Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,140
One, two, three.
2
00:00:35,230 --> 00:00:39,550
Gentlemen of the committee, or, dare I
call you, fellow committee members.
3
00:00:40,290 --> 00:00:43,030
Now, I say this with confidence...
There's a rat in the garden.
4
00:00:43,330 --> 00:00:44,129
Yeah, I know.
5
00:00:44,130 --> 00:00:45,550
He's but 70 and lives in the bog.
6
00:00:47,250 --> 00:00:48,250
Hey, listen.
7
00:00:48,410 --> 00:00:50,430
Gentlemen of the committee... With me
now!
8
00:00:50,990 --> 00:00:51,990
Eh?
9
00:00:52,390 --> 00:00:53,390
Oh.
10
00:00:54,670 --> 00:00:55,670
This has got to change.
11
00:00:57,870 --> 00:00:59,090
I want that. Go on.
12
00:01:02,830 --> 00:01:03,830
I knew.
13
00:01:04,620 --> 00:01:06,160
That one day this moment would come.
14
00:01:06,660 --> 00:01:08,020
Thank God you've seen sense.
15
00:01:08,980 --> 00:01:09,980
Thank you, ma 'am.
16
00:01:12,400 --> 00:01:13,400
Leave it to me.
17
00:01:18,180 --> 00:01:21,020
Murphy! Come on, time you're on your
way.
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,760
Pack your bags and shift your ass.
19
00:01:25,260 --> 00:01:26,300
Not him.
20
00:01:26,640 --> 00:01:27,780
Eh? This rubbish.
21
00:01:28,320 --> 00:01:31,460
Oh. This garden is a junkyard. Clear it.
22
00:01:31,820 --> 00:01:35,100
No, sorry, I've got an interview with
the committee at three o 'clock.
23
00:01:35,300 --> 00:01:38,420
And you say I've got to pack my bag?
24
00:01:38,700 --> 00:01:40,540
This speech is my ticket to the big
time, you know.
25
00:01:40,760 --> 00:01:45,060
My chance to come somewhere and take my
belt off and give your fat ass a good
26
00:01:45,060 --> 00:01:47,680
levery. That's what I've got to put up
with, ma 'am? Do you know what he is? A
27
00:01:47,680 --> 00:01:48,680
nasty old man.
28
00:01:49,260 --> 00:01:50,560
Stop it!
29
00:01:51,180 --> 00:01:52,200
Both of you!
30
00:01:53,800 --> 00:01:57,760
This garden is the one thing that you're
responsible for, Glenn. Am I?
31
00:01:58,180 --> 00:01:59,180
Yes. Yes.
32
00:01:59,610 --> 00:02:03,190
I do the bills, the shopping, the
washing, the cleaning.
33
00:02:03,410 --> 00:02:04,410
What do you do?
34
00:02:04,870 --> 00:02:08,669
The garden.
35
00:02:09,190 --> 00:02:10,190
So sort it.
36
00:02:10,250 --> 00:02:14,050
But the thing is, right, chances to go
on the committee come up so rare. I've
37
00:02:14,050 --> 00:02:16,930
only got this because Tommy One Lung
died. Please, I've got to be there.
38
00:02:17,210 --> 00:02:18,810
I've got to be there. You can go.
39
00:02:19,310 --> 00:02:22,370
When this is tidied. Oh, but ma 'am.
Enough!
40
00:02:25,030 --> 00:02:26,230
Enough is enough.
41
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
Sort it.
42
00:02:31,120 --> 00:02:32,120
Chop, chop.
43
00:02:33,880 --> 00:02:35,840
And you can help him.
44
00:02:36,400 --> 00:02:40,860
Or I'll have to come surround to rip
that old bog down like they should have
45
00:02:40,860 --> 00:02:41,860
years ago.
46
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
What do you write, Gal?
47
00:02:58,160 --> 00:02:59,780
Mr. Bitt is retiring.
48
00:03:00,380 --> 00:03:03,120
The new window cleaners are going to be
the Buffet Up Boys.
49
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
So?
50
00:03:04,440 --> 00:03:05,500
Who's the Buffet Up Boys?
51
00:03:05,720 --> 00:03:06,840
They sound like ripe doughnuts.
52
00:03:07,080 --> 00:03:07,519
It's us.
53
00:03:07,520 --> 00:03:10,100
Us? I put these little booties all over
town last night.
54
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
You what?
55
00:03:12,780 --> 00:03:15,940
The average house has got three windows
at two quid a pop.
