All language subtitles for the_tuckers_s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 One, two. 2 00:00:35,410 --> 00:00:39,710 You've just wasted our last bit of shrap on an old nag. 3 00:00:41,470 --> 00:00:42,770 Useless, the three of you. 4 00:00:50,760 --> 00:00:52,960 Jesus, if you lost odds with Dutch, you said. 5 00:00:53,180 --> 00:00:54,180 What do you expect, babe? 6 00:00:54,220 --> 00:00:55,440 I'm leaving a 10 -year relationship. 7 00:00:55,900 --> 00:00:58,080 I'm a six -bedroom property in Penarth with a three -view. 8 00:01:26,350 --> 00:01:27,350 That's it, then. 9 00:01:28,050 --> 00:01:29,250 I'm finally in. 10 00:01:32,610 --> 00:01:33,610 It's a new beginning. 11 00:01:34,810 --> 00:01:36,070 And happy endings. 12 00:01:39,910 --> 00:01:41,570 Let's have some of the time, eh? 13 00:01:42,930 --> 00:01:46,370 I'm thinking... ..a day of chill. 14 00:01:47,410 --> 00:01:48,790 A lazy lunch. 15 00:01:50,530 --> 00:01:51,530 Machito's in bed. 16 00:01:52,270 --> 00:01:54,030 And perhaps... 17 00:01:55,840 --> 00:01:56,840 Happy ending for ourselves. 18 00:01:59,160 --> 00:02:01,240 We should celebrate. 19 00:02:02,180 --> 00:02:03,180 Let's have a party. 20 00:02:04,080 --> 00:02:05,080 A party? 21 00:02:05,200 --> 00:02:07,800 Party? Oh, I love to party, me. Right, Peg? 22 00:02:08,139 --> 00:02:09,600 On the scruncher, a bit of sugar, I am. 23 00:02:10,139 --> 00:02:11,440 Glen, have the last breakfast. 24 00:02:12,580 --> 00:02:13,600 Well, it's onion toast. 25 00:02:14,240 --> 00:02:17,580 Roberto's thinking of having a party. To celebrate his moving in. Isn't he, 26 00:02:17,600 --> 00:02:18,600 love? Am I? 27 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 Oh, brilliant. 28 00:02:20,040 --> 00:02:21,060 We could do the big do. 29 00:02:21,300 --> 00:02:22,300 Uh, we? 30 00:02:22,580 --> 00:02:23,580 The business, of course. 31 00:02:24,110 --> 00:02:27,030 When he makes sense, the tuckers do the catering. What catering? 32 00:02:27,470 --> 00:02:30,470 Don't you worry your pretty little hair about that. You leave it to old Peg. 33 00:02:30,950 --> 00:02:32,350 I'll be back in a bit with my byro. 34 00:02:34,870 --> 00:02:35,870 What? 35 00:02:36,230 --> 00:02:37,230 I said nothing. 36 00:02:39,030 --> 00:02:40,030 Family meeting. 37 00:02:40,210 --> 00:02:41,350 I've got a bit of good news. 38 00:02:41,870 --> 00:02:46,310 You'll all be pleased to know Roberto is properly moving in next door. 39 00:02:47,110 --> 00:02:48,210 Is this some sort of joke? 40 00:02:48,430 --> 00:02:49,750 And they're having a party to celebrate. 41 00:02:50,090 --> 00:02:51,390 So you are taking the piss now, yeah? 42 00:02:51,590 --> 00:02:54,040 Oi! This is not personal. This is business. 43 00:02:54,640 --> 00:02:55,640 The business. 44 00:02:56,000 --> 00:02:58,840 What's she been sat on, you fat asses? I've been up getting us a gig. 45 00:02:59,580 --> 00:03:03,880 We do this right, we could be asked to do the engagement, the wedding, the 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,260 christening of their first child. I'm still married to a nun! 47 00:03:06,840 --> 00:03:07,840 Pain? 48 00:03:09,340 --> 00:03:10,340 You know what the word means? 49 00:03:11,020 --> 00:03:14,320 My piles are so big right now, Dr Khaled's thinking of putting me in a 50 00:03:17,740 --> 00:03:19,920 I'm sorry, but I'm having nothing to do with this. 51 00:03:20,490 --> 00:03:23,270 You drag your chin off your chest and swallow your brain, good boy. 52 00:03:24,470 --> 00:03:26,010 Tuckers are catering. End of. 53 00:03:32,050 --> 00:03:33,050 What's that? 54 00:03:33,850 --> 00:03:35,370 Er, a Bialetti. 