Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,550 --> 00:00:26,830
So your insurance came through then,
Clint?
2
00:00:27,330 --> 00:00:29,370
Yeah, it paid up quick. I was lucky.
3
00:00:29,960 --> 00:00:32,900
Look, I've nothing to do with it. You
play Skittles with Johnny the Prudential
4
00:00:32,900 --> 00:00:33,900
every Thursday.
5
00:00:33,920 --> 00:00:34,919
That didn't help me.
6
00:00:34,920 --> 00:00:37,840
You threatened to have Billy and Bobby
dump him naked on the beacons if you
7
00:00:37,840 --> 00:00:38,719
didn't push it through.
8
00:00:38,720 --> 00:00:39,920
Yeah, that did help me.
9
00:00:40,440 --> 00:00:41,800
Anyway, I've got something for you.
10
00:00:42,060 --> 00:00:43,520
It came in the post last week.
11
00:00:43,940 --> 00:00:45,000
Delivered to mine by mistake.
12
00:00:45,300 --> 00:00:50,180
I've been meaning to... What the hell
was that?
13
00:00:50,580 --> 00:00:51,800
That's my new security system.
14
00:00:52,500 --> 00:00:55,240
Anybody who comes within five foot of
this little baby is goodnight Vienna.
15
00:00:55,920 --> 00:00:58,380
Anyway, Shakira's party's at three o
'clock.
16
00:00:59,100 --> 00:01:00,460
So I want this to be the best party
ever.
17
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Got it?
18
00:01:02,520 --> 00:01:03,520
Fine.
19
00:01:06,680 --> 00:01:10,040
No one touches a Batmobile.
20
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
Someone has shot me.
21
00:01:36,580 --> 00:01:39,180
Eh? This is from the Department of Work
and Pensions.
22
00:01:39,840 --> 00:01:40,840
I'm being inspected.
23
00:01:41,160 --> 00:01:42,340
When? This afternoon.
24
00:01:43,440 --> 00:01:45,460
They're going to stop my invalidity.
What's rightfully mine.
25
00:01:45,720 --> 00:01:47,220
But you can walk, Dad.
26
00:01:47,460 --> 00:01:50,700
Yeah, but if they do that, your benefits
as my carer will go too.
27
00:01:51,060 --> 00:01:52,060
Bastard!
28
00:01:52,880 --> 00:01:55,340
I tell you what, this universal credit,
it's an absolute joke.
29
00:01:55,580 --> 00:01:58,640
You know, you've got to be actively
looking for work. What work is there
30
00:01:58,640 --> 00:02:02,480
you? The window in the job centre, it's
emptier than Bobby's head. He's no
31
00:02:02,480 --> 00:02:03,419
wrong, Nan.
32
00:02:03,420 --> 00:02:04,420
Big corporations.
33
00:02:04,750 --> 00:02:07,030
That's what they ought to go after. You
know, millions in tax.
34
00:02:07,310 --> 00:02:08,490
Millions they owe. Tax.
35
00:02:08,770 --> 00:02:11,130
Millions. Why come after us? What about
me?
36
00:02:11,470 --> 00:02:13,410
Me? Why after me? What have I ever done?
37
00:02:13,770 --> 00:02:14,870
Nothing. That's the point.
38
00:02:15,810 --> 00:02:17,370
What chance do I have with you as a
mother?
39
00:02:17,710 --> 00:02:21,750
Oh, here we go. I was the only kid in
school with bingo markers instead of
40
00:02:22,030 --> 00:02:23,310
They worked. I had no support.
41
00:02:23,610 --> 00:02:25,230
I came to that school sports day, didn't
I?
42
00:02:25,590 --> 00:02:28,300
Yeah. You set up a tent and started
reading palms.
43
00:02:28,580 --> 00:02:29,640
We needed to pay the electric.
44
00:02:29,940 --> 00:02:32,960
The police had to come and escort you
out. I was so embarrassed.
45
00:02:33,200 --> 00:02:36,320
You are an embarrassment. You're a
bloody embarrassment to me.
46
00:02:44,820 --> 00:02:46,320
We'll all go under without that money,
Dad.
47
00:02:46,840 --> 00:02:47,840
What are we going to do?