56
00:03:16,180 --> 00:03:19,580
That six a house, ten men's a house, is
two seventy a day.
57
00:03:20,400 --> 00:03:21,239
Sounds good?
58
00:03:21,240 --> 00:03:22,840
No. It sounds terrible.
59
00:03:23,620 --> 00:03:25,380
You don't even know who Mr. Britt is.
60
00:03:25,600 --> 00:03:26,579
And I don't care.
61
00:03:26,580 --> 00:03:29,440
By the time he pulls his finger out of
his jacksie, we'll be coining it.
62
00:03:29,880 --> 00:03:32,680
I'm telling you now, really, boy, this
is a bad idea.
63
00:03:33,180 --> 00:03:35,640
Please, Nan. I'm just trying to bring in
some money for the family.
64
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
And I made a graph.
65
00:03:38,320 --> 00:03:40,620
Bobby, first thing we'll need is a
bucket.
66
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
Come on, Murph.
67
00:03:42,520 --> 00:03:44,120
Let's get this old junk into the lady.
68
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
That's not junk.
69
00:03:46,060 --> 00:03:47,060
That's my belongings.
70
00:03:49,600 --> 00:03:53,160
Belongings? You've got a lifetime of
stories in your arms there, Glenn.
71
00:03:53,720 --> 00:03:55,040
Eh? Put them down.
72
00:03:55,340 --> 00:03:56,360
What? Down.
73
00:03:58,760 --> 00:03:59,760
OK?
74
00:04:01,829 --> 00:04:04,310
Right. Wobbly, this has got to be
rubbish, yeah? Get that down now.
75
00:04:04,690 --> 00:04:06,510
It's just a jar of old sand, for
Christ's sake.
76
00:04:06,770 --> 00:04:07,850
That's my horse's ashes.
77
00:04:08,950 --> 00:04:11,270
Trixie, what you doing out here?
78
00:04:12,010 --> 00:04:15,950
I put her out here every morning to get
a breath of fresh air.
79
00:04:19,370 --> 00:04:20,370
Right.
80
00:04:20,630 --> 00:04:21,630
Down.
81
00:04:23,030 --> 00:04:24,030
Careful.
82
00:04:29,610 --> 00:04:31,850
This. That's got to be rubbish, eh?
83
00:04:32,690 --> 00:04:35,170
That's a toilet chain, Glyn. Yeah,
exactly.
84
00:04:35,450 --> 00:04:37,290
People always need toilet chains.
85
00:04:37,630 --> 00:04:39,450
You know that as well as I do.
86
00:04:40,510 --> 00:04:41,510
Down.
87
00:04:47,690 --> 00:04:48,690
Don't mind me.
88
00:04:51,170 --> 00:04:52,170
Sorry, Babs.
89
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
What are you doing?
90
00:04:53,910 --> 00:04:56,130
Grab that for me, love.
91
00:04:57,250 --> 00:04:58,890
Conditioner. Then I'll be out your way.
92
00:05:01,890 --> 00:05:03,390
Oh, and I haven't come up.
93
00:05:10,490 --> 00:05:12,490
Oh, have you seen the straighteners?
94
00:05:13,950 --> 00:05:15,470
I've got no privacy, man.
95
00:05:16,890 --> 00:05:17,890
Come on.
96
00:05:26,610 --> 00:05:27,610
I need it back.
97
00:05:28,030 --> 00:05:29,050
Yeah, you be careful with that.
98
00:05:29,550 --> 00:05:31,390
That's an absolute treasure, that back
of this.
99
00:05:33,910 --> 00:05:36,290
Boss, we need one of them rubber bleed
things they used to.
100
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
Aye.
101
00:05:37,870 --> 00:05:38,970
Cheers, Merv. Aye, Merv.
102
00:05:53,090 --> 00:05:54,090
Ignore him.
103
00:05:56,850 --> 00:05:57,689
What are you doing?
104
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
Driving to Vegas.
105
00:05:58,810 --> 00:05:59,810
What's it look like?
106
00:05:59,990 --> 00:06:01,050
Listening to music, aren't we?
107
00:06:01,390 --> 00:06:03,110
Well, why, yeah? Because we want some
privacy.
108
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
Got it. Great.
109
00:06:22,930 --> 00:06:25,710
We got an extendable squeezy sponge
-headed window cleaner now.
110
00:06:26,060 --> 00:06:26,939
Of course I have.
111
00:06:26,940 --> 00:06:27,940
Cracking, where?
112
00:06:28,020 --> 00:06:28,999
Under the stairs.
