Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
One, two.
2
00:00:36,760 --> 00:00:37,760
Sandra? Yes.
3
00:00:38,560 --> 00:00:41,100
Good God, I hardly recognise you.
4
00:00:41,340 --> 00:00:42,339
You look great.
5
00:00:42,340 --> 00:00:43,800
Charming. No, I mean different.
6
00:00:44,140 --> 00:00:45,039
The hair?
7
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
No, the scooter.
8
00:00:46,200 --> 00:00:47,380
It suits you. I like it.
9
00:00:48,520 --> 00:00:49,339
It's hard.
10
00:00:49,340 --> 00:00:52,640
Hey, have you noticed the lack of proper
ramps here in Trigaric? It's bloody
11
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
disgrace. I know.
12
00:00:53,860 --> 00:00:55,500
See the size of the step to the town
hall?
13
00:00:56,020 --> 00:00:57,720
Council must think we're cow and
kangaroos here.
14
00:01:01,900 --> 00:01:04,040
So how are you?
15
00:01:04,379 --> 00:01:05,379
Not great.
16
00:01:05,640 --> 00:01:08,640
I've got a jippie up, my back's
buggered, and I've suffered with severe
17
00:01:08,640 --> 00:01:09,840
haemorrhoids since I turned 40.
18
00:01:11,200 --> 00:01:12,460
Stop it, will you?
19
00:01:13,220 --> 00:01:14,600
You're greasing me up.
20
00:01:15,120 --> 00:01:17,360
Well, I really do have severe
haemorrhoids. Do you see Melvin?
21
00:01:18,380 --> 00:01:19,380
Of course I do, yeah.
22
00:01:19,940 --> 00:01:21,800
He's not been the same, mine, since you
left him.
23
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
Heartbroken, he was.
24
00:01:23,880 --> 00:01:26,480
I know, but I was trapped, Glyn. I
deserved better.
25
00:01:26,920 --> 00:01:28,500
I told him that, but he didn't seem to
help.
26
00:01:30,360 --> 00:01:31,920
Stop messing with him.
27
00:01:32,280 --> 00:01:35,330
Eh? I'd prefer it if you didn't know I
was back just now.
28
00:01:35,970 --> 00:01:36,970
Fair enough.
29
00:01:39,470 --> 00:01:43,470
Right, well, um... I'd better be...
Yeah.
30
00:01:43,950 --> 00:01:44,950
Yeah, me too, yeah.
31
00:01:45,630 --> 00:01:47,690
It's been really lovely seeing you
again, Glyn.
32
00:01:48,950 --> 00:01:50,210
Like, really lovely.
33
00:01:52,590 --> 00:01:53,590
Yeah, you too.
34
00:01:57,510 --> 00:01:58,510
Bye.
35
00:02:00,370 --> 00:02:01,370
Ta -ra.
36
00:02:11,730 --> 00:02:13,110
Don't fancy going for a coffee, do you?
37
00:02:13,710 --> 00:02:14,710
All about the meat.
38
00:02:14,830 --> 00:02:15,910
Got my benefits in today.
39
00:02:16,350 --> 00:02:17,450
Not bragging, just saying.
40
00:02:18,750 --> 00:02:19,750
Oh.
41
00:02:20,290 --> 00:02:21,290
Sorry, I understand.
42
00:02:21,510 --> 00:02:22,510
I'd love to.
43
00:02:24,810 --> 00:02:25,810
Really?
44
00:02:27,110 --> 00:02:28,110
Really.
45
00:02:31,210 --> 00:02:32,210
Turn around.
46
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
Wow.
47
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
What do you think, Nan?
48
00:02:35,650 --> 00:02:36,650
It's a bit tight.
49
00:02:36,690 --> 00:02:37,750
That's the style, isn't it, Nan?
50
00:02:38,070 --> 00:02:39,070
I don't feel right in it.
51
00:02:39,250 --> 00:02:40,570
Oh, you look lush, don't you, Nan?
52
00:02:42,440 --> 00:02:43,640
I'm off to Lidl's.
53
00:02:44,220 --> 00:02:45,700
See? Nan loves it.
54
00:02:47,240 --> 00:02:48,300
Well, I didn't hear her say that.
55
00:02:50,300 --> 00:02:52,160
Anyway, I... Quiet, Bobs. I'm reading.
56
00:02:53,340 --> 00:02:54,640
Well, I was just thinking... Reading.
57
00:02:56,220 --> 00:03:02,680
Any chance we could go and... I don't
believe it.
58
00:03:04,100 --> 00:03:06,240
We've all got to go in early to work on
Monday.
59
00:03:06,700 --> 00:03:08,220
This new boss is a nightmare.