55 00:03:36,170 --> 00:03:37,570 Coffee. From heaven. 56 00:03:38,970 --> 00:03:40,370 Won't get many mugs later, though. 57 00:03:40,630 --> 00:03:41,630 It's respirative. 58 00:03:43,110 --> 00:03:44,110 I know. 59 00:03:44,690 --> 00:03:45,690 Not stupid. 60 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 Cracking news. 61 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 I booked a bingo hall. 62 00:03:52,500 --> 00:03:54,120 A bingo hall? In the club? 63 00:03:54,360 --> 00:03:57,880 Aye. I just came off the phone. Sorry, I thought we were talking house party. 64 00:03:58,160 --> 00:03:59,600 No, you've got to think big, man. 65 00:04:00,020 --> 00:04:01,100 This is a special day. 66 00:04:01,340 --> 00:04:02,700 I booked it for tonight. Tonight? 67 00:04:02,980 --> 00:04:07,860 Yep, I'm thinking sausage rolls, a curry vol -au -vent, lettuce baps for the 68 00:04:07,860 --> 00:04:11,120 vegetarians, pop for the kids. Sorry, can I just stop you there? 69 00:04:11,640 --> 00:04:17,220 Thing is, I'm looking for something a bit more ambitious than that. 70 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 We're thinking dips, right? 71 00:04:18,920 --> 00:04:21,320 Yeah, but can you provide vegan dips? 72 00:04:21,579 --> 00:04:23,900 I can get any flavour you want. Vegan isn't a flavour. 73 00:04:24,120 --> 00:04:25,440 It's a dietary choice. 74 00:04:25,740 --> 00:04:27,160 Don't panic. They'll have their own table, man. 75 00:04:28,100 --> 00:04:31,940 Yeah, the thing is, I'm looking for something a bit more... Showy -offy. 76 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 At market. 77 00:04:33,400 --> 00:04:34,400 Showy -offy. 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 Got it. 79 00:04:35,720 --> 00:04:36,720 Chanting my lingo now. 80 00:04:36,940 --> 00:04:38,020 What are we thinking about budget? 81 00:04:39,060 --> 00:04:40,200 Just something nice. 82 00:04:40,460 --> 00:04:41,460 How nice? 83 00:04:44,300 --> 00:04:45,800 Something classy. 84 00:04:46,300 --> 00:04:47,300 Leave it to me. 85 00:04:50,090 --> 00:04:53,210 But remember, classy costs. 86 00:04:58,690 --> 00:04:59,790 I'll do a ringlead. 87 00:05:01,330 --> 00:05:02,430 Thanks for this, Lev. 88 00:05:09,430 --> 00:05:12,710 Sweet Mother Mary has smiled on us, my boys. 89 00:05:13,170 --> 00:05:15,270 Roberto, he's paying for the whole party himself. 90 00:05:15,830 --> 00:05:17,870 And he hasn't put a cap on the budget. 91 00:05:18,370 --> 00:05:19,370 No cap. 92 00:05:19,610 --> 00:05:20,610 No cap. 93 00:05:20,790 --> 00:05:22,190 So you know what that means, don't you? 94 00:05:22,490 --> 00:05:23,490 We're going to fleece him. 95 00:05:26,290 --> 00:05:27,290 Help me in. 96 00:05:30,850 --> 00:05:32,170 Smashing. See you at six, then. 97 00:05:32,670 --> 00:05:33,670 Ta -ra -ta. 98 00:05:34,630 --> 00:05:37,450 Got loads of yeses. And we got Sam Chang's disco. 99 00:05:38,150 --> 00:05:38,969 Sam Chang? 100 00:05:38,970 --> 00:05:40,030 I know. He's brilliant. 101 00:05:40,310 --> 00:05:41,890 Does the best 80s night in the valley. 102 00:05:42,370 --> 00:05:44,250 And I'm going to ask Grandpa Murphy to play the violin. 103 00:05:44,590 --> 00:05:45,590 Yeah, please don't. 104 00:05:46,490 --> 00:05:47,530 Bit of a cliche, innit? 105 00:05:47,810 --> 00:05:48,810 Gypsy on a fiddle. 