Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
One, two.
2
00:00:35,410 --> 00:00:39,710
You've just wasted our last bit of shrap
on an old nag.
3
00:00:41,470 --> 00:00:42,770
Useless, the three of you.
4
00:00:50,760 --> 00:00:52,960
Jesus, if you lost odds with Dutch, you
said.
5
00:00:53,180 --> 00:00:54,180
What do you expect, babe?
6
00:00:54,220 --> 00:00:55,440
I'm leaving a 10 -year relationship.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,080
I'm a six -bedroom property in Penarth
with a three -view.
8
00:01:26,350 --> 00:01:27,350
That's it, then.
9
00:01:28,050 --> 00:01:29,250
I'm finally in.
10
00:01:32,610 --> 00:01:33,610
It's a new beginning.
11
00:01:34,810 --> 00:01:36,070
And happy endings.
12
00:01:39,910 --> 00:01:41,570
Let's have some of the time, eh?
13
00:01:42,930 --> 00:01:46,370
I'm thinking... ..a day of chill.
14
00:01:47,410 --> 00:01:48,790
A lazy lunch.
15
00:01:50,530 --> 00:01:51,530
Machito's in bed.
16
00:01:52,270 --> 00:01:54,030
And perhaps...
17
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
Happy ending for ourselves.
18
00:01:59,160 --> 00:02:01,240
We should celebrate.
19
00:02:02,180 --> 00:02:03,180
Let's have a party.
20
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
A party?
21
00:02:05,200 --> 00:02:07,800
Party? Oh, I love to party, me. Right,
Peg?
22
00:02:08,139 --> 00:02:09,600
On the scruncher, a bit of sugar, I am.
23
00:02:10,139 --> 00:02:11,440
Glen, have the last breakfast.
24
00:02:12,580 --> 00:02:13,600
Well, it's onion toast.
25
00:02:14,240 --> 00:02:17,580
Roberto's thinking of having a party. To
celebrate his moving in. Isn't he,
26
00:02:17,600 --> 00:02:18,600
love? Am I?
27
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
Oh, brilliant.
28
00:02:20,040 --> 00:02:21,060
We could do the big do.
29
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
Uh, we?
30
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
The business, of course.
31
00:02:24,110 --> 00:02:27,030
When he makes sense, the tuckers do the
catering. What catering?
32
00:02:27,470 --> 00:02:30,470
Don't you worry your pretty little hair
about that. You leave it to old Peg.
33
00:02:30,950 --> 00:02:32,350
I'll be back in a bit with my byro.
34
00:02:34,870 --> 00:02:35,870
What?
35
00:02:36,230 --> 00:02:37,230
I said nothing.
36
00:02:39,030 --> 00:02:40,030
Family meeting.
37
00:02:40,210 --> 00:02:41,350
I've got a bit of good news.
38
00:02:41,870 --> 00:02:46,310
You'll all be pleased to know Roberto is
properly moving in next door.
39
00:02:47,110 --> 00:02:48,210
Is this some sort of joke?
40
00:02:48,430 --> 00:02:49,750
And they're having a party to celebrate.
41
00:02:50,090 --> 00:02:51,390
So you are taking the piss now, yeah?
42
00:02:51,590 --> 00:02:54,040
Oi! This is not personal. This is
business.
43
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
The business.
44
00:02:56,000 --> 00:02:58,840
What's she been sat on, you fat asses?
I've been up getting us a gig.
45
00:02:59,580 --> 00:03:03,880
We do this right, we could be asked to
do the engagement, the wedding, the
46
00:03:03,880 --> 00:03:06,260
christening of their first child. I'm
still married to a nun!
47
00:03:06,840 --> 00:03:07,840
Pain?
48
00:03:09,340 --> 00:03:10,340
You know what the word means?
49
00:03:11,020 --> 00:03:14,320
My piles are so big right now, Dr
Khaled's thinking of putting me in a
50
00:03:17,740 --> 00:03:19,920
I'm sorry, but I'm having nothing to do
with this.
51
00:03:20,490 --> 00:03:23,270
You drag your chin off your chest and
swallow your brain, good boy.
52
00:03:24,470 --> 00:03:26,010
Tuckers are catering. End of.