113
00:06:29,000 --> 00:06:30,340
With my goose, the crap's gold.
114
00:06:32,420 --> 00:06:33,420
Gotcha.
115
00:06:35,680 --> 00:06:36,680
Can I use that?
116
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
Yes.
117
00:06:38,660 --> 00:06:39,439
And that?
118
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Yeah.
119
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
All right.
120
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
Down.
121
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
Down.
122
00:06:50,140 --> 00:06:50,959
Right, OK.
123
00:06:50,960 --> 00:06:52,520
Tell you what, this isn't quite working,
is it?
124
00:06:52,820 --> 00:06:54,880
So why don't you sort through the
belongings?
125
00:06:55,820 --> 00:06:58,660
And I'll make a start on trimming the
hedge, yeah? Fine.
126
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Right, good.
127
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
Hey.
128
00:07:09,220 --> 00:07:10,220
Can I hear my speech?
129
00:07:11,420 --> 00:07:12,420
No.
130
00:07:13,500 --> 00:07:17,500
Gentlemen of the committee, or dare I
call you, fellow committee member.
131
00:07:18,360 --> 00:07:21,820
Now, I say this with confidence, because
I know you're all fiddling the bingo,
132
00:07:21,940 --> 00:07:23,980
and you don't want that getting out, do
you?
133
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
Ha -ha.
134
00:07:26,250 --> 00:07:27,250
Ha -ha.
135
00:07:27,970 --> 00:07:29,590
Thought I'd start off with a little
joke, you know.
136
00:07:30,090 --> 00:07:31,090
Fantastic.
137
00:07:31,830 --> 00:07:34,930
Well, it's my expertise, isn't it, no?
Speech -making. You idiot.
138
00:07:35,750 --> 00:07:37,610
Yes. See, Glenn?
139
00:07:38,230 --> 00:07:39,890
Never throw anything away.
140
00:07:40,830 --> 00:07:46,150
Where are you going, Matt? It seems
impolite to find such a fine lady and
141
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
say hello.
142
00:07:48,510 --> 00:07:49,690
But we've got work to do.
143
00:07:50,130 --> 00:07:51,130
Matt!
144
00:07:51,590 --> 00:07:52,590
Matt!
145
00:07:58,160 --> 00:07:59,160
That bucket clean?
146
00:07:59,300 --> 00:08:01,780
Clean and hot and ready to trot.
Cracking.
147
00:08:02,020 --> 00:08:04,700
All we need now is some ladders and we
are in business.
148
00:08:05,260 --> 00:08:06,420
We haven't got any ladders.
149
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
But Matt's has.
150
00:08:10,640 --> 00:08:11,640
Really?
151
00:08:13,460 --> 00:08:14,520
Dad's being an idiot.
152
00:08:14,720 --> 00:08:17,000
He freaked Richie out. Do not disturb.
153
00:08:18,460 --> 00:08:20,780
Fine. You can't say.
154
00:08:21,580 --> 00:08:24,340
I, uh... Speaking of which, I'll just
grab the iPad.
155
00:08:25,080 --> 00:08:26,360
Christ, look at that eye.
156
00:08:26,910 --> 00:08:28,110
An easy fight, you said.
157
00:08:28,470 --> 00:08:29,470
Well, he was hard to hit.
158
00:08:29,550 --> 00:08:30,630
He was on crutches, Mum.
159
00:08:31,150 --> 00:08:33,130
Yeah, one crutch, and he smacked me with
it.
160
00:08:33,570 --> 00:08:35,890
Anyway, how would you fancy having your
windows done?
161
00:08:36,250 --> 00:08:37,089
You what?
162
00:08:37,090 --> 00:08:38,350
Me and Billy got our own go -in.
163
00:08:38,690 --> 00:08:41,210
You won't even know where you're at. I'm
behind as it is.
164
00:08:41,470 --> 00:08:42,470
We'll do it for free.
165
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
What's the catch?
166
00:08:44,410 --> 00:08:45,410
No catch.
167
00:08:46,190 --> 00:08:47,350
OK. Yeah, fine.
168
00:08:51,170 --> 00:08:52,450
Hello? One thing.
169
00:08:53,050 --> 00:08:54,190
Can we borrow your ladders?
170
00:09:30,570 --> 00:09:31,570
We're in business.
171
00:09:33,430 --> 00:09:34,430
Come on.
172
00:09:34,590 --> 00:09:36,130
Come on.
173
00:09:39,530 --> 00:09:40,530
Hello, bonjour.