60
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
Well, don't go.
61
00:03:09,840 --> 00:03:11,000
But he already hates me.
62
00:03:11,390 --> 00:03:12,390
And change jobs.
63
00:03:12,510 --> 00:03:13,510
But I love it, eh?
64
00:03:13,770 --> 00:03:14,910
Make a complaint about them.
65
00:03:15,610 --> 00:03:17,530
Do you not understand women, Bobby?
66
00:03:17,870 --> 00:03:18,870
Eh?
67
00:03:19,810 --> 00:03:22,870
All I want you to say is, I understand.
68
00:03:23,670 --> 00:03:27,270
When I've got a problem, I don't want
you to solve it. I want you to
69
00:03:27,270 --> 00:03:30,230
it. Just show me that you're listening
to me.
70
00:03:31,010 --> 00:03:32,230
Fine. Good.
71
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Billion dollar background.
72
00:03:52,500 --> 00:03:56,500
Anyway, I've got plans for you.
73
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
Really?
74
00:04:02,020 --> 00:04:04,960
Take you a vet, Doc.
75
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
Absolutely.
76
00:04:09,600 --> 00:04:13,500
You are going to love this.
77
00:04:15,380 --> 00:04:16,959
Just leave that ten minutes, love.
78
00:04:17,459 --> 00:04:19,079
Right. How are we looking?
79
00:04:19,380 --> 00:04:23,420
Hey, it's your afternoon off today,
isn't it? Yes. Fancy getting on the last
80
00:04:23,420 --> 00:04:24,019
the club?
81
00:04:24,020 --> 00:04:25,560
Sorry, Peg, I've got someone coming
later.
82
00:04:26,140 --> 00:04:28,400
Ooh, give us the juice.
83
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
None of your business.
84
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
So see you get.
85
00:04:34,320 --> 00:04:35,400
Hey, what's wrong with your neck?
86
00:04:36,160 --> 00:04:37,820
Nothing. Just off down the...
87
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
What about the bacon roll?
88
00:04:52,600 --> 00:04:53,900
Ah, it's hard to give or miss.
89
00:04:54,100 --> 00:04:54,979
Two by eight tea.
90
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
I thought we were eating.
91
00:04:56,280 --> 00:04:57,280
Yeah, put your hands out.
92
00:04:58,480 --> 00:05:01,660
Two or three with the teas, and lick the
other one. So, you crack on.
93
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
Enjoy.
94
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
What?
95
00:05:07,140 --> 00:05:08,140
Nothing.
96
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
I've missed this place.
97
00:05:15,080 --> 00:05:16,080
Thanks for the tea.
98
00:05:17,180 --> 00:05:18,180
You're welcome.
99
00:05:22,060 --> 00:05:23,220
Well, I wasn't expecting this.
100
00:05:24,340 --> 00:05:25,340
Gooey.
101
00:05:25,900 --> 00:05:27,020
Is this really necessary?
102
00:05:28,840 --> 00:05:30,080
Smooth is in, babe.
103
00:05:30,600 --> 00:05:33,360
The porcupine is out.
104
00:05:34,180 --> 00:05:35,320
Well, if it makes you happy.
105
00:05:35,580 --> 00:05:36,419
It does.
106
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
Good.
107
00:05:37,760 --> 00:05:39,820
Because, you know, I want to make you
happy.
108
00:05:40,380 --> 00:05:42,140
Aw, that's so lush.
109
00:05:43,320 --> 00:05:45,520
And I know that you want to make me
happy.
110
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Of course.
111
00:05:47,480 --> 00:05:50,180
Well, it's been a while since we, uh,
met.
112
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
In the back of the van.
113
00:05:52,680 --> 00:05:58,560
Right. And, well, we never got to, you
know, because we were interrupted.
114
00:05:59,360 --> 00:06:02,800
And we haven't really, you know, since
then, have we?
115
00:06:03,580 --> 00:06:04,580
Haven't what?
116
00:06:04,640 --> 00:06:09,340
Well, we haven't had any alone time, you
know? The main event, like.
117
00:06:10,940 --> 00:06:12,900
Bobby, are you seeing anyone who has
sex?
118
00:06:13,800 --> 00:06:17,360
Maybe. Well, why didn't you just come
out with it? I mean, I was just waiting
119
00:06:17,360 --> 00:06:18,620
because I wanted it to be special.
120
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Special, yes.
121
00:06:20,020 --> 00:06:21,020
You know, and soon.
122
00:06:21,220 --> 00:06:22,660
No, special and soon.
123
00:06:23,220 --> 00:06:24,220
Sounds good.
124
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
That was lovely.
125
00:06:28,020 --> 00:06:29,160
Not cheap, but lovely.