53
00:03:32,050 --> 00:03:33,050
What's that?
54
00:03:33,850 --> 00:03:35,370
Er, a Bialetti.
55
00:03:36,170 --> 00:03:37,570
Coffee. From heaven.
56
00:03:38,970 --> 00:03:40,370
Won't get many mugs later, though.
57
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
It's respirative.
58
00:03:43,110 --> 00:03:44,110
I know.
59
00:03:44,690 --> 00:03:45,690
Not stupid.
60
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
Cracking news.
61
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
I booked a bingo hall.
62
00:03:52,500 --> 00:03:54,120
A bingo hall? In the club?
63
00:03:54,360 --> 00:03:57,880
Aye. I just came off the phone. Sorry, I
thought we were talking house party.
64
00:03:58,160 --> 00:03:59,600
No, you've got to think big, man.
65
00:04:00,020 --> 00:04:01,100
This is a special day.
66
00:04:01,340 --> 00:04:02,700
I booked it for tonight. Tonight?
67
00:04:02,980 --> 00:04:07,860
Yep, I'm thinking sausage rolls, a curry
vol -au -vent, lettuce baps for the
68
00:04:07,860 --> 00:04:11,120
vegetarians, pop for the kids. Sorry,
can I just stop you there?
69
00:04:11,640 --> 00:04:17,220
Thing is, I'm looking for something a
bit more ambitious than that.
70
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
We're thinking dips, right?
71
00:04:18,920 --> 00:04:21,320
Yeah, but can you provide vegan dips?
72
00:04:21,579 --> 00:04:23,900
I can get any flavour you want. Vegan
isn't a flavour.
73
00:04:24,120 --> 00:04:25,440
It's a dietary choice.
74
00:04:25,740 --> 00:04:27,160
Don't panic. They'll have their own
table, man.
75
00:04:28,100 --> 00:04:31,940
Yeah, the thing is, I'm looking for
something a bit more... Showy -offy.
76
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
At market.
77
00:04:33,400 --> 00:04:34,400
Showy -offy.
78
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
Got it.
79
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
Chanting my lingo now.
80
00:04:36,940 --> 00:04:38,020
What are we thinking about budget?
81
00:04:39,060 --> 00:04:40,200
Just something nice.
82
00:04:40,460 --> 00:04:41,460
How nice?
83
00:04:44,300 --> 00:04:45,800
Something classy.
84
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
Leave it to me.
85
00:04:50,090 --> 00:04:53,210
But remember, classy costs.
86
00:04:58,690 --> 00:04:59,790
I'll do a ringlead.
87
00:05:01,330 --> 00:05:02,430
Thanks for this, Lev.
88
00:05:09,430 --> 00:05:12,710
Sweet Mother Mary has smiled on us, my
boys.
89
00:05:13,170 --> 00:05:15,270
Roberto, he's paying for the whole party
himself.
90
00:05:15,830 --> 00:05:17,870
And he hasn't put a cap on the budget.
91
00:05:18,370 --> 00:05:19,370
No cap.
92
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
No cap.
93
00:05:20,790 --> 00:05:22,190
So you know what that means, don't you?
94
00:05:22,490 --> 00:05:23,490
We're going to fleece him.
95
00:05:26,290 --> 00:05:27,290
Help me in.
96
00:05:30,850 --> 00:05:32,170
Smashing. See you at six, then.
97
00:05:32,670 --> 00:05:33,670
Ta -ra -ta.
98
00:05:34,630 --> 00:05:37,450
Got loads of yeses. And we got Sam
Chang's disco.
99
00:05:38,150 --> 00:05:38,969
Sam Chang?
100
00:05:38,970 --> 00:05:40,030
I know. He's brilliant.
101
00:05:40,310 --> 00:05:41,890
Does the best 80s night in the valley.
102
00:05:42,370 --> 00:05:44,250
And I'm going to ask Grandpa Murphy to
play the violin.
103
00:05:44,590 --> 00:05:45,590
Yeah, please don't.
104
00:05:46,490 --> 00:05:47,530
Bit of a cliche, innit?
105
00:05:47,810 --> 00:05:48,810
Gypsy on a fiddle.
106
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
What's that supposed to mean?