106 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 What's that supposed to mean? 107 00:05:52,320 --> 00:05:53,620 How did it look there? 108 00:05:55,260 --> 00:05:56,820 Same as it'd look anyway. Bloody awful. 109 00:05:58,080 --> 00:06:01,260 Look, I actually don't ask for much. 110 00:06:01,860 --> 00:06:06,000 Half my wardrobe, three drawers from my knicker cupboard, two shelves in the 111 00:06:06,000 --> 00:06:07,700 fridge. Stop it. I'm being serious. 112 00:06:08,560 --> 00:06:10,680 All I want is a little bit of wall space, that's all. 113 00:06:10,980 --> 00:06:15,500 Two square foot is not a lot to ask for when you've got all this tatter up 114 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 everywhere. 115 00:06:17,020 --> 00:06:18,160 What do you mean by tatter? 116 00:06:18,480 --> 00:06:19,500 I have no say here. 117 00:06:19,920 --> 00:06:21,340 What do you mean by tat? 118 00:06:22,060 --> 00:06:26,080 All I'm trying to do is introduce a bit of taste into all this. What do you mean 119 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 by tat? 120 00:06:27,140 --> 00:06:29,960 Tell me now or I swear to God I'll stick that picture up your... One minute. 121 00:06:30,420 --> 00:06:31,800 Just want to talk sharp about tonight. 122 00:06:32,700 --> 00:06:33,780 I'm in charge of the decor. 123 00:06:34,760 --> 00:06:35,760 The decor? 124 00:06:35,940 --> 00:06:38,820 Oh, yeah. Yeah, it's my speciality in these big events. 125 00:06:39,100 --> 00:06:41,020 The way things look is very important, Roberto. 126 00:06:41,340 --> 00:06:43,000 Yeah. Yeah, I mean, I know. 127 00:06:43,380 --> 00:06:44,339 I'm a hairdresser. 128 00:06:44,340 --> 00:06:46,540 Great. Love hair me. We're on the same page, then. 129 00:06:46,860 --> 00:06:51,160 Now, I want to suggest something dynamic for the centrepiece. 130 00:06:51,820 --> 00:06:54,200 Close your eyes. Close your eyes. Come on. Just close your eyes. 131 00:06:54,560 --> 00:06:58,020 And imagine a swan. 132 00:06:59,660 --> 00:07:01,080 Not a real one that would shit everywhere. 133 00:07:02,420 --> 00:07:06,160 No, I'm talking an ice swan. 134 00:07:07,240 --> 00:07:08,700 Not a small one. Oh, no. 135 00:07:09,020 --> 00:07:10,020 A big bastard. 136 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 Classy like. 137 00:07:13,040 --> 00:07:14,500 What about a dome with hairy like? 138 00:07:15,099 --> 00:07:16,820 Like in that posh do you took me to? 139 00:07:17,360 --> 00:07:18,460 Big enough to fit in, it was. 140 00:07:18,740 --> 00:07:20,680 Yeah, well, yeah, well, sorted then. 141 00:07:21,980 --> 00:07:23,160 Really? Oh, yeah. 142 00:07:23,780 --> 00:07:24,940 Yeah, I got my contacts, me. 143 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 Oh, yeah, yeah. You want a dome? 144 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 You'll get a dome. 145 00:07:32,640 --> 00:07:35,220 Clock, I need a dome with fairy lights. 146 00:07:36,400 --> 00:07:39,840 Yes, I know it's an unusual request, but Nats has set her heart on it. 147 00:07:41,180 --> 00:07:42,079 Clock's on it. 148 00:07:42,080 --> 00:07:43,460 Time to charge high. Hey. 149 00:07:43,870 --> 00:07:46,990 Charge a tour, yeah, so ten for you, ten for us, nobody else knows, yeah? 150 00:07:47,470 --> 00:07:48,470 Right then, teddy beyond. 151 00:07:50,070 --> 00:07:52,450 And that, my boys, is how it's done. 152 00:07:57,230 --> 00:07:58,230 Sorry, 153 00:08:03,970 --> 00:08:04,970 am I disturbing? 154 00:08:05,770 --> 00:08:08,170 Just an old man reminiscing. 