126
00:06:29,800 --> 00:06:31,480
Thanks. I've had a great time.
127
00:06:34,680 --> 00:06:36,700
Life's an adventure, I think, Glyn.
128
00:06:38,580 --> 00:06:40,180
The day is young, as they say.
129
00:06:41,420 --> 00:06:43,640
You could make it last.
130
00:06:44,770 --> 00:06:45,770
seize the moment.
131
00:06:47,450 --> 00:06:48,450
Eh?
132
00:06:50,710 --> 00:06:53,350
Being with you feels really right.
133
00:06:55,270 --> 00:06:56,270
You're welcome.
134
00:06:57,530 --> 00:07:00,630
Sometimes two people just click, don't
they? Do you understand what I'm trying
135
00:07:00,630 --> 00:07:01,630
to say, Glenn?
136
00:07:02,270 --> 00:07:03,270
Not really, no.
137
00:07:03,490 --> 00:07:05,070
I'd like to spend the day with you.
138
00:07:05,690 --> 00:07:06,690
Oh!
139
00:07:07,030 --> 00:07:08,490
Right, hang out, like, or meet.
140
00:07:23,900 --> 00:07:26,320
Gotcha. Well, it'll have to be romantic.
141
00:07:27,200 --> 00:07:30,020
Nice meal, low lights, soft music.
142
00:07:31,500 --> 00:07:34,380
How about dinner at Bellini's and then
back to yours?
143
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Bellini's is lush.
144
00:07:37,440 --> 00:07:39,420
What about my mother?
145
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
I'm not taking her.
146
00:07:40,960 --> 00:07:44,320
No, I mean, we can't go back to mine.
She hates you.
147
00:07:45,180 --> 00:07:46,180
Whatever.
148
00:07:46,420 --> 00:07:47,640
I'll clear Billy and Dawn out.
149
00:07:47,960 --> 00:07:49,280
OK, I'll pop home.
150
00:07:49,580 --> 00:07:51,120
Home? Yeah.
151
00:07:51,560 --> 00:07:56,940
You know, get a little overnight bag,
have a shower, pamper, prepare myself.
152
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
We'll take my car.
153
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
See you at seven.
154
00:08:04,740 --> 00:08:05,740
Seven.
155
00:08:06,420 --> 00:08:07,420
Lush.
156
00:08:13,340 --> 00:08:16,080
Hiya. Hiya. Can Shakira have tea at
yours?
157
00:08:16,420 --> 00:08:18,040
No, not today. I've got plans.
158
00:08:18,340 --> 00:08:19,340
Well, I got someone calling.
159
00:08:19,640 --> 00:08:21,380
So? So I want to right the way.
160
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
You've got a bloody nerve.
161
00:08:23,320 --> 00:08:24,820
Well, I don't know how long we're going
to be, do I?
162
00:08:25,180 --> 00:08:26,680
Well, I don't know how long I'm going to
be either.
163
00:08:26,920 --> 00:08:28,060
A long time, hopefully.
164
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
A very long time.
165
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
How do I know we're doing this?
166
00:08:34,000 --> 00:08:35,020
I haven't seen a deck in years.
167
00:08:35,940 --> 00:08:38,299
Well, everything else I suggested was
too expensive.
168
00:08:39,299 --> 00:08:40,740
It's not the price of the pictures these
days.
169
00:08:42,000 --> 00:08:45,180
Well, I do like a man who's sensible
with his cash.
170
00:08:45,560 --> 00:08:46,560
Oh, you're going to love me then.
171
00:08:49,450 --> 00:08:50,770
We could head indoors, of course.
172
00:08:51,470 --> 00:08:52,590
Make our own entertainment.
173
00:08:53,930 --> 00:08:54,930
Yes.
174
00:08:55,870 --> 00:08:58,270
I'd ask you back to my place, but I'm
full of boxes.
175
00:08:59,210 --> 00:09:00,210
Come back to my yard.
176
00:09:01,430 --> 00:09:02,430
Got my own room.
177
00:09:03,210 --> 00:09:04,430
So what are you waiting for?
178
00:09:05,990 --> 00:09:09,430
It's been quite a long time since I...
entertained.
179
00:09:12,530 --> 00:09:14,170
You'll soon get the hang of it again.
180
00:09:16,890 --> 00:09:18,250
Looks like rain. Come on.
181
00:09:22,210 --> 00:09:23,210
Hey!
182
00:09:25,810 --> 00:09:26,810
Right, that's it. I'm coming in.
183
00:09:44,359 --> 00:09:46,120
What the hell is going on here?
184
00:09:46,600 --> 00:09:49,560
What's it look like? I want you two out
now. This is my room.