107
00:05:52,320 --> 00:05:53,620
How did it look there?
108
00:05:55,260 --> 00:05:56,820
Same as it'd look anyway. Bloody awful.
109
00:05:58,080 --> 00:06:01,260
Look, I actually don't ask for much.
110
00:06:01,860 --> 00:06:06,000
Half my wardrobe, three drawers from my
knicker cupboard, two shelves in the
111
00:06:06,000 --> 00:06:07,700
fridge. Stop it. I'm being serious.
112
00:06:08,560 --> 00:06:10,680
All I want is a little bit of wall
space, that's all.
113
00:06:10,980 --> 00:06:15,500
Two square foot is not a lot to ask for
when you've got all this tatter up
114
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
everywhere.
115
00:06:17,020 --> 00:06:18,160
What do you mean by tatter?
116
00:06:18,480 --> 00:06:19,500
I have no say here.
117
00:06:19,920 --> 00:06:21,340
What do you mean by tat?
118
00:06:22,060 --> 00:06:26,080
All I'm trying to do is introduce a bit
of taste into all this. What do you mean
119
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
by tat?
120
00:06:27,140 --> 00:06:29,960
Tell me now or I swear to God I'll stick
that picture up your... One minute.
121
00:06:30,420 --> 00:06:31,800
Just want to talk sharp about tonight.
122
00:06:32,700 --> 00:06:33,780
I'm in charge of the decor.
123
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
The decor?
124
00:06:35,940 --> 00:06:38,820
Oh, yeah. Yeah, it's my speciality in
these big events.
125
00:06:39,100 --> 00:06:41,020
The way things look is very important,
Roberto.
126
00:06:41,340 --> 00:06:43,000
Yeah. Yeah, I mean, I know.
127
00:06:43,380 --> 00:06:44,339
I'm a hairdresser.
128
00:06:44,340 --> 00:06:46,540
Great. Love hair me. We're on the same
page, then.
129
00:06:46,860 --> 00:06:51,160
Now, I want to suggest something dynamic
for the centrepiece.
130
00:06:51,820 --> 00:06:54,200
Close your eyes. Close your eyes. Come
on. Just close your eyes.
131
00:06:54,560 --> 00:06:58,020
And imagine a swan.
132
00:06:59,660 --> 00:07:01,080
Not a real one that would shit
everywhere.
133
00:07:02,420 --> 00:07:06,160
No, I'm talking an ice swan.
134
00:07:07,240 --> 00:07:08,700
Not a small one. Oh, no.
135
00:07:09,020 --> 00:07:10,020
A big bastard.
136
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
Classy like.
137
00:07:13,040 --> 00:07:14,500
What about a dome with hairy like?
138
00:07:15,099 --> 00:07:16,820
Like in that posh do you took me to?
139
00:07:17,360 --> 00:07:18,460
Big enough to fit in, it was.
140
00:07:18,740 --> 00:07:20,680
Yeah, well, yeah, well, sorted then.
141
00:07:21,980 --> 00:07:23,160
Really? Oh, yeah.
142
00:07:23,780 --> 00:07:24,940
Yeah, I got my contacts, me.
143
00:07:25,400 --> 00:07:26,720
Oh, yeah, yeah. You want a dome?
144
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
You'll get a dome.
145
00:07:32,640 --> 00:07:35,220
Clock, I need a dome with fairy lights.
146
00:07:36,400 --> 00:07:39,840
Yes, I know it's an unusual request, but
Nats has set her heart on it.
147
00:07:41,180 --> 00:07:42,079
Clock's on it.
148
00:07:42,080 --> 00:07:43,460
Time to charge high. Hey.
149
00:07:43,870 --> 00:07:46,990
Charge a tour, yeah, so ten for you, ten
for us, nobody else knows, yeah?
150
00:07:47,470 --> 00:07:48,470
Right then, teddy beyond.
151
00:07:50,070 --> 00:07:52,450
And that, my boys, is how it's done.
152
00:07:57,230 --> 00:07:58,230
Sorry,
153
00:08:03,970 --> 00:08:04,970
am I disturbing?
154
00:08:05,770 --> 00:08:08,170
Just an old man reminiscing.
155
00:08:09,990 --> 00:08:10,990
Still miss her, don't you?