155 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 Still miss her, don't you? 156 00:08:13,140 --> 00:08:16,720 Now the day goes by when I don't think of her. 157 00:08:17,560 --> 00:08:18,600 She was my life. 158 00:08:20,420 --> 00:08:23,520 I still keep her ashes by me. 159 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 Together forever. 160 00:08:26,420 --> 00:08:27,420 That's a lovely move. 161 00:08:27,720 --> 00:08:34,480 When I close my eyes sometimes, I think I can feel her hair, hear her voice. 162 00:08:36,280 --> 00:08:40,799 She was never so happy when I was on top of her, giving her a bit of a stick. 163 00:08:42,090 --> 00:08:43,090 She was a goer. 164 00:08:43,730 --> 00:08:44,730 And she knew it. 165 00:08:44,950 --> 00:08:49,990 She loved nothing better than me riding her hard and fast. 166 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 The horse. 167 00:08:56,270 --> 00:08:57,550 You're talking about your horse. 168 00:08:58,210 --> 00:09:00,070 Oh, thank God for that. Yeah, Trixie. 169 00:09:00,490 --> 00:09:01,910 Who do you think I was talking about? 170 00:09:02,190 --> 00:09:05,770 Nobody. I just... My wife. Good God, no. 171 00:09:06,590 --> 00:09:07,810 Take or leave her. 172 00:09:09,010 --> 00:09:10,010 Trixie. 173 00:09:11,730 --> 00:09:12,730 Still with me now. 174 00:09:13,530 --> 00:09:16,710 Anyway, I've come to tell you, me and Roberto are having a party tonight. 175 00:09:17,190 --> 00:09:18,530 Too old for parties, love. 176 00:09:19,050 --> 00:09:21,370 Rubbish. I want you to come and do a tune on your fiddle. 177 00:09:21,970 --> 00:09:24,210 The song you play is a Peggy 70th. It's beautiful. 178 00:09:24,870 --> 00:09:27,750 I need to get out of this place. 179 00:09:28,090 --> 00:09:30,090 Come on, Murph. You always play at family dues. 180 00:09:30,310 --> 00:09:32,250 I want to feel the wind in my hair again. 181 00:09:32,630 --> 00:09:34,230 Great. So you're on at eight, OK? 182 00:09:34,690 --> 00:09:40,860 Why can't you listen to me? If I don't get out of here soon, I'm going to... Be 183 00:09:40,860 --> 00:09:42,500 found dead, sat on this bog. 184 00:09:43,560 --> 00:09:45,540 It's no way to end a life. 185 00:09:45,840 --> 00:09:47,020 Down the shitter. 186 00:09:47,380 --> 00:09:48,820 And nobody wants you to. 187 00:09:49,180 --> 00:09:52,340 So grab your fiddle and shimmy up the bingo all for eight. Yeah? 188 00:09:54,980 --> 00:09:57,080 And cheer her, you miserable old git. 189 00:10:20,750 --> 00:10:21,750 Have you seen it? 190 00:10:22,430 --> 00:10:23,430 Yes. 191 00:10:23,550 --> 00:10:24,970 Tell me it's some sort of bloody joke. 192 00:10:28,710 --> 00:10:31,570 Don't. I said to him, I clearly said don't. 193 00:10:32,090 --> 00:10:33,170 Who sorted this for you, Glenn? 194 00:10:35,550 --> 00:10:37,990 It better not have been clock. Tell me you weren't clock. It was clock, wasn't 195 00:10:37,990 --> 00:10:38,990 it? Glenn with the clock? 196 00:10:39,070 --> 00:10:40,070 Yes. 197 00:10:41,030 --> 00:10:42,030 Twat. 198 00:10:57,860 --> 00:10:58,860 Impressed? 199 00:10:59,140 --> 00:11:00,140 Yeah. 200 00:11:00,560 --> 00:11:01,780 I've never seen so many carbohydrates. 201 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 You're welcome. 202 00:11:03,800 --> 00:11:08,460 I want you to enjoy the party, so I thought it best we get the bill out of 203 00:11:08,460 --> 00:11:09,059 way early. 204 00:11:09,060 --> 00:11:10,400 And by early, I mean now. 205 00:11:11,100 --> 00:11:12,100 Yeah, right. 