174
00:09:40,590 --> 00:09:41,590
Je suis Pascal.
175
00:09:41,950 --> 00:09:43,490
J 'ai tant attendu ton appel.
176
00:09:44,230 --> 00:09:45,970
Je suis très excité ce matin.
177
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
Oh, là, là.
178
00:09:47,890 --> 00:09:48,950
Melvin? Din?
179
00:09:49,830 --> 00:09:50,830
Thought you were the client.
180
00:09:51,090 --> 00:09:52,250
Client? Yeah.
181
00:09:52,690 --> 00:09:56,050
Since the stripping work dried up, I
signed on with an agency in Cardiff.
182
00:09:56,270 --> 00:09:58,590
I speak filth in French for three quid a
minute.
183
00:09:59,650 --> 00:10:00,650
Very impressive.
184
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Did it at 11?
185
00:10:01,910 --> 00:10:02,910
No, not the French.
186
00:10:02,990 --> 00:10:03,990
The three -quarter minute.
187
00:10:04,110 --> 00:10:05,110
I know.
188
00:10:05,130 --> 00:10:06,890
Kept one book on for half hour
yesterday.
189
00:10:07,590 --> 00:10:08,670
Paid the gas with it.
190
00:10:08,910 --> 00:10:13,030
Anyway, I'm just ringing to find out
what Chairman Mao's favourite tipple is.
191
00:10:13,230 --> 00:10:14,670
You know, I want to make an impression.
192
00:10:18,710 --> 00:10:19,870
I'll call you back, Mao.
193
00:10:20,630 --> 00:10:22,030
What are you doing?
194
00:10:22,390 --> 00:10:23,810
I'm deciding to help.
195
00:10:24,650 --> 00:10:25,650
With a gun?
196
00:10:26,450 --> 00:10:27,450
I want to see.
197
00:10:28,370 --> 00:10:31,590
A ratty little friend is made of.
198
00:10:32,530 --> 00:10:34,750
Now Murphy, put the... Murphy!
199
00:10:37,710 --> 00:10:38,710
Put the gun down!
200
00:10:39,070 --> 00:10:40,069
Put it down!
201
00:10:40,070 --> 00:10:43,550
Right. If we're going to stick to
schedule, we've got to do this out in
202
00:10:43,550 --> 00:10:44,329
minutes tops.
203
00:10:44,330 --> 00:10:45,330
Ready?
204
00:10:45,770 --> 00:10:46,770
Steady?
205
00:10:47,710 --> 00:10:48,710
Go.
206
00:10:59,210 --> 00:11:00,230
Oh, can we now?
207
00:11:01,930 --> 00:11:02,930
Stop it!
208
00:11:03,530 --> 00:11:04,530
Shut it!
209
00:11:06,690 --> 00:11:07,930
You put that down!
210
00:11:08,350 --> 00:11:11,290
I swear I will smash this to pieces!
211
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
You leave it alone.
212
00:11:13,230 --> 00:11:17,990
You put that gun down, old man, or your
Trixie will be blowing in the breeze.
213
00:11:18,490 --> 00:11:19,630
You wouldn't dare.
214
00:11:31,120 --> 00:11:32,120
I didn't mean that.
215
00:11:32,380 --> 00:11:35,480
I swear. You sack of shit.
216
00:11:35,800 --> 00:11:37,200
I'm going to think about what you're
doing now.
217
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Murphy!
218
00:11:38,820 --> 00:11:39,820
Murphy!
219
00:11:43,480 --> 00:11:44,540
You're a dead man.
220
00:11:45,240 --> 00:11:46,240
How's it going?
221
00:11:46,340 --> 00:11:48,060
Good. Very good.
222
00:11:50,880 --> 00:11:52,040
Then what the hell is that?
223
00:11:54,460 --> 00:11:58,260
That's the, uh... What's this new battle
screen thing we put on first?
224
00:11:58,900 --> 00:12:01,840
Yeah, we leave her on for a few minutes
and then peel her off. We leave the
225
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
whole thing gleaming.
226
00:12:03,120 --> 00:12:04,019
Like glass.
227
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
It is glass.
228
00:12:07,840 --> 00:12:08,900
Please listen, Bobs.
229
00:12:09,560 --> 00:12:13,140
If the buffed -up boys turn out to be
the cocked -up boys, my day's ruined.
230
00:12:13,780 --> 00:12:14,499
Got it?
231
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
Yeah, of course.
232
00:12:15,840 --> 00:12:16,940
No worries about that, though.