156
00:08:13,140 --> 00:08:16,720
Now the day goes by when I don't think
of her.
157
00:08:17,560 --> 00:08:18,600
She was my life.
158
00:08:20,420 --> 00:08:23,520
I still keep her ashes by me.
159
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Together forever.
160
00:08:26,420 --> 00:08:27,420
That's a lovely move.
161
00:08:27,720 --> 00:08:34,480
When I close my eyes sometimes, I think
I can feel her hair, hear her voice.
162
00:08:36,280 --> 00:08:40,799
She was never so happy when I was on top
of her, giving her a bit of a stick.
163
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
She was a goer.
164
00:08:43,730 --> 00:08:44,730
And she knew it.
165
00:08:44,950 --> 00:08:49,990
She loved nothing better than me riding
her hard and fast.
166
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
The horse.
167
00:08:56,270 --> 00:08:57,550
You're talking about your horse.
168
00:08:58,210 --> 00:09:00,070
Oh, thank God for that. Yeah, Trixie.
169
00:09:00,490 --> 00:09:01,910
Who do you think I was talking about?
170
00:09:02,190 --> 00:09:05,770
Nobody. I just... My wife. Good God, no.
171
00:09:06,590 --> 00:09:07,810
Take or leave her.
172
00:09:09,010 --> 00:09:10,010
Trixie.
173
00:09:11,730 --> 00:09:12,730
Still with me now.
174
00:09:13,530 --> 00:09:16,710
Anyway, I've come to tell you, me and
Roberto are having a party tonight.
175
00:09:17,190 --> 00:09:18,530
Too old for parties, love.
176
00:09:19,050 --> 00:09:21,370
Rubbish. I want you to come and do a
tune on your fiddle.
177
00:09:21,970 --> 00:09:24,210
The song you play is a Peggy 70th. It's
beautiful.
178
00:09:24,870 --> 00:09:27,750
I need to get out of this place.
179
00:09:28,090 --> 00:09:30,090
Come on, Murph. You always play at
family dues.
180
00:09:30,310 --> 00:09:32,250
I want to feel the wind in my hair
again.
181
00:09:32,630 --> 00:09:34,230
Great. So you're on at eight, OK?
182
00:09:34,690 --> 00:09:40,860
Why can't you listen to me? If I don't
get out of here soon, I'm going to... Be
183
00:09:40,860 --> 00:09:42,500
found dead, sat on this bog.
184
00:09:43,560 --> 00:09:45,540
It's no way to end a life.
185
00:09:45,840 --> 00:09:47,020
Down the shitter.
186
00:09:47,380 --> 00:09:48,820
And nobody wants you to.
187
00:09:49,180 --> 00:09:52,340
So grab your fiddle and shimmy up the
bingo all for eight. Yeah?
188
00:09:54,980 --> 00:09:57,080
And cheer her, you miserable old git.
189
00:10:20,750 --> 00:10:21,750
Have you seen it?
190
00:10:22,430 --> 00:10:23,430
Yes.
191
00:10:23,550 --> 00:10:24,970
Tell me it's some sort of bloody joke.
192
00:10:28,710 --> 00:10:31,570
Don't. I said to him, I clearly said
don't.
193
00:10:32,090 --> 00:10:33,170
Who sorted this for you, Glenn?
194
00:10:35,550 --> 00:10:37,990
It better not have been clock. Tell me
you weren't clock. It was clock, wasn't
195
00:10:37,990 --> 00:10:38,990
it? Glenn with the clock?
196
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
Yes.
197
00:10:41,030 --> 00:10:42,030
Twat.
198
00:10:57,860 --> 00:10:58,860
Impressed?
199
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
Yeah.
200
00:11:00,560 --> 00:11:01,780
I've never seen so many carbohydrates.
201
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
You're welcome.
202
00:11:03,800 --> 00:11:08,460
I want you to enjoy the party, so I
thought it best we get the bill out of
203
00:11:08,460 --> 00:11:09,059
way early.
204
00:11:09,060 --> 00:11:10,400
And by early, I mean now.
205
00:11:11,100 --> 00:11:12,100
Yeah, right.
206
00:11:15,660 --> 00:11:16,379
Bless you.