206 00:11:15,660 --> 00:11:16,379 Bless you. 207 00:11:16,380 --> 00:11:17,860 I thought it'd be a nice surprise. 208 00:11:18,720 --> 00:11:21,260 I've given you a good discount for your practically family. 209 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 This is extortion. 210 00:11:22,600 --> 00:11:24,420 Well, you've got to pay if you want top end. 211 00:11:29,800 --> 00:11:31,160 I'm so glad you made it. 212 00:11:31,740 --> 00:11:33,700 Where have you been? I've not seen you in yonks. 213 00:11:34,600 --> 00:11:35,740 What's Bobby doing here? 214 00:11:36,300 --> 00:11:37,300 He's a waiter. 215 00:11:37,740 --> 00:11:38,740 Why? 216 00:11:38,940 --> 00:11:41,700 Nothing. I just wasn't expecting him. 217 00:11:42,080 --> 00:11:43,560 Come on, let's get on it. 218 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Lash. 219 00:11:49,200 --> 00:11:52,560 Have a squint, Lucina. See you now, 12 o 'clock. Down set. 220 00:11:58,180 --> 00:11:59,180 Nice. 221 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 Sex on leg. 222 00:12:01,860 --> 00:12:04,460 Time to pull out the old Billy Tucker magic. 223 00:12:06,020 --> 00:12:08,280 Hey, is this for free? Yeah. 224 00:12:15,420 --> 00:12:16,480 Oh, it's not. Give me the drinks. 225 00:12:44,110 --> 00:12:45,510 Don't see any of your friends, yeah? 226 00:12:46,230 --> 00:12:47,270 They live in Cardiff. 227 00:12:47,490 --> 00:12:48,570 This is the Valleys, Roberto. 228 00:12:48,970 --> 00:12:50,030 Not the Nevada desert. 229 00:12:50,610 --> 00:12:51,610 Could have made an effort. 230 00:12:53,090 --> 00:12:55,150 Thing is, I didn't know you'd ring anyone. 231 00:12:55,650 --> 00:12:56,830 I texted them. 232 00:12:57,450 --> 00:12:58,450 I can believe you. 233 00:12:58,590 --> 00:12:59,590 Are you calling me a liar now? 234 00:13:00,190 --> 00:13:01,190 Yeah. 235 00:13:01,370 --> 00:13:02,370 I am. 236 00:13:07,650 --> 00:13:08,990 Hello, ladies and gentlemen. 237 00:13:09,390 --> 00:13:10,610 One, two, three. One, two. 238 00:13:11,560 --> 00:13:13,740 If I could have your attention for a moment, please. 239 00:13:14,680 --> 00:13:15,980 Go and get Grandpa Murphy. 240 00:13:16,220 --> 00:13:17,219 He's on a date. 241 00:13:17,220 --> 00:13:21,800 Well, we're here today to celebrate Roberto moving in with my son's wife, 242 00:13:21,940 --> 00:13:22,940 Natalie. 243 00:13:23,560 --> 00:13:25,260 Now, took his time about him, I do. 244 00:13:25,540 --> 00:13:26,820 Cool. Took his time. 245 00:13:27,060 --> 00:13:29,260 Yeah, but, you know, what man can blame him? 246 00:13:29,740 --> 00:13:31,880 He had a hack into homes and he was getting double portions. 247 00:13:32,540 --> 00:13:33,540 So good on you, lad. 248 00:13:35,100 --> 00:13:38,340 Yeah, now, when we first met him, none of us liked him, especially Bobby. 249 00:13:39,680 --> 00:13:40,740 But he's like family now. 250 00:13:41,480 --> 00:13:46,660 And, you know, well, Matt and I have been with Bobby since she was 16, so she 251 00:13:46,660 --> 00:13:47,660 means a lot. 252 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 A lot. 253 00:13:52,620 --> 00:13:57,080 Those of you who live on the street, you'd have heard these movies because 254 00:13:57,080 --> 00:13:58,340 they're like Rabbit. 255 00:14:00,860 --> 00:14:01,860 Roger Rabbit. 256 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 Roger and Rabbit. 257 00:14:08,460 --> 00:14:09,460 Rabbit. 258 00:14:20,490 --> 00:14:21,490 So much recently, though. 