48
00:02:52,820 --> 00:02:54,360
I got the big one, like I said.
49
00:02:54,820 --> 00:02:55,820
What happened to you?
50
00:02:56,240 --> 00:02:57,580
Even I thought you'd win that fight.
51
00:02:57,920 --> 00:03:01,040
Well, you surprised me. I wasn't
expecting a southpaw. He had one arm
52
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
What else could he be?
53
00:03:02,360 --> 00:03:03,780
Where do you want her? Usual place?
54
00:03:04,060 --> 00:03:05,620
Yeah, hook's still up from last year.
55
00:03:05,960 --> 00:03:07,620
She loves a pinnater, doesn't she? Yeah.
56
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Ever since she was a toddler.
57
00:03:09,020 --> 00:03:12,500
Yeah. It's a family tradition now.
That's how parties should be, shouldn't
58
00:03:12,580 --> 00:03:16,520
A tradition, family, just families like.
No one else, just close family. Don't
59
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
you think?
60
00:03:18,160 --> 00:03:20,960
Roberto's busy at work today. All right?
He won't be coming.
61
00:03:21,360 --> 00:03:22,940
He'll calm down and cut the flan off.
62
00:03:25,089 --> 00:03:27,050
That'll be lush. Why's she come in?
She's not family.
63
00:03:27,450 --> 00:03:28,630
Cupcakes. Cupcakes.
64
00:03:28,950 --> 00:03:32,370
She's the cupcake queen, isn't she? I
want this party to be special. Yeah, but
65
00:03:32,370 --> 00:03:33,990
she gets on my tits. I mean, all this.
66
00:03:34,210 --> 00:03:35,950
Hiya. Oh, that's lush. This is lush.
67
00:03:36,230 --> 00:03:37,630
She doesn't do that so much now.
68
00:03:39,110 --> 00:03:40,110
Hiya.
69
00:03:40,270 --> 00:03:41,270
Hiya.
70
00:03:41,330 --> 00:03:44,670
Oh, my God. It's totally lush.
71
00:03:44,870 --> 00:03:46,470
You've had it painted in you, haven't
you, Nath?
72
00:03:47,130 --> 00:03:50,150
It's proper lush. I love lilac. It's
such a lush colour.
73
00:03:50,630 --> 00:03:51,630
Hi, Bob.
74
00:03:51,850 --> 00:03:52,930
Right. Yeah.
75
00:03:53,550 --> 00:03:54,550
Lush.
76
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
Say my friend.
77
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
Jack.
78
00:03:59,900 --> 00:04:00,900
Blanket.
79
00:04:01,220 --> 00:04:02,960
Jack. Hot water bottle.
80
00:04:04,080 --> 00:04:05,460
Jack. Grabber.
81
00:04:07,640 --> 00:04:08,640
Jack.
82
00:04:08,820 --> 00:04:09,820
Sunglasses.
83
00:04:10,420 --> 00:04:11,420
Jack.
84
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Walking stick.
85
00:04:13,500 --> 00:04:15,760
Couldn't find it, but I think the Zimmer
and Scooter do enough.
86
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Do enough?
87
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
Oh, you think so, do you?
88
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Sit down.
89
00:04:19,860 --> 00:04:21,540
Huh? Sit down, take a seat.
90
00:04:22,900 --> 00:04:23,900
Pretend to be me.
91
00:04:24,700 --> 00:04:27,260
Hello, Mr Tucker. I see you've got a
mobility scooter outside.
92
00:04:28,040 --> 00:04:29,100
Uh, yeah.
93
00:04:29,460 --> 00:04:30,680
And, uh, how'd you get to it?
94
00:04:31,240 --> 00:04:34,600
Um, on my Zimmer frame. And how'd you
get your Zimmer frame?
95
00:04:36,200 --> 00:04:37,840
Well, I keep it by me.
96
00:04:38,360 --> 00:04:41,220
Yes, but what if, for example, you were
to fall asleep in your chair and a
97
00:04:41,220 --> 00:04:44,200
member of your family was to... Ooh.
98
00:04:48,460 --> 00:04:49,460
That's an innocent mistake.
99
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
Could easily happen.
100
00:04:52,020 --> 00:04:53,060
Do you think you could reach it?