207
00:11:16,380 --> 00:11:17,860
I thought it'd be a nice surprise.
208
00:11:18,720 --> 00:11:21,260
I've given you a good discount for your
practically family.
209
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
This is extortion.
210
00:11:22,600 --> 00:11:24,420
Well, you've got to pay if you want top
end.
211
00:11:29,800 --> 00:11:31,160
I'm so glad you made it.
212
00:11:31,740 --> 00:11:33,700
Where have you been? I've not seen you
in yonks.
213
00:11:34,600 --> 00:11:35,740
What's Bobby doing here?
214
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
He's a waiter.
215
00:11:37,740 --> 00:11:38,740
Why?
216
00:11:38,940 --> 00:11:41,700
Nothing. I just wasn't expecting him.
217
00:11:42,080 --> 00:11:43,560
Come on, let's get on it.
218
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Lash.
219
00:11:49,200 --> 00:11:52,560
Have a squint, Lucina. See you now, 12 o
'clock. Down set.
220
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
Nice.
221
00:12:00,360 --> 00:12:01,360
Sex on leg.
222
00:12:01,860 --> 00:12:04,460
Time to pull out the old Billy Tucker
magic.
223
00:12:06,020 --> 00:12:08,280
Hey, is this for free? Yeah.
224
00:12:15,420 --> 00:12:16,480
Oh, it's not. Give me the drinks.
225
00:12:44,110 --> 00:12:45,510
Don't see any of your friends, yeah?
226
00:12:46,230 --> 00:12:47,270
They live in Cardiff.
227
00:12:47,490 --> 00:12:48,570
This is the Valleys, Roberto.
228
00:12:48,970 --> 00:12:50,030
Not the Nevada desert.
229
00:12:50,610 --> 00:12:51,610
Could have made an effort.
230
00:12:53,090 --> 00:12:55,150
Thing is, I didn't know you'd ring
anyone.
231
00:12:55,650 --> 00:12:56,830
I texted them.
232
00:12:57,450 --> 00:12:58,450
I can believe you.
233
00:12:58,590 --> 00:12:59,590
Are you calling me a liar now?
234
00:13:00,190 --> 00:13:01,190
Yeah.
235
00:13:01,370 --> 00:13:02,370
I am.
236
00:13:07,650 --> 00:13:08,990
Hello, ladies and gentlemen.
237
00:13:09,390 --> 00:13:10,610
One, two, three. One, two.
238
00:13:11,560 --> 00:13:13,740
If I could have your attention for a
moment, please.
239
00:13:14,680 --> 00:13:15,980
Go and get Grandpa Murphy.
240
00:13:16,220 --> 00:13:17,219
He's on a date.
241
00:13:17,220 --> 00:13:21,800
Well, we're here today to celebrate
Roberto moving in with my son's wife,
242
00:13:21,940 --> 00:13:22,940
Natalie.
243
00:13:23,560 --> 00:13:25,260
Now, took his time about him, I do.
244
00:13:25,540 --> 00:13:26,820
Cool. Took his time.
245
00:13:27,060 --> 00:13:29,260
Yeah, but, you know, what man can blame
him?
246
00:13:29,740 --> 00:13:31,880
He had a hack into homes and he was
getting double portions.
247
00:13:32,540 --> 00:13:33,540
So good on you, lad.
248
00:13:35,100 --> 00:13:38,340
Yeah, now, when we first met him, none
of us liked him, especially Bobby.
249
00:13:39,680 --> 00:13:40,740
But he's like family now.
250
00:13:41,480 --> 00:13:46,660
And, you know, well, Matt and I have
been with Bobby since she was 16, so she
251
00:13:46,660 --> 00:13:47,660
means a lot.
252
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
A lot.
253
00:13:52,620 --> 00:13:57,080
Those of you who live on the street,
you'd have heard these movies because
254
00:13:57,080 --> 00:13:58,340
they're like Rabbit.
255
00:14:00,860 --> 00:14:01,860
Roger Rabbit.
256
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Roger and Rabbit.
257
00:14:08,460 --> 00:14:09,460
Rabbit.
258
00:14:20,490 --> 00:14:21,490
So much recently, though.