259 00:14:22,530 --> 00:14:23,990 I haven't heard him so much recently. 260 00:14:24,830 --> 00:14:26,050 That's why we're living together, doesn't it? 261 00:14:28,070 --> 00:14:32,490 My wife and I, we only made love once in the last ten years we lived together. 262 00:14:32,910 --> 00:14:33,970 And it wasn't the best. 263 00:14:36,510 --> 00:14:41,150 You know, no man likes to beg or be laughed at or timed. 264 00:14:44,130 --> 00:14:45,130 It's embarrassing. 265 00:14:52,680 --> 00:14:57,680 So raise the glass with me now, please, for the happy couple, as I ask them to 266 00:14:57,680 --> 00:15:03,980 take to the floor for their first dance as Natalie and Roberto. 267 00:15:04,860 --> 00:15:05,980 Natalie and Roberto. 268 00:15:06,880 --> 00:15:09,860 Come on, give them a round of applause. Come on. Come on. 269 00:15:10,240 --> 00:15:11,240 Don't be shy. 270 00:15:11,920 --> 00:15:12,920 Take them away, Sam. 271 00:15:29,290 --> 00:15:29,889 All right? 272 00:15:29,890 --> 00:15:30,890 Want to dance? 273 00:15:31,090 --> 00:15:32,090 Piss off. 274 00:15:32,130 --> 00:15:33,210 I'm not asking you, you minger. 275 00:15:34,250 --> 00:15:35,490 I'm asking you, gorgeous. 276 00:15:36,310 --> 00:15:37,550 I'll think about it. 277 00:15:37,910 --> 00:15:38,910 Come on, then. 278 00:15:40,210 --> 00:15:41,210 The bar's free. 279 00:15:42,250 --> 00:15:43,370 My bed's warm. 280 00:15:44,750 --> 00:15:46,150 And the kebabs are on me. 281 00:15:49,110 --> 00:15:50,110 Go on, then. 282 00:15:51,930 --> 00:15:53,770 You smooth -talking bastard. 283 00:16:04,040 --> 00:16:05,040 Hi, Bob. 284 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Red or white? 285 00:16:07,060 --> 00:16:08,160 I don't want a drink. 286 00:16:09,140 --> 00:16:10,480 Just wanted to see how you are. 287 00:16:11,780 --> 00:16:12,780 Ah, you know. 288 00:16:14,180 --> 00:16:15,180 Lush. 289 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 You never called. 290 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 I wanted to. 291 00:16:25,200 --> 00:16:26,260 But I couldn't. 292 00:16:37,450 --> 00:16:38,450 See some fresh air? 293 00:16:38,710 --> 00:16:39,710 Yeah. 294 00:16:41,530 --> 00:16:43,290 I always liked to know he was going to make a speech. 295 00:16:43,590 --> 00:16:44,910 He just made a laughing stock out of me. 296 00:16:45,390 --> 00:16:46,610 It's not a bloody joke. 297 00:16:46,870 --> 00:16:47,910 Oh, grow up here, will you? 298 00:16:48,550 --> 00:16:49,650 You've tried your best. 299 00:16:50,170 --> 00:16:51,170 Besides the family. 300 00:16:51,730 --> 00:16:52,830 See, I can't do this. 301 00:16:53,410 --> 00:16:56,550 It's a smooch, you know. You just hang around my neck and try to snog me. 302 00:16:56,790 --> 00:16:57,890 Never been to a school disco? 303 00:16:58,090 --> 00:16:59,890 No, no, I mean this, the whole thing. 304 00:17:00,430 --> 00:17:06,450 Sorry? Oh, I look around you now. Like, the music, the food, your friends. 305 00:17:06,940 --> 00:17:07,940 What's wrong with my friends? 306 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 Oh, do you know what? 307 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 I've got to be honest with you. 308 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 I owe it to you. 309 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 It's your family. 310 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 What about my family? 