00:17:58,420 --> 00:17:59,420 Yeah. 322 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 They're very loud. 323 00:18:01,660 --> 00:18:02,940 Oh, they make a nice change. 324 00:18:03,340 --> 00:18:04,900 Dead is the doornail where we are now. 325 00:18:06,580 --> 00:18:07,580 Right. 326 00:18:07,960 --> 00:18:10,260 You can't aim this soon. 327 00:18:10,500 --> 00:18:11,500 You just did. 328 00:18:11,580 --> 00:18:12,580 Oh, come on, man. 329 00:18:12,760 --> 00:18:15,540 A last chance, please. Give me one good reason why. 330 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 Go on, why? 331 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 Because... Why? 332 00:18:22,400 --> 00:18:25,320 Because I just think Dad and Murphy wedged in the staircase with the 333 00:18:25,320 --> 00:18:26,380 and you can't get out there anyway. 334 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Fair enough. 335 00:18:35,360 --> 00:18:36,980 My hand! My hand! My hand! 336 00:18:37,300 --> 00:18:38,300 Get off! 337 00:18:40,380 --> 00:18:41,380 Don't go. 338 00:18:41,930 --> 00:18:44,790 It won't go any way we try it. It won't go. 339 00:18:52,590 --> 00:18:53,590 Answer it, Glenn. 340 00:18:54,850 --> 00:18:56,210 Come out forever. 341 00:19:01,410 --> 00:19:02,410 Hello? 342 00:19:02,590 --> 00:19:04,210 Yeah, no, it's not him, sorry. 343 00:19:04,610 --> 00:19:05,710 He died last week. 344 00:19:06,230 --> 00:19:07,310 Yeah, he gave his phone to me. 345 00:19:07,550 --> 00:19:09,010 I'm his friend and I live in Australia. 346 00:19:09,570 --> 00:19:10,570 Goodbye. 347 00:19:17,900 --> 00:19:19,420 This is absolutely huge. 348 00:19:20,120 --> 00:19:23,220 Difficult to heat, though. And the boy with the old one on the blink, he needs 349 00:19:23,220 --> 00:19:24,660 replacing. Right, what's going on? 350 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 Nothing. 351 00:19:26,580 --> 00:19:28,020 Do you want us out of this place or not? 352 00:19:28,440 --> 00:19:30,240 Because all you keep doing is putting me right off. 353 00:19:34,600 --> 00:19:35,600 Your mam lived here. 354 00:19:36,440 --> 00:19:37,560 She's always been next door. 355 00:19:38,220 --> 00:19:39,220 Since we were kids. 356 00:19:40,540 --> 00:19:42,100 Always. Who else? 357 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 My wife. 358 00:19:46,000 --> 00:19:47,100 So you don't even live here? 359 00:19:48,590 --> 00:19:50,150 Then what the hell are you doing showing me around? 360 00:19:52,950 --> 00:19:53,950 Where have you been? 361 00:19:55,450 --> 00:19:56,530 I hate you both! 362 00:20:00,650 --> 00:20:01,650 Kids, eh? 363 00:20:03,690 --> 00:20:04,629 Where is she? 364 00:20:04,630 --> 00:20:06,050 Upstairs. Shakira! 365 00:20:08,930 --> 00:20:11,470 You're worried as sick! Now open this carrying door! 366 00:20:13,330 --> 00:20:14,530 Shakira, open the door! 367 00:20:15,090 --> 00:20:16,950 So, are you selling this place or not? 368 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 Yeah. Yeah, we are. 369 00:20:28,240 --> 00:20:29,240 Where are you going? 370 00:20:54,460 --> 00:20:55,460 That's it. 371 00:20:56,020 --> 00:20:57,020 It's over. 372 00:20:58,160 --> 00:21:00,860 I just lost the most beautiful girl in the world. 373 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 No. 374 00:21:04,660 --> 00:21:06,400 I was holding this back. 375 00:21:07,900 --> 00:21:08,900 Holding what back? 376 00:21:09,040 --> 00:21:10,720 You know, you've got to swallow it with water. 377 00:21:11,320 --> 00:21:12,720 Right? What is it? 378 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Dick the Pill fell down the club to the youngsters who drop their bombs before 379 00:21:18,160 --> 00:21:19,220 the mission is complete. 380 00:21:19,680 --> 00:21:22,500 He calls it... 381 00:21:23,110 --> 00:21:24,330 The screaming toddler. 382 00:21:26,050 --> 00:21:28,810 Why? I keep him up all night. 383 00:21:32,650 --> 00:21:33,930 Go on then, boy. 384 00:21:34,530 --> 00:21:35,530 Huh? 385 00:21:36,230 --> 00:21:37,950 Go and get that Kimo Sabe. 386 00:21:43,570 --> 00:21:45,570 I didn't think that cool, Jack. 387 00:22:10,000 --> 00:22:12,060 You know, you can come and stay with me whenever you want. 388 00:22:12,360 --> 00:22:13,440 That's what I was just saying. 389 00:22:14,180 --> 00:22:16,480 And you can still see all your friends on the weekend, too. 390 00:22:17,600 --> 00:22:19,320 I've agreed to let us stay in the same school. 391 00:22:19,660 --> 00:22:20,720 It's only a bit right, do we? 392 00:22:21,160 --> 00:22:22,160 Ah, brilliant. 393 00:22:23,400 --> 00:22:25,040 I can come down on the weekday too, then. 394 00:22:25,620 --> 00:22:26,780 Give you a lift back from school. 