101
00:04:54,910 --> 00:04:57,410
No, I don't... Good, good. You fly, Mr
Tucker?
102
00:04:57,890 --> 00:05:00,910
Quite. You can't, sir. How would you get
to it, Mr Tucker? Don't lie to me now.
103
00:05:00,930 --> 00:05:04,830
You tell me the truth. How would you get
to it? Do not lie. How would you? All
104
00:05:04,830 --> 00:05:06,750
right, I walk. I walk to it.
105
00:05:10,010 --> 00:05:12,470
How's our social down the pan? Oh, God,
what have I done?
106
00:05:13,910 --> 00:05:16,150
I... I'm sorry, boy.
107
00:05:16,650 --> 00:05:18,150
I didn't like having to do that to you.
108
00:05:18,670 --> 00:05:20,930
But these people from work and pensions,
you know, they're not human.
109
00:05:21,370 --> 00:05:22,590
They haven't got feelings.
110
00:05:22,990 --> 00:05:23,990
They haven't got hearts.
111
00:05:24,580 --> 00:05:29,000
Now, if we show one chink in our armour,
they'll have us up there washing cars
112
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
with those little Latvians in the Asda
car park. The poor bastards.
113
00:05:31,840 --> 00:05:32,940
A 5F in and out.
114
00:05:33,220 --> 00:05:35,360
A wet arse, frozen fingers all day. Do
you want that?
115
00:05:36,320 --> 00:05:37,960
No. So what are you going to do?
116
00:05:40,240 --> 00:05:41,700
I'm going to get you a walk -in stick.
117
00:05:46,440 --> 00:05:47,460
Plate's out. What's next?
118
00:05:47,860 --> 00:05:49,300
Get on with the buttering. I'll get the
balloons.
119
00:05:56,910 --> 00:06:01,170
Listen, Bobs, I know that Natalie's my
best friend and she's totally lush and
120
00:06:01,170 --> 00:06:02,170
everything. Right.
121
00:06:02,850 --> 00:06:05,610
But I want you to know that I think what
she's doing is wrong.
122
00:06:06,230 --> 00:06:07,230
Huh?
123
00:06:08,170 --> 00:06:12,090
Splitting up your family like this, even
if it is the best sex she's ever had.
124
00:06:12,270 --> 00:06:13,029
Well, she said that.
125
00:06:13,030 --> 00:06:14,390
Well, she said it was totally lush.
126
00:06:14,790 --> 00:06:15,790
I can imagine.
127
00:06:16,330 --> 00:06:17,370
But it doesn't seem right.
128
00:06:18,270 --> 00:06:22,770
And if you ever want to chat, I want you
to know that I'm here for both of you.
129
00:06:23,850 --> 00:06:25,130
I'm a really good listener.
130
00:06:25,510 --> 00:06:26,379
You're all right.
131
00:06:26,380 --> 00:06:27,380
Huh?
132
00:06:27,500 --> 00:06:28,500
I'm fine.
133
00:06:35,540 --> 00:06:39,520
Hey, I can't find the signal from Dr
Khaled. Now, without that, we're bigger
134
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
than we've seen it.
135
00:06:43,380 --> 00:06:44,380
Ma 'am?
136
00:06:46,380 --> 00:06:47,380
We're not talking.
137
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
Since when?
138
00:06:51,060 --> 00:06:52,580
Since I'm an embarrassment to you.
139
00:06:52,900 --> 00:06:54,120
Oh, get over it.
140
00:06:54,670 --> 00:06:59,030
Your own cow and mam, you potty -mouthed
geth. Hey, look, I need that now.
141
00:07:00,250 --> 00:07:01,830
This is going to affect us all, this is.
142
00:07:03,570 --> 00:07:04,570
Mam!
143
00:07:04,930 --> 00:07:05,930
Mam!
144
00:07:08,590 --> 00:07:12,610
What? What is this? Tell this lump of
lard I am not in charge of his
145
00:07:12,930 --> 00:07:15,410
Tell my mother she had a glass in a big
red folder.
146
00:07:15,750 --> 00:07:18,990
Tell him it's a purple folder and he can
stick it up his arse for all I care.
147
00:07:19,110 --> 00:07:20,110
Stop it!
148
00:07:