311 00:17:15,180 --> 00:17:16,920 Your family are the worst people I've ever met. 312 00:17:17,579 --> 00:17:18,640 Your house is full of them. 313 00:17:19,260 --> 00:17:21,500 All of the time. I feel like I can't... Let me stop you there. 314 00:17:21,700 --> 00:17:22,720 But you do understand me, yeah? 315 00:17:23,800 --> 00:17:24,920 Oh, I understand you. 316 00:17:26,300 --> 00:17:27,300 Now. 317 00:17:27,940 --> 00:17:32,960 And I want you to go back to my house, pack your things, and leave before I set 318 00:17:32,960 --> 00:17:33,960 Bobby on you. 319 00:17:34,580 --> 00:17:36,440 You've been serious? This is my home. 320 00:17:37,080 --> 00:17:38,080 My family. 321 00:17:38,320 --> 00:17:39,780 My people. My valley. 322 00:17:40,820 --> 00:17:42,540 And you think you're better than all of this. 323 00:17:44,400 --> 00:17:46,300 So go back to your wife and your big house. 324 00:17:47,700 --> 00:17:48,700 I deserve more. 325 00:18:12,680 --> 00:18:14,040 Me? You in there, Grant? 326 00:18:35,540 --> 00:18:36,580 You hear my speech earlier? 327 00:18:36,900 --> 00:18:40,020 Yeah. I have a lot of great comments about it. I think it went well. 328 00:18:40,220 --> 00:18:41,220 Do you think it went well? 329 00:18:41,830 --> 00:18:42,830 Yeah. 330 00:18:45,410 --> 00:18:46,410 Got a second. 331 00:18:48,550 --> 00:18:50,690 Don't forget that kebab you promised me, though. 332 00:18:50,910 --> 00:18:52,710 Money's in the back pool and ready, babe. 333 00:18:53,830 --> 00:18:55,250 Come here, Rockefeller. 334 00:19:05,870 --> 00:19:06,930 Crack the party, eh? 335 00:19:08,460 --> 00:19:09,960 At least someone's enjoying it. 336 00:19:10,300 --> 00:19:12,160 Don't worry about Bobby. He'll get over it. 337 00:19:12,800 --> 00:19:14,260 I'm glad you and Roberto are happy. 338 00:19:14,900 --> 00:19:15,900 He'll get over what? 339 00:19:16,280 --> 00:19:18,040 You've seen the way he's been moping about, man. 340 00:19:18,660 --> 00:19:21,640 We've all told him to get on with his life and forget you, but he can't help 341 00:19:21,660 --> 00:19:22,800 can he? The sobby sod. 342 00:19:23,380 --> 00:19:24,380 He loves you. 343 00:19:24,820 --> 00:19:25,820 Always has. 344 00:19:26,060 --> 00:19:26,939 Always will. 345 00:19:26,940 --> 00:19:28,000 Oh, my babe. 346 00:19:28,600 --> 00:19:29,640 Come on, little boy. 347 00:19:37,290 --> 00:19:38,290 You must be Julia. 348 00:19:38,810 --> 00:19:40,530 I've had a lot of very positive comments. 349 00:19:40,730 --> 00:19:42,070 People seem to like it. Do you like it? 350 00:19:42,330 --> 00:19:43,330 Have you seen Bobby? 351 00:19:43,370 --> 00:19:44,370 I need to speak to him. 352 00:19:44,730 --> 00:19:45,730 Messed up again, has he? 353 00:19:45,810 --> 00:19:46,810 No. 354 00:19:46,850 --> 00:19:47,850 I have. 355 00:19:48,390 --> 00:19:49,390 I've got to find him. 356 00:19:54,350 --> 00:19:55,350 You must be Julia. 357 00:19:59,490 --> 00:20:01,390 I suppose I've just got to get on with my life. 358 00:20:02,390 --> 00:20:03,390 Yeah. 359 00:20:03,630 --> 00:20:05,190 You need time to... 360 00:20:05,690 --> 00:20:07,910 Work things through, you know. Work out what you want. 361 00:20:13,030 --> 00:20:14,970 What I want is sat right next to me on this bench. 362 00:20:16,610 --> 00:20:19,930 That is the cheesiest line I've ever heard. 363 00:20:20,710 --> 00:20:23,470 Well, I've got the van around the front of you. Fancy a fumble to kick things 364 00:20:23,470 --> 00:20:24,470 off, like. 365 00:20:27,630 --> 00:20:30,370 And that is the most insulting line I've ever heard. 366 00:20:32,790 --> 00:20:33,790 Sorry. 