233
00:12:18,940 --> 00:12:20,060
Promise me you'll sort it out, yeah?
234
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
Yeah, on it.
235
00:12:39,910 --> 00:12:42,130
What? Murphy's trying to shoot me.
236
00:12:42,610 --> 00:12:44,690
Stop bickering. Get on with it.
237
00:12:45,630 --> 00:12:46,630
What?
238
00:13:18,569 --> 00:13:21,590
Jesus! You definitely put clean water in
our bucket didn't you boss? Yes, you
239
00:13:21,590 --> 00:13:22,329
saw me.
240
00:13:22,330 --> 00:13:24,470
And where do you get these sponges from?
Well, back of our van.
241
00:13:25,450 --> 00:13:27,530
The ones we used last week to soak that
oil leak up?
242
00:13:29,330 --> 00:13:30,330
Might have been.
243
00:13:32,110 --> 00:13:33,110
Jesus, Bobby!
244
00:13:35,310 --> 00:13:36,310
Ta -da!
245
00:13:36,610 --> 00:13:37,589
Got you this.
246
00:13:37,590 --> 00:13:38,590
Oh, brilliant.
247
00:13:38,910 --> 00:13:40,330
The amazing world of snakes.
248
00:13:40,690 --> 00:13:41,810
Cool, thank you.
249
00:13:50,530 --> 00:13:52,030
He took you with his boyfriend,
remember, yeah?
250
00:13:52,410 --> 00:13:53,410
Boyfriend? Just me.
251
00:13:53,790 --> 00:13:54,790
Don't think so.
252
00:13:54,830 --> 00:13:55,950
They're up in the room now having a cut.
253
00:13:57,650 --> 00:13:58,650
They what?
254
00:13:59,010 --> 00:14:01,310
Just a little, like, nothing too much.
255
00:14:02,230 --> 00:14:04,750
I knew it. I looked into his eyes and I
knew he couldn't be trusted.
256
00:14:05,730 --> 00:14:06,730
I'm not having it.
257
00:14:07,190 --> 00:14:08,190
Where you at?
258
00:14:08,970 --> 00:14:10,050
Ten minutes there should be.
259
00:14:13,450 --> 00:14:14,450
Get him down here.
260
00:14:14,590 --> 00:14:17,470
Get who down here? The little git who's
taking advantage of our daughter.
261
00:14:18,110 --> 00:14:19,590
You've fallen off the ladder, haven't
you, Red?
262
00:14:20,030 --> 00:14:21,030
I'll kill him.
263
00:14:25,830 --> 00:14:26,830
Out!
264
00:14:27,670 --> 00:14:28,670
Come on!
265
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
What's going on, Dad?
266
00:14:31,010 --> 00:14:31,809
Richie's leaving.
267
00:14:31,810 --> 00:14:33,270
Why? Out!
268
00:14:41,350 --> 00:14:42,650
What are you doing?
269
00:14:56,490 --> 00:14:57,490
True.
270
00:15:34,510 --> 00:15:35,770
Oh god.
271
00:15:36,010 --> 00:15:42,790
Oh no.
272
00:16:06,170 --> 00:16:07,170
You?
273
00:16:07,850 --> 00:16:09,370
You're the buffeted up boys.
274
00:16:10,150 --> 00:16:12,570
So? So, you've nicked my round.
275
00:16:14,030 --> 00:16:16,890
You're Mr. Ben? Yeah, and you're in the
shit.
276
00:16:17,750 --> 00:16:19,490
A cuddle? A long one.
277
00:16:19,690 --> 00:16:21,050
And we all know what that leads to.
278
00:16:21,330 --> 00:16:22,650
No, tell us.
279
00:16:23,170 --> 00:16:28,170
Well, to a... You know. He bought me a
magazine.
280
00:16:29,150 --> 00:16:30,570
Exactly. He knows where he's up to.
281
00:16:30,810 --> 00:16:31,810
He's my friend.
282
00:16:31,870 --> 00:16:32,870
Not in my house, he's not.
283
00:16:32,910 --> 00:16:34,350
It's not your issue. Don't pay the
mortgage.
284
00:16:34,590 --> 00:16:36,410
Let's not go down that road. I'm her
father.
285
00:16:36,770 --> 00:16:37,770
And a crap one.
286
00:16:37,930 --> 00:16:38,769
Don't start.
287
00:16:38,770 --> 00:16:40,450
When was the last parents' evening you
went to?
288
00:16:41,050 --> 00:16:42,050
Dentist check -up.