259
00:14:22,530 --> 00:14:23,990
I haven't heard him so much recently.
260
00:14:24,830 --> 00:14:26,050
That's why we're living together,
doesn't it?
261
00:14:28,070 --> 00:14:32,490
My wife and I, we only made love once in
the last ten years we lived together.
262
00:14:32,910 --> 00:14:33,970
And it wasn't the best.
263
00:14:36,510 --> 00:14:41,150
You know, no man likes to beg or be
laughed at or timed.
264
00:14:44,130 --> 00:14:45,130
It's embarrassing.
265
00:14:52,680 --> 00:14:57,680
So raise the glass with me now, please,
for the happy couple, as I ask them to
266
00:14:57,680 --> 00:15:03,980
take to the floor for their first dance
as Natalie and Roberto.
267
00:15:04,860 --> 00:15:05,980
Natalie and Roberto.
268
00:15:06,880 --> 00:15:09,860
Come on, give them a round of applause.
Come on. Come on.
269
00:15:10,240 --> 00:15:11,240
Don't be shy.
270
00:15:11,920 --> 00:15:12,920
Take them away, Sam.
271
00:15:29,290 --> 00:15:29,889
All right?
272
00:15:29,890 --> 00:15:30,890
Want to dance?
273
00:15:31,090 --> 00:15:32,090
Piss off.
274
00:15:32,130 --> 00:15:33,210
I'm not asking you, you minger.
275
00:15:34,250 --> 00:15:35,490
I'm asking you, gorgeous.
276
00:15:36,310 --> 00:15:37,550
I'll think about it.
277
00:15:37,910 --> 00:15:38,910
Come on, then.
278
00:15:40,210 --> 00:15:41,210
The bar's free.
279
00:15:42,250 --> 00:15:43,370
My bed's warm.
280
00:15:44,750 --> 00:15:46,150
And the kebabs are on me.
281
00:15:49,110 --> 00:15:50,110
Go on, then.
282
00:15:51,930 --> 00:15:53,770
You smooth -talking bastard.
283
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
Hi, Bob.
284
00:16:05,140 --> 00:16:06,140
Red or white?
285
00:16:07,060 --> 00:16:08,160
I don't want a drink.
286
00:16:09,140 --> 00:16:10,480
Just wanted to see how you are.
287
00:16:11,780 --> 00:16:12,780
Ah, you know.
288
00:16:14,180 --> 00:16:15,180
Lush.
289
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
You never called.
290
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
I wanted to.
291
00:16:25,200 --> 00:16:26,260
But I couldn't.
292
00:16:37,450 --> 00:16:38,450
See some fresh air?
293
00:16:38,710 --> 00:16:39,710
Yeah.
294
00:16:41,530 --> 00:16:43,290
I always liked to know he was going to
make a speech.
295
00:16:43,590 --> 00:16:44,910
He just made a laughing stock out of me.
296
00:16:45,390 --> 00:16:46,610
It's not a bloody joke.
297
00:16:46,870 --> 00:16:47,910
Oh, grow up here, will you?
298
00:16:48,550 --> 00:16:49,650
You've tried your best.
299
00:16:50,170 --> 00:16:51,170
Besides the family.
300
00:16:51,730 --> 00:16:52,830
See, I can't do this.
301
00:16:53,410 --> 00:16:56,550
It's a smooch, you know. You just hang
around my neck and try to snog me.
302
00:16:56,790 --> 00:16:57,890
Never been to a school disco?
303
00:16:58,090 --> 00:16:59,890
No, no, I mean this, the whole thing.
304
00:17:00,430 --> 00:17:06,450
Sorry? Oh, I look around you now. Like,
the music, the food, your friends.
305
00:17:06,940 --> 00:17:07,940
What's wrong with my friends?
306
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
Oh, do you know what?
307
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
I've got to be honest with you.
308
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
I owe it to you.
309
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
It's your family.
310
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
What about my family?
311
00:17:15,180 --> 00:17:16,920
Your family are the worst people I've
ever met.
312
00:17:17,579 --> 00:17:18,640
Your house is full of them.
313
00:17:19,260 --> 00:17:21,500
All of the time. I feel like I can't...
Let me stop you there.