367 00:20:34,659 --> 00:20:40,200 You have got a lot to learn about women, but you are carrying that. 368 00:20:44,420 --> 00:20:46,200 You take me to all the best places. 369 00:21:24,170 --> 00:21:25,410 I just saw a letter flow, I do. 370 00:21:26,130 --> 00:21:27,290 I'm an actual speaker, I am. 371 00:21:28,290 --> 00:21:29,490 People say that I'm... Blin! 372 00:21:29,990 --> 00:21:31,350 Emergency! Follow me! 373 00:21:32,650 --> 00:21:33,650 My God! 374 00:22:04,140 --> 00:22:05,140 Oh, sorry. 375 00:22:05,300 --> 00:22:06,440 It's stuck. No, it's not. 376 00:22:14,020 --> 00:22:15,020 Nurse! 377 00:22:20,660 --> 00:22:21,660 What's going on? 378 00:22:22,220 --> 00:22:24,580 Yeah, can you tell me, Tim, what's happening, please? 379 00:22:25,020 --> 00:22:26,020 Murphy's done a runner. 380 00:22:26,480 --> 00:22:27,279 You what? 381 00:22:27,280 --> 00:22:29,860 He's packed up all his things and gone. He left this. 382 00:22:31,690 --> 00:22:33,470 I can't live as I am anymore. 383 00:22:33,810 --> 00:22:34,870 I'm sorry, Murphy. 384 00:22:35,090 --> 00:22:36,430 Bloody hell, we have to find him. 385 00:22:36,770 --> 00:22:39,450 Definitely. But let's just give her an hour. There's a free bar in there. 386 00:22:39,850 --> 00:22:43,870 We don't want to... We don't want to rush into this, so rush in. 387 00:22:46,110 --> 00:22:47,110 Right. 388 00:22:47,270 --> 00:22:48,270 Billy, check the lanes. 389 00:22:48,490 --> 00:22:49,490 Lane the roads. 390 00:22:49,630 --> 00:22:50,630 Sharks with me. 391 00:22:51,030 --> 00:22:53,270 Nats, you go. Sorry, I really need to speak to Bobby. 392 00:22:53,610 --> 00:22:57,030 I'll catch you up. This is a bloody wild duck chase, man. 393 00:22:57,650 --> 00:22:59,030 He's probably in there having a pint. 394 00:22:59,230 --> 00:23:00,670 He's not turned up yet, Dad. 395 00:23:01,050 --> 00:23:02,050 Come on. 396 00:23:04,150 --> 00:23:06,050 Can't believe you missed my speech. 397 00:23:46,440 --> 00:23:47,440 Bobby? 398 00:23:49,380 --> 00:23:50,380 Bobby? 399 00:24:06,440 --> 00:24:07,480 We do love you. 400 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Look at it, Peg. 401 00:24:21,720 --> 00:24:24,060 When it's lit, it's like a magic carpet. 402 00:24:25,440 --> 00:24:26,740 That's what I think, anyway. 403 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 I know. 404 00:24:30,540 --> 00:24:31,540 That's where you belong. 405 00:24:32,460 --> 00:24:33,460 With your family. 406 00:24:35,720 --> 00:24:36,740 Come on, Brode. 407 00:24:38,580 --> 00:24:39,740 Come on with old Peg. 408 00:24:41,620 --> 00:24:43,000 You gave me grumps. 409 00:24:45,860 --> 00:24:46,860 There you are. 410 00:24:49,200 --> 00:24:50,480 You really worried us, Murph. 411 00:24:54,480 --> 00:24:58,280 I tell you, all this tip is the right shit to get over on these wheels. 412 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 What's going on? 413 00:25:09,580 --> 00:25:12,680 We're telling Murph we love him and we want him to come home, aren't we? 414 00:25:13,120 --> 00:25:14,700 Absolutely. Of course. 415 00:25:15,640 --> 00:25:17,700 But we'll respect you if you take it their way. 416 00:25:46,570 --> 00:25:47,570 Bobby? 417 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 No, you're right, ma 'am. 418 00:26:32,480 --> 00:26:34,060 It is like a magic carpet. 419 00:26:35,620 --> 00:26:36,700 And we're family. 420 00:26:37,440 --> 00:26:38,820 Together. Forever. 29520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.