289
00:16:42,370 --> 00:16:43,370
Took her swimming.
290
00:16:43,670 --> 00:16:44,670
Fixed my bike.
291
00:16:44,810 --> 00:16:45,810
Well?
292
00:16:48,450 --> 00:16:50,670
Well, I'm busy, aren't I? You're never
there for her.
293
00:16:51,190 --> 00:16:52,850
You spend most of your time with Tricia.
294
00:16:53,150 --> 00:16:54,150
Who's Tricia?
295
00:16:54,270 --> 00:16:55,270
Lush.
296
00:16:56,670 --> 00:16:58,030
Oh, I didn't know that was her name.
297
00:16:58,439 --> 00:17:01,400
Jesus, Bob. And now you've terrified her
best mate in the whole world.
298
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
I hate you.
299
00:17:08,380 --> 00:17:11,480
I always liked to know you were Mr Bitt.
The only people we've ever seen doing
300
00:17:11,480 --> 00:17:12,520
that round is the Latvian brother.
301
00:17:12,720 --> 00:17:13,720
Yeah, for me.
302
00:17:13,859 --> 00:17:16,660
I was a good earner. I can't have this
sort of thing.
303
00:17:16,980 --> 00:17:18,160
I'll be a laughing stock.
304
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Fair enough.
305
00:17:19,900 --> 00:17:21,380
Why are you going to have to give you a
hiding?
306
00:17:24,490 --> 00:17:27,609
You know how they get a rat out of a
dream pipe, Billy boy?
307
00:17:27,810 --> 00:17:28,810
What are you doing?
308
00:17:28,870 --> 00:17:30,050
They shake him out.
309
00:17:35,730 --> 00:17:36,730
You're a hincher.
310
00:17:36,790 --> 00:17:37,790
Down a runner.
311
00:17:38,030 --> 00:17:39,030
What's going on?
312
00:17:39,750 --> 00:17:40,830
Cock with the bit.
313
00:17:41,090 --> 00:17:42,630
You fucking hit.
314
00:18:22,730 --> 00:18:24,130
Now I'm stuck up a ladder.
315
00:18:27,830 --> 00:18:28,830
Is this a joke?
316
00:18:31,490 --> 00:18:32,550
What did I tell you?
317
00:18:33,190 --> 00:18:34,450
Only trouble would come of this.
318
00:18:34,690 --> 00:18:36,590
But you wouldn't listen to your nan,
would you?
319
00:18:37,050 --> 00:18:40,430
This is all you're doing. Thanks, Peg,
but I've got this covered. Stand back.
320
00:18:41,290 --> 00:18:43,750
What do you think you're doing? We're
getting him down, innit?
321
00:18:45,010 --> 00:18:47,310
Give him a smack, by all means. He
deserves it.
322
00:18:47,710 --> 00:18:51,450
But you shake him down and break his
bones and I'll stop our little business
323
00:18:51,450 --> 00:18:53,980
deal. What business do you have? Shut
it!
324
00:18:54,860 --> 00:18:56,060
I mean it, clock.
325
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
Fine.
326
00:18:59,840 --> 00:19:01,380
That's the smacking it is, then.
327
00:19:01,720 --> 00:19:04,420
Nan! Got to come down at some point,
Billy boy.
328
00:19:04,980 --> 00:19:07,660
The thrill, as they say, is in the
chase.
329
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
Men.
330
00:19:11,440 --> 00:19:15,620
Of all the clap that comes out of your
trap, they're like brother and sister,
331
00:19:15,760 --> 00:19:18,800
and you've gone and put your big, stupid
paw in it. Anna, this could be
332
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
important.
333
00:19:20,180 --> 00:19:23,500
No. It's not. You go and find your
daughter and you apologise.
334
00:19:24,040 --> 00:19:25,300
Now. Never.
335
00:19:25,520 --> 00:19:26,600
She's too young for boys.
336
00:19:26,840 --> 00:19:28,200
You're not still at it.
337
00:19:29,240 --> 00:19:32,440
He's a friend, you cow and mule. Friend?
338
00:19:32,780 --> 00:19:36,140
I know 12 -year -old boys and trust me,
there's only one thing on their mind and
339
00:19:36,140 --> 00:19:39,700
it's not Lego. You go and find her and
apologise or don't bother coming round
340
00:19:39,700 --> 00:19:40,359
mine again.
341
00:19:40,360 --> 00:19:41,179
Or mine. What?
342
00:19:41,180 --> 00:19:42,180
You're rude.