314
00:17:21,700 --> 00:17:22,720
But you do understand me, yeah?
315
00:17:23,800 --> 00:17:24,920
Oh, I understand you.
316
00:17:26,300 --> 00:17:27,300
Now.
317
00:17:27,940 --> 00:17:32,960
And I want you to go back to my house,
pack your things, and leave before I set
318
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
Bobby on you.
319
00:17:34,580 --> 00:17:36,440
You've been serious? This is my home.
320
00:17:37,080 --> 00:17:38,080
My family.
321
00:17:38,320 --> 00:17:39,780
My people. My valley.
322
00:17:40,820 --> 00:17:42,540
And you think you're better than all of
this.
323
00:17:44,400 --> 00:17:46,300
So go back to your wife and your big
house.
324
00:17:47,700 --> 00:17:48,700
I deserve more.
325
00:18:12,680 --> 00:18:14,040
Me? You in there, Grant?
326
00:18:35,540 --> 00:18:36,580
You hear my speech earlier?
327
00:18:36,900 --> 00:18:40,020
Yeah. I have a lot of great comments
about it. I think it went well.
328
00:18:40,220 --> 00:18:41,220
Do you think it went well?
329
00:18:41,830 --> 00:18:42,830
Yeah.
330
00:18:45,410 --> 00:18:46,410
Got a second.
331
00:18:48,550 --> 00:18:50,690
Don't forget that kebab you promised me,
though.
332
00:18:50,910 --> 00:18:52,710
Money's in the back pool and ready,
babe.
333
00:18:53,830 --> 00:18:55,250
Come here, Rockefeller.
334
00:19:05,870 --> 00:19:06,930
Crack the party, eh?
335
00:19:08,460 --> 00:19:09,960
At least someone's enjoying it.
336
00:19:10,300 --> 00:19:12,160
Don't worry about Bobby. He'll get over
it.
337
00:19:12,800 --> 00:19:14,260
I'm glad you and Roberto are happy.
338
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
He'll get over what?
339
00:19:16,280 --> 00:19:18,040
You've seen the way he's been moping
about, man.
340
00:19:18,660 --> 00:19:21,640
We've all told him to get on with his
life and forget you, but he can't help
341
00:19:21,660 --> 00:19:22,800
can he? The sobby sod.
342
00:19:23,380 --> 00:19:24,380
He loves you.
343
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
Always has.
344
00:19:26,060 --> 00:19:26,939
Always will.
345
00:19:26,940 --> 00:19:28,000
Oh, my babe.
346
00:19:28,600 --> 00:19:29,640
Come on, little boy.
347
00:19:37,290 --> 00:19:38,290
You must be Julia.
348
00:19:38,810 --> 00:19:40,530
I've had a lot of very positive
comments.
349
00:19:40,730 --> 00:19:42,070
People seem to like it. Do you like it?
350
00:19:42,330 --> 00:19:43,330
Have you seen Bobby?
351
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
I need to speak to him.
352
00:19:44,730 --> 00:19:45,730
Messed up again, has he?
353
00:19:45,810 --> 00:19:46,810
No.
354
00:19:46,850 --> 00:19:47,850
I have.
355
00:19:48,390 --> 00:19:49,390
I've got to find him.
356
00:19:54,350 --> 00:19:55,350
You must be Julia.
357
00:19:59,490 --> 00:20:01,390
I suppose I've just got to get on with
my life.
358
00:20:02,390 --> 00:20:03,390
Yeah.
359
00:20:03,630 --> 00:20:05,190
You need time to...
360
00:20:05,690 --> 00:20:07,910
Work things through, you know. Work out
what you want.
361
00:20:13,030 --> 00:20:14,970
What I want is sat right next to me on
this bench.
362
00:20:16,610 --> 00:20:19,930
That is the cheesiest line I've ever
heard.
363
00:20:20,710 --> 00:20:23,470
Well, I've got the van around the front
of you. Fancy a fumble to kick things
364
00:20:23,470 --> 00:20:24,470
off, like.
365
00:20:27,630 --> 00:20:30,370
And that is the most insulting line I've
ever heard.
366
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
Sorry.
367
00:20:34,659 --> 00:20:40,200
You have got a lot to learn about women,
but you are carrying that.