395 00:22:28,880 --> 00:22:30,060 You can show me a new place. 396 00:22:33,300 --> 00:22:35,280 And... Ponty's fantastic. 397 00:22:43,020 --> 00:22:44,160 Didn't you both ask me first? 398 00:22:44,500 --> 00:22:46,560 It's like you don't care about me. 399 00:22:47,780 --> 00:22:50,420 I don't care about you. 400 00:22:51,380 --> 00:22:52,660 We love you to bits. 401 00:22:54,040 --> 00:22:56,540 The day you were born was the best day of my life. 402 00:22:59,580 --> 00:23:00,580 Dad? 403 00:23:01,100 --> 00:23:02,100 Yeah? 404 00:23:02,320 --> 00:23:05,480 Will you stay and have a takeaway with us tonight, like before? 405 00:23:09,060 --> 00:23:10,060 Of course you will. 406 00:23:17,070 --> 00:23:19,610 Oh, my God, you're incredible, Billy Tucker. 407 00:23:19,950 --> 00:23:20,609 I know. 408 00:23:20,610 --> 00:23:21,890 It was rubbish before. 409 00:23:22,230 --> 00:23:25,970 I know. The worst I've ever had. I know. I've never been so disappointed. 410 00:23:26,750 --> 00:23:31,190 Let's not dwell on it. But now, you're my dad. 411 00:23:31,610 --> 00:23:32,610 That's my girl. 412 00:23:47,760 --> 00:23:48,760 Mr Tucker. 413 00:23:49,820 --> 00:23:51,220 Yeah. Good afternoon. 414 00:23:51,620 --> 00:23:52,880 Where the baby? I know you are. 415 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 Can we come in? 416 00:23:55,140 --> 00:23:56,160 I've got no choice, do I? 417 00:23:59,320 --> 00:24:03,520 We at the enforcement agency have been instructed by your creditors to collect 418 00:24:03,520 --> 00:24:05,060 goods to the value of £500. 419 00:24:05,660 --> 00:24:07,460 Yeah. Well, have a look around you, yeah? 420 00:24:07,660 --> 00:24:08,660 There's nothing worth having. 421 00:24:09,120 --> 00:24:12,300 We've got no telly, no pictures, no plates. 422 00:24:12,620 --> 00:24:14,300 We haven't even got a protein juicer. 423 00:24:17,450 --> 00:24:18,450 And what's that outside? 424 00:24:18,750 --> 00:24:19,750 What's what outside? 425 00:24:20,490 --> 00:24:21,630 Under the tarpaulin. 426 00:24:23,370 --> 00:24:24,370 My wheelbarrow. 427 00:24:24,690 --> 00:24:26,310 And you keep it covered up, do you? 428 00:24:26,990 --> 00:24:30,750 There's one thing I can't stand. It's a rusty wheelbarrow. And everyone knows 429 00:24:30,750 --> 00:24:31,750 that. 430 00:24:32,690 --> 00:24:34,330 Right. Let's take a look, shall we? 431 00:24:34,610 --> 00:24:35,610 Stop! 432 00:24:35,850 --> 00:24:36,850 Stop! 433 00:24:40,890 --> 00:24:42,090 Let me if you can't do this. 434 00:25:01,640 --> 00:25:03,320 I'll give you 20 quid for it. 435 00:25:04,720 --> 00:25:09,720 20 quid? At over 200 years old? Well, unless plywood was invented 200 years 436 00:25:09,760 --> 00:25:10,760 it's not. 437 00:25:10,940 --> 00:25:13,440 See, I don't know my old man with the lying bat. 438 00:25:13,980 --> 00:25:16,640 That still leaves you 480 pounds short. 439 00:25:17,000 --> 00:25:18,700 Yeah, but we've got nothing else to give. 440 00:25:27,960 --> 00:25:29,460 Thanks for trying to help me. 441 00:25:30,360 --> 00:25:32,220 Never speak of this day again. 442 00:25:34,100 --> 00:25:35,420 Gotcha. Ever. 443 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 I'm a champ. 444 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Me. 445 00:25:48,060 --> 00:25:49,060 Me. 446 00:25:49,540 --> 00:25:50,540 It worked. 447 00:25:50,920 --> 00:25:52,600 Hey. The tablet. 448 00:25:53,380 --> 00:25:54,800 Me and Dawn are back on. 449 00:25:56,060 --> 00:25:58,080 I spread it and it tastes just like a mint. 450 00:25:58,380 --> 00:25:59,440 That's because it was one. 451 00:26:00,200 --> 00:26:02,920 Huh? You're too young for tablets, Billy. 452 00:26:03,280 --> 00:26:06,780 Your problem wasn't there. It was there. 453 00:26:09,560 --> 00:26:10,560 Epic. 454 00:26:11,320 --> 00:26:12,580 Wait till I tell Dawn. 455 00:26:13,960 --> 00:26:15,780 Dawn! Dawn! 456 00:26:32,490 --> 00:26:34,750 What the hell is my Brampton doing on top of a cow in van? 457 00:26:36,410 --> 00:26:37,710 Pint? Absolutely. 458 00:26:38,750 --> 00:26:40,150 I'll leave you for one day. 459 00:26:40,410 --> 00:26:41,410 One day! 460 00:26:43,570 --> 00:26:45,490 Get back here, you useless gets! 461 00:27:39,640 --> 00:27:41,340 Do you think we should be getting back? 462 00:27:41,680 --> 00:27:42,680 No. 463 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 I'd better leave it to have another one, I'd say. 464 00:27:47,620 --> 00:27:48,620 On me? 465 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Couldn't have been a tenner, could he? 466 00:28:02,620 --> 00:28:03,620 I'll pay you back. 32723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.