343
00:19:42,600 --> 00:19:44,460
I can't help it if I've got high
standards, can I?
344
00:19:45,100 --> 00:19:46,800
Double standards, Warwick. Eh?
345
00:19:47,320 --> 00:19:51,220
You were 11 when you were caught
snogging Madonna Morgan down the Lido.
346
00:19:51,460 --> 00:19:52,460
Yeah, but I was different.
347
00:19:52,520 --> 00:19:53,680
Why? Because I'm a boy.
348
00:19:57,680 --> 00:19:58,680
Let me.
349
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
Out!
350
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
You've been shacked.
351
00:20:14,240 --> 00:20:15,240
Clock's going to beat me up.
352
00:20:15,440 --> 00:20:16,440
Not now, Billy.
353
00:20:40,970 --> 00:20:42,590
Knocky, knocky, only clocky.
354
00:20:48,950 --> 00:20:50,230
Always a pleasure, Peg.
355
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Oh, yeah.
356
00:20:52,130 --> 00:20:53,130
Good boy.
357
00:21:06,130 --> 00:21:07,130
There's a lot of eggs.
358
00:21:09,100 --> 00:21:10,560
You know Clocks, little brother, Watch?
359
00:21:10,760 --> 00:21:14,400
Yeah. Well, Watch got a job in a
laundrette at the bottom of town.
360
00:21:15,240 --> 00:21:16,820
He nicks the stamp receipts.
361
00:21:17,400 --> 00:21:21,900
Right. Then I send them to all the
restaurants in Cardiff, saying they wait
362
00:21:21,900 --> 00:21:26,000
tip coffee all over me, and if they
don't pay the dry cleaning, I'll troll
363
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
on Twitter.
364
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
Got to move with the times, haven't we?
365
00:21:32,240 --> 00:21:36,520
Come on, Glenny, I'm loaded and waiting.
This job obviously means everything to
366
00:21:36,520 --> 00:21:38,730
me. I've been up all night thinking
about it.
367
00:21:39,070 --> 00:21:41,170
And also because my pals, they give me a
lot of jip.
368
00:21:41,510 --> 00:21:45,430
But trust me when I say they will not
interfere with my committee work.
369
00:21:48,210 --> 00:21:50,590
Oh, God, I'm not going to make it.
370
00:21:51,170 --> 00:21:52,330
Come on, Flynn.
371
00:21:54,930 --> 00:21:55,930
Oh,
372
00:21:57,750 --> 00:22:00,890
God.
373
00:22:09,100 --> 00:22:10,160
Won't be long now.
374
00:22:11,220 --> 00:22:14,980
You'll soon eat some food, piss, bed
even.
375
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
Don't worry.
376
00:22:16,960 --> 00:22:18,500
Old Clark will still be here.
377
00:22:19,380 --> 00:22:20,380
Cut, cut.
378
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
Just wait.
379
00:22:23,360 --> 00:22:26,340
My baguette is big and it's a treat for
the eyes.
380
00:22:26,540 --> 00:22:27,840
Marvin, it's clean.
381
00:22:28,120 --> 00:22:30,100
For Christ's sake, man, clean. Get off
the line, I'm working.
382
00:22:30,400 --> 00:22:36,120
Just please, pop up and tell the
committee that I might be a bit late.
383
00:22:36,420 --> 00:22:38,660
Late? For a committee meeting, you mad?
384
00:22:39,500 --> 00:22:40,940
You'd better have a bloody good reason.
385
00:22:41,880 --> 00:22:43,600
I'm being held at gunpoint.
386
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
Isn't it?
387
00:22:49,720 --> 00:22:50,720
Billy's lunch.
388
00:22:51,960 --> 00:22:53,180
I'll make sure he gets it.
389
00:22:53,940 --> 00:22:55,740
And there's a few more addresses coming
through.
390
00:22:57,040 --> 00:23:01,020
Three Indians, a Chinese and two
Italian.
391
00:23:01,320 --> 00:23:04,440
And that big calf down bottom of the
spot. Enough to be cragging on with. I'm
392
00:23:04,440 --> 00:23:05,440
it.
393
00:23:06,260 --> 00:23:08,550
Mmm. Cheese and pickle, my favourite.
394
00:23:08,870 --> 00:23:12,270
Come on, Clockman, I'm starving you. Not
my problem, amigo.
395
00:23:16,890 --> 00:23:18,790
Open up. I need the toilet.
396
00:23:21,950 --> 00:23:22,950
Idiot.