185
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
Ours, and you've had it long enough.
186
00:09:51,420 --> 00:09:54,060
Let the same tonight, in here, with me,
end off.
187
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
Am I so desperate?
188
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
I'm not desperate.
189
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Why are you saying I'm desperate?
190
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
Who's saying I'm desperate?
191
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
Oh, my God.
192
00:10:01,700 --> 00:10:02,820
You two haven't done it, have you?
193
00:10:03,560 --> 00:10:06,060
Since we met me and Billy's done it 35
times, haven't we, Babs?
194
00:10:06,280 --> 00:10:07,280
36.
195
00:10:07,320 --> 00:10:09,080
Bully for you. Well, you can go to hers
tonight.
196
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
That's a no -goer. Eh?
197
00:10:10,940 --> 00:10:12,080
I live in a squat, don't I?
198
00:10:12,400 --> 00:10:14,560
Six mattresses in a one -bed dormitory
in private.
199
00:10:14,880 --> 00:10:15,880
I don't care.
200
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Let's negotiate.
201
00:10:17,080 --> 00:10:19,800
Look, I don't negotiate with blocks.
That and their pants tied to a chair.
202
00:10:20,000 --> 00:10:22,980
Good. So call it 20 and I'm out of your
way. No. Do you want this room tonight
203
00:10:22,980 --> 00:10:23,980
or not?
204
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
Tenner.
205
00:10:26,860 --> 00:10:27,860
20.
206
00:10:29,380 --> 00:10:30,380
Fine.
207
00:10:31,380 --> 00:10:32,600
Right, you've got five minutes.
208
00:10:41,610 --> 00:10:42,610
What about Natalie?
209
00:10:42,730 --> 00:10:43,770
Would she put us up?
210
00:10:44,130 --> 00:10:45,490
I don't know.
211
00:10:46,090 --> 00:10:47,910
Do you want to spend the night with me
or not?
212
00:10:51,550 --> 00:10:52,550
All right.
213
00:10:53,790 --> 00:10:54,990
Oh, cracker.
214
00:10:56,990 --> 00:10:57,990
Dawn?
215
00:11:00,010 --> 00:11:01,010
Dawn!
216
00:11:01,370 --> 00:11:02,710
Can you untie me first, please?
217
00:11:05,690 --> 00:11:06,690
Dawn!
218
00:11:07,030 --> 00:11:09,330
Well, here we are.
219
00:11:09,930 --> 00:11:11,050
Still at your mother's, then?
220
00:11:11,550 --> 00:11:12,550
Well, that's only temporary.
221
00:11:12,690 --> 00:11:14,110
You were saying that 12 years ago.
222
00:11:14,990 --> 00:11:17,510
I'm still waiting for the right place to
come up, innit? You know, you can't
223
00:11:17,510 --> 00:11:18,389
rush these things.
224
00:11:18,390 --> 00:11:20,330
Oh, I like it here. You know, it's
quiet.
225
00:11:20,670 --> 00:11:25,210
All right, tell me what you want and be
firm. You know what that is like.
226
00:11:26,470 --> 00:11:27,570
You know it makes sense.
227
00:11:27,890 --> 00:11:29,070
That's all there. Come on.
228
00:11:29,470 --> 00:11:30,470
Come in.
229
00:11:30,570 --> 00:11:33,370
This is the living room.
230
00:11:34,730 --> 00:11:35,730
That's the window.
231
00:11:37,850 --> 00:11:38,850
That's the settee.
232
00:11:39,950 --> 00:11:41,270
I sit on that end, I do this.
233
00:11:42,490 --> 00:11:44,150
And, uh... Go.
234
00:11:45,930 --> 00:11:46,930
Carpets are new.
235
00:11:48,590 --> 00:11:49,590
Yeah.
236
00:11:51,510 --> 00:11:54,570
That's that. He'll be in the corner. I
like to watch you on a set.
237
00:12:00,170 --> 00:12:00,570
Come
238
00:12:00,570 --> 00:12:08,010
on,
239
00:12:08,010 --> 00:12:09,010
Nats, please.
240
00:12:11,920 --> 00:12:14,000
As it stands, Shakira's out at a
sleepover.
241
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
So call her 20.
242
00:12:15,720 --> 00:12:17,900
20? I'm short and it's something I need.
243
00:12:20,180 --> 00:12:21,620
Tenner. You trying to negotiate?
244
00:12:22,380 --> 00:12:23,380
With me?
245
00:12:27,680 --> 00:12:29,240
Fine. You can stay.
246
00:12:29,500 --> 00:12:30,419
Get in!
247
00:12:30,420 --> 00:12:31,399
You can.