368
00:20:44,420 --> 00:20:46,200
You take me to all the best places.
369
00:21:24,170 --> 00:21:25,410
I just saw a letter flow, I do.
370
00:21:26,130 --> 00:21:27,290
I'm an actual speaker, I am.
371
00:21:28,290 --> 00:21:29,490
People say that I'm... Blin!
372
00:21:29,990 --> 00:21:31,350
Emergency! Follow me!
373
00:21:32,650 --> 00:21:33,650
My God!
374
00:22:04,140 --> 00:22:05,140
Oh, sorry.
375
00:22:05,300 --> 00:22:06,440
It's stuck. No, it's not.
376
00:22:14,020 --> 00:22:15,020
Nurse!
377
00:22:20,660 --> 00:22:21,660
What's going on?
378
00:22:22,220 --> 00:22:24,580
Yeah, can you tell me, Tim, what's
happening, please?
379
00:22:25,020 --> 00:22:26,020
Murphy's done a runner.
380
00:22:26,480 --> 00:22:27,279
You what?
381
00:22:27,280 --> 00:22:29,860
He's packed up all his things and gone.
He left this.
382
00:22:31,690 --> 00:22:33,470
I can't live as I am anymore.
383
00:22:33,810 --> 00:22:34,870
I'm sorry, Murphy.
384
00:22:35,090 --> 00:22:36,430
Bloody hell, we have to find him.
385
00:22:36,770 --> 00:22:39,450
Definitely. But let's just give her an
hour. There's a free bar in there.
386
00:22:39,850 --> 00:22:43,870
We don't want to... We don't want to
rush into this, so rush in.
387
00:22:46,110 --> 00:22:47,110
Right.
388
00:22:47,270 --> 00:22:48,270
Billy, check the lanes.
389
00:22:48,490 --> 00:22:49,490
Lane the roads.
390
00:22:49,630 --> 00:22:50,630
Sharks with me.
391
00:22:51,030 --> 00:22:53,270
Nats, you go. Sorry, I really need to
speak to Bobby.
392
00:22:53,610 --> 00:22:57,030
I'll catch you up. This is a bloody wild
duck chase, man.
393
00:22:57,650 --> 00:22:59,030
He's probably in there having a pint.
394
00:22:59,230 --> 00:23:00,670
He's not turned up yet, Dad.
395
00:23:01,050 --> 00:23:02,050
Come on.
396
00:23:04,150 --> 00:23:06,050
Can't believe you missed my speech.
397
00:23:46,440 --> 00:23:47,440
Bobby?
398
00:23:49,380 --> 00:23:50,380
Bobby?
399
00:24:06,440 --> 00:24:07,480
We do love you.
400
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Look at it, Peg.
401
00:24:21,720 --> 00:24:24,060
When it's lit, it's like a magic carpet.
402
00:24:25,440 --> 00:24:26,740
That's what I think, anyway.
403
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
I know.
404
00:24:30,540 --> 00:24:31,540
That's where you belong.
405
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
With your family.
406
00:24:35,720 --> 00:24:36,740
Come on, Brode.
407
00:24:38,580 --> 00:24:39,740
Come on with old Peg.
408
00:24:41,620 --> 00:24:43,000
You gave me grumps.
409
00:24:45,860 --> 00:24:46,860
There you are.
410
00:24:49,200 --> 00:24:50,480
You really worried us, Murph.
411
00:24:54,480 --> 00:24:58,280
I tell you, all this tip is the right
shit to get over on these wheels.
412
00:25:08,520 --> 00:25:09,520
What's going on?
413
00:25:09,580 --> 00:25:12,680
We're telling Murph we love him and we
want him to come home, aren't we?
414
00:25:13,120 --> 00:25:14,700
Absolutely. Of course.
415
00:25:15,640 --> 00:25:17,700
But we'll respect you if you take it
their way.
416
00:25:46,570 --> 00:25:47,570
Bobby?
417
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
No, you're right, ma 'am.
418
00:26:32,480 --> 00:26:34,060
It is like a magic carpet.
419
00:26:35,620 --> 00:26:36,700
And we're family.
420
00:26:37,440 --> 00:26:38,820
Together. Forever.
29520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.