397
00:24:14,250 --> 00:24:15,710
All finished up there? Yeah.
398
00:24:16,250 --> 00:24:17,330
The whole bottle.
399
00:24:21,990 --> 00:24:25,330
Oh, thank God you're here, Dad. The
clock's going to bat them in.
400
00:24:25,750 --> 00:24:27,350
I'm going to die today.
401
00:24:27,770 --> 00:24:29,590
Die. And nobody cares.
402
00:24:30,010 --> 00:24:32,810
Nobody. And I've got four minutes to get
there.
403
00:24:34,970 --> 00:24:36,910
Still just me and you then, Billy boy.
404
00:24:48,940 --> 00:24:49,940
Au revoir, mon amour.
405
00:24:50,140 --> 00:24:52,700
Mon coeur souffre à chaque heure passée
sans te voir.
406
00:24:53,360 --> 00:24:54,360
Plein de bisous.
407
00:24:56,000 --> 00:24:56,979
I made it.
408
00:24:56,980 --> 00:24:58,320
Where the shit have you been?
409
00:24:58,920 --> 00:24:59,920
I made it.
410
00:25:00,460 --> 00:25:01,460
I made it.
411
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Tell me I made it.
412
00:25:03,560 --> 00:25:04,860
They left half hour ago.
413
00:25:06,680 --> 00:25:08,660
Left? They finished early.
414
00:25:10,020 --> 00:25:11,100
Appointed a new member.
415
00:25:12,240 --> 00:25:13,280
Johnny Clapshack.
416
00:25:13,720 --> 00:25:14,920
Took the chair's nephew?
417
00:25:15,480 --> 00:25:17,940
Yeah. Looks like he was a stitch -up.
418
00:25:24,750 --> 00:25:25,750
Thanks.
419
00:25:28,910 --> 00:25:29,910
It's your last chance.
420
00:25:32,190 --> 00:25:34,090
Right. I'm counting.
421
00:25:35,170 --> 00:25:38,990
Three, two... Bobby, get away.
422
00:25:41,790 --> 00:25:42,790
Go away.
423
00:25:43,050 --> 00:25:44,050
It's me, love.
424
00:25:44,790 --> 00:25:46,170
Give him a chance, eh?
425
00:25:48,410 --> 00:25:49,750
Shall I start counting again?
426
00:25:57,960 --> 00:26:03,640
I just want to say, I, uh... Well,
sometimes I don't think.
427
00:26:05,860 --> 00:26:12,680
And I just, um... I just,
428
00:26:12,680 --> 00:26:19,340
um... Anyway,
429
00:26:19,580 --> 00:26:21,180
I got you these.
430
00:26:24,660 --> 00:26:25,660
What's this?
431
00:26:26,120 --> 00:26:27,120
Some music.
432
00:26:27,470 --> 00:26:28,470
CDs?
433
00:26:28,710 --> 00:26:29,930
For you and Richard to listen to.
434
00:26:30,350 --> 00:26:31,350
They're all new.
435
00:26:33,270 --> 00:26:34,270
Thanks, Dad.
436
00:26:50,550 --> 00:26:52,250
Just wasn't to be this time, Muff.
437
00:26:53,250 --> 00:26:54,390
But my chance will come.
438
00:26:55,390 --> 00:26:56,390
Never give up.
439
00:26:56,640 --> 00:26:57,640
That's what I always say.
440
00:26:57,920 --> 00:26:59,040
You never say that.
441
00:26:59,680 --> 00:27:00,860
Yeah, but I'm saying it now, aren't I?
442
00:27:01,480 --> 00:27:02,480
Jesus.
443
00:27:02,560 --> 00:27:03,560
Sorry.
444
00:27:04,920 --> 00:27:08,280
You know, the thing is, I think if
they'd heard my speech, that would have
445
00:27:08,280 --> 00:27:09,860
it. Well, you're a natural, aren't you?
446
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
Everyone knows that.
447
00:27:12,180 --> 00:27:13,180
I am.
448
00:27:16,240 --> 00:27:17,700
Do you want to hear it, Mervyn?
449
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
Aye, go on, then.
450
00:27:25,090 --> 00:27:28,910
Gentlemen of the committee, or dare I
call you, fellow committee members.
451
00:27:30,990 --> 00:27:35,230
Now, I say this with confidence, because
I know you've been fiddling in the
452
00:27:35,230 --> 00:27:37,290
bingo. You wouldn't want that, would
you?
453
00:28:44,810 --> 00:28:45,810
Bye.
31019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.