248
00:12:31,400 --> 00:12:35,020
What? I've heard you through the wall.
It's like a torture chamber in there.
249
00:12:35,020 --> 00:12:36,480
in my house, thank you very much. Shut
up!
250
00:12:36,740 --> 00:12:37,599
My house?
251
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
My rule.
252
00:12:39,560 --> 00:12:41,060
Right. So.
253
00:12:41,630 --> 00:12:43,150
Say your goodbyes and jog on.
254
00:12:52,510 --> 00:12:54,630
All right, that's enough.
255
00:12:54,890 --> 00:12:55,890
Thanks.
256
00:13:02,810 --> 00:13:04,270
See you tomorrow, Babs.
257
00:13:12,140 --> 00:13:13,140
I think I'm in love now.
258
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
Good for you.
259
00:13:16,360 --> 00:13:17,400
Thanks for letting me stay, like.
260
00:13:17,920 --> 00:13:19,880
Fine, but you need to get out of the way
for a few hours. Huh?
261
00:13:20,940 --> 00:13:23,540
I got someone coming this evening and I
want to make an impression.
262
00:13:24,000 --> 00:13:26,180
So pop round Pavel's and get me two
Yankee candles.
263
00:13:26,600 --> 00:13:28,040
Lavender. Want the place smelling nice.
264
00:13:28,380 --> 00:13:29,420
What are Yankee candles?
265
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
Tenner each.
266
00:13:43,440 --> 00:13:44,440
That was... Quick.
267
00:13:45,480 --> 00:13:46,600
Yeah, I did warn you.
268
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
No.
269
00:13:49,340 --> 00:13:50,340
Lovely.
270
00:13:52,720 --> 00:13:53,720
Really?
271
00:13:56,440 --> 00:13:57,460
Really lovely.
272
00:13:59,580 --> 00:14:05,000
Yeah, well... Still kettle on, lover?
273
00:14:05,540 --> 00:14:06,540
On it.
274
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
Oh, God, what happened to you?
275
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
Been to Lidl's.
276
00:14:23,900 --> 00:14:25,420
The west floor's a lethal air.
277
00:14:25,720 --> 00:14:26,720
What, did you slip?
278
00:14:26,800 --> 00:14:30,140
No, but I told the manager I did last
week when I was shopping.
279
00:14:31,540 --> 00:14:34,540
He gave me a hundred quid's worth of
vouchers.
280
00:14:36,780 --> 00:14:37,780
Oh, hiya.
281
00:14:38,020 --> 00:14:39,280
Here you go. Tea with you.
282
00:14:39,540 --> 00:14:41,720
Oh, I'd love to, hon, but I've just
remembered.
283
00:14:42,060 --> 00:14:45,120
I promised him I'd eat an old pan at the
Spoons for a quickie.
284
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
Ah.
285
00:14:47,140 --> 00:14:49,020
Oh, well, I'll see you later.
286
00:14:52,460 --> 00:14:53,580
Can't stop me.
287
00:14:55,580 --> 00:14:56,580
See you there.
288
00:14:57,760 --> 00:14:59,460
See you, Peg.
289
00:15:03,740 --> 00:15:04,679
What's that?
290
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
Yeah.
291
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
We're caught in.
292
00:15:08,180 --> 00:15:09,180
Caught in?
293
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Since when?
294
00:15:10,540 --> 00:15:11,920
About ten o 'clock this morning.
295
00:15:13,560 --> 00:15:15,260
Here we go.
296
00:15:15,500 --> 00:15:17,400
No, no, listen. No, this is different,
right?
297
00:15:17,660 --> 00:15:18,720
Now, this is the one.
298
00:15:19,060 --> 00:15:20,060
I know it.
299
00:15:20,280 --> 00:15:22,760
You know, I'm even thinking of taking
her to post -call for the weekend.
300
00:15:23,420 --> 00:15:24,399
Post -call?
301
00:15:24,400 --> 00:15:28,000
Yeah, use my Skittle subs. You know,
this month's gyro. Get a B &B with a
302
00:15:28,000 --> 00:15:29,740
brekkie. Show her the big time.
303
00:15:31,240 --> 00:15:32,420
You don't think you're rushing it?
304
00:15:33,200 --> 00:15:35,360
Me? Yeah, what about you and I?
305
00:15:35,980 --> 00:15:38,220
Didn't take him long to get his foot
under the table, did it?
306
00:15:39,040 --> 00:15:40,900
I just don't want to... What, to see me
happy?
307
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
No.
308
00:15:42,300 --> 00:15:43,740
See you hurt again.
309
00:15:45,880 --> 00:15:48,420
Well, this is different, ma 'am.
310
00:15:48,800 --> 00:15:50,340
You say that every time, boy.
311
00:15:54,920 --> 00:15:57,660
Well, I suppose you'd better go and
clear it with Melvin, then.
312
00:15:58,560 --> 00:15:59,780
But what's it got to do with him?
313
00:16:00,120 --> 00:16:02,000
She's his ex -wife, Glenn.
314
00:16:02,700 --> 00:16:04,000
Remember when she buggered off?
315
00:16:04,920 --> 00:16:08,200
Ten hours it took that copper to talk
him down off the club roof.
316
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
Oh, I'll never forget.
317
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
It was awful.
318
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
We had to save ourselves.
319
00:16:13,940 --> 00:16:14,940
Jesus.
320
00:16:15,540 --> 00:16:16,980
Do the right thing, man.
321
00:16:18,199 --> 00:16:20,200
Make sure he's okay with it first, huh?
322
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
Nan?
323
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
Nan, you all right?
324
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
She with you?
325
00:16:32,000 --> 00:16:33,340
Who? Who do you think?
326
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Hiya.
327
00:16:36,680 --> 00:16:37,680
See, Nan?
328
00:16:37,940 --> 00:16:39,680
Touch this, Nan. What do you think, Nan?
329
00:16:40,080 --> 00:16:42,200
Am I doing you a cow in the head in yet,
Nan?
330
00:16:42,420 --> 00:16:45,760
No, she's not, but she will be later for
the whole night, all right?
331
00:16:46,340 --> 00:16:47,800
Fine. Glad I know.
332
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
I can make plans.
333
00:16:54,120 --> 00:16:55,120
Die.
334
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
It's me, boot.
335
00:16:57,300 --> 00:16:59,280
Change your sheets. I'm sleeping at
yours tonight.
336
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
Fine by me.
337
00:17:01,880 --> 00:17:03,800
What the hell are you doing back?
338
00:17:04,020 --> 00:17:05,079
I've got to get some clothes, haven't I?
339
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
What the hell are they?
340
00:17:07,579 --> 00:17:08,800
Yankee smelly candles.
341
00:17:09,260 --> 00:17:12,339
Nat's got a date. Wants to play some man
of lavender for some reason. I know.
342
00:17:12,359 --> 00:17:14,920
She's been doing a lot of that eBay
dating lately.
343
00:17:15,180 --> 00:17:16,740
But something tells me...
344
00:17:17,180 --> 00:17:18,180
She likes this one.
345
00:17:18,720 --> 00:17:19,980
Can we not talk about her?
346
00:17:20,180 --> 00:17:21,319
This is my night tonight.
347
00:17:21,680 --> 00:17:22,720
I'm the one having sex.
348
00:17:23,040 --> 00:17:26,619
Me. So can we just celebrate that for
now and not bloody Natalie?
349
00:17:30,820 --> 00:17:31,820
Well, so is him.
350
00:17:54,030 --> 00:17:56,570
things to do, good boy. You stay here,
you earn your keep.
351
00:17:56,930 --> 00:17:59,390
Get the overwrite and start in my
bedroom.
352
00:18:01,130 --> 00:18:02,130
Ah.
353
00:18:03,650 --> 00:18:04,650
Gotcha.
354
00:18:13,930 --> 00:18:15,250
Thank you, finest. Please, moment.
355
00:18:16,050 --> 00:18:17,390
Why are you so chief of the boat?
356
00:18:19,090 --> 00:18:21,010
You know, the vodka pot hurt him off.
357
00:18:21,690 --> 00:18:22,690
It's a bad day.
358
00:18:23,219 --> 00:18:24,219
This is crap.
359
00:18:24,860 --> 00:18:28,540
When he broke, I'd be in all afternoon
with Larry Lolly. If he didn't pop in
360
00:18:28,540 --> 00:18:30,780
his usual six or seven before the school
run, I'd be broke.
361
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Fair play.
362
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
2 .25.
363
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
On the tab?
364
00:18:37,860 --> 00:18:38,860
Absolutely.
365
00:18:39,600 --> 00:18:41,520
I've got something to tell you.
366
00:18:42,460 --> 00:18:45,260
Now, you're my friend, yeah?
367
00:18:46,380 --> 00:18:47,560
You're my oldest friend.
368
00:18:49,360 --> 00:18:50,460
You're my best friend.
369
00:18:51,370 --> 00:18:53,050
It better be good I've got terrible
news.
370
00:18:54,190 --> 00:18:55,190
Eh?
371
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
Someone's seen my Sandra in the village.
372
00:18:58,310 --> 00:18:59,310
Sandra?
373
00:19:00,550 --> 00:19:01,550
Yeah, oh.
374
00:19:02,870 --> 00:19:05,210
If you ask me, it's probably best that
she's moved on.
375
00:19:05,830 --> 00:19:06,629
You know?
376
00:19:06,630 --> 00:19:08,250
If she's found someone else.
377
00:19:08,570 --> 00:19:09,569
Oh, yeah.
378
00:19:09,570 --> 00:19:11,670
Yeah, give you a fresh start, so to
speak, yeah?
379
00:19:13,230 --> 00:19:14,650
My Sandra with someone else?
380
00:19:16,230 --> 00:19:17,230
I don't know.
381
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
How would you feel if she was?
382
00:19:25,520 --> 00:19:32,520
If ever, ever I found out my Sandra, my
only true love was ever
383
00:19:32,520 --> 00:19:39,240
seen another man, I would take my 12
-inch hunting knife and stalk him till
384
00:19:39,240 --> 00:19:43,620
slept and kill the bastard in cold
blood.
385
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
Kill him.
386
00:19:48,700 --> 00:19:50,950
Watch it, not... Quite over yet, then.
387
00:19:52,430 --> 00:19:56,010
Anyway, what's so important you have to
tell me, your oldest friend?
388
00:19:57,130 --> 00:19:58,630
Nothing. Come on, you can tell me.
389
00:19:59,030 --> 00:20:05,430
Well, it's just that I don't think I can
make
390
00:20:05,430 --> 00:20:07,070
the skittles on Mondays.
391
00:20:07,690 --> 00:20:08,389
That's it?
392
00:20:08,390 --> 00:20:11,530
Yep. Oh, look at the time there. I've
got to dash.
393
00:20:12,010 --> 00:20:13,230
I'll catch you later, Malford.
394
00:20:27,950 --> 00:20:28,990
That's the third time you've done that.
395
00:20:29,350 --> 00:20:30,790
Left lip and crack on.
396
00:20:31,130 --> 00:20:33,510
I know they're going special, but don't
you think you're overdoing it a bit?
397
00:20:34,890 --> 00:20:36,990
Bethany. Right, out the back door.
398
00:20:37,430 --> 00:20:38,430
Shift.
399
00:20:43,170 --> 00:20:44,590
Hi. Come through.
400
00:20:51,570 --> 00:20:52,810
I'll just get out of your way.
401
00:20:57,040 --> 00:20:58,980
don't spank him, so knock yourself out,
bud.
402
00:20:59,500 --> 00:21:00,780
See you later, Nat. Enjoy.
403
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
Mam?
404
00:21:07,700 --> 00:21:09,120
Mam? Oh, it's you.
405
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
Oh, Jesus.
406
00:21:11,220 --> 00:21:13,900
I thought it was Bobby with that lush.
407
00:21:14,260 --> 00:21:17,100
Oh, gotcha. Hey, I booked a B &B.
408
00:21:17,320 --> 00:21:21,680
And? I bought two returns to Paradise
coming back on Monday.
409
00:21:21,980 --> 00:21:23,460
Are you sure you're doing the right
thing?
410
00:21:23,680 --> 00:21:24,680
Oh, yes.
411
00:21:24,980 --> 00:21:26,200
This is a new start.
412
00:21:26,980 --> 00:21:31,160
Another chapter in the great story of
the life of Glyn Tucker.
413
00:21:32,500 --> 00:21:33,840
She feels the same way about me.
414
00:21:34,740 --> 00:21:36,160
We're going to be together forever.
415
00:21:36,700 --> 00:21:37,700
She told you that?
416
00:21:38,020 --> 00:21:39,020
Don't need to, does she?
417
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
It's in her eyes.
418
00:21:41,300 --> 00:21:42,520
Did you speak to Melvin?
419
00:21:43,660 --> 00:21:45,280
Yes. Yes, I did.
420
00:21:45,800 --> 00:21:46,800
And what did he say?
421
00:21:47,340 --> 00:21:49,320
He was absolutely fine. Told me to crack
on.
422
00:21:49,640 --> 00:21:50,640
See you Monday.
423
00:22:11,010 --> 00:22:12,010
I'm turning over.
424
00:22:12,590 --> 00:22:16,670
It could be the starter motor, or the
battery, or it could be the...
425
00:22:16,670 --> 00:22:19,730
It's OK.
426
00:22:20,810 --> 00:22:21,810
I understand.
427
00:22:23,790 --> 00:22:24,890
I can't get it started.
428
00:22:26,050 --> 00:22:27,050
I understand.
429
00:22:28,410 --> 00:22:29,790
Do you want to take a look at it for me?
430
00:22:30,050 --> 00:22:31,050
You don't need solutions.
431
00:22:31,330 --> 00:22:32,289
I know that now.
432
00:22:32,290 --> 00:22:33,290
Trust me.
433
00:22:33,810 --> 00:22:34,810
I understand.
434
00:22:36,150 --> 00:22:37,150
Huh?
435
00:22:38,850 --> 00:22:39,850
Let's walk.
436
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
Sandra?
437
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Hello?
438
00:23:01,940 --> 00:23:02,940
Hello?
439
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
This is Eddie.
440
00:23:23,770 --> 00:23:24,770
Right.
441
00:23:26,710 --> 00:23:27,710
Right?
442
00:23:27,850 --> 00:23:29,250
Ran into Eddie in the spoons.
443
00:23:29,790 --> 00:23:31,590
We had a few spins, he was back to me.
444
00:23:33,030 --> 00:23:35,630
Eddie's offered to take me to the
Monster Rock Festival in Holland.
445
00:23:36,010 --> 00:23:37,010
We're off tomorrow.
446
00:23:38,990 --> 00:23:41,950
Right. You do know me and you was just a
bit of fun, don't you?
447
00:23:44,030 --> 00:23:45,030
Right.
448
00:23:46,190 --> 00:23:47,190
You OK?
449
00:23:48,250 --> 00:23:49,250
Yeah, of course.
450
00:23:49,930 --> 00:23:51,090
Bit of fun, I knew that.
451
00:23:53,900 --> 00:23:54,960
Who the flower was for?
452
00:23:56,580 --> 00:23:57,580
My mum.
453
00:23:59,180 --> 00:24:00,300
She's not been very well.
454
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
Yeah, I saw she had a neck and a brace.
455
00:24:06,440 --> 00:24:08,280
Oh, I better...
456
00:25:03,409 --> 00:25:09,030
No, but honestly, any time you're crying
for me, I think you're coming over.
457
00:25:10,050 --> 00:25:11,029
No problem.
458
00:25:11,030 --> 00:25:12,130
I'll see you soon. Bye.
459
00:25:13,090 --> 00:25:14,350
I'll email you the information.
460
00:25:15,110 --> 00:25:16,110
You'll have it tonight.
461
00:25:22,570 --> 00:25:23,790
I brought you some... Shh!
462
00:25:24,630 --> 00:25:26,650
If she finds out you're here, she'll go
tonto.
463
00:25:27,010 --> 00:25:28,630
Monster man, just keep your strength up.
464
00:25:47,180 --> 00:25:48,940
Oh, my God, that was so stunning.
465
00:25:49,240 --> 00:25:54,140
I love the way they sprinkle your
parmesan for you. So Italian. Proper
466
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
You tired?
467
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
No.
468
00:26:01,280 --> 00:26:03,040
Great. Let's go to bed, then.
469
00:26:17,850 --> 00:26:18,850
Whoa.
470
00:26:19,130 --> 00:26:20,130
Bottom bunk.
471
00:26:26,250 --> 00:26:27,149
What's the matter?
472
00:26:27,150 --> 00:26:28,950
What the heck is that?
473
00:26:29,190 --> 00:26:30,190
What's the matter?
474
00:26:31,650 --> 00:26:32,650
Oh, nothing.
475
00:26:32,710 --> 00:26:33,730
Forget it. No.
476
00:26:37,010 --> 00:26:40,030
What is that? What?
477
00:26:46,830 --> 00:26:47,830
I'm sorry, Bob.
478
00:26:48,030 --> 00:26:49,310
This just isn't doing it for me.
479
00:26:49,790 --> 00:26:50,930
I think we need to start again.
480
00:26:52,630 --> 00:26:53,630
Start again?
481
00:27:23,310 --> 00:27:25,350
Taking things nice and slow.
482
00:28:01,230 --> 00:28:02,230
Say it again, Glenn.
483
00:28:02,670 --> 00:28:04,090
I like the way you say it.
484
00:28:04,710 --> 00:28:05,710
Well, it's simple, isn't it?
485
00:28:06,630 --> 00:28:07,630
You're too good for her.
486
00:28:08,930 --> 00:28:10,150
You've got a lot of love to give.
487
00:28:11,490 --> 00:28:13,410
Special people are going to wait for
special people.
488
00:28:14,410 --> 00:28:15,570
You thought she was the one.
489
00:28:16,630 --> 00:28:17,630
She wasn't.
490
00:28:18,470 --> 00:28:19,470
Simple as.
491
00:28:22,210 --> 00:28:23,230
Well, here's to us.
492
00:28:24,950 --> 00:28:25,950
Together forever.
493
00:28:27,170 --> 00:28:28,170
Ah, enough.
494
00:28:28,510 --> 00:28:29,510
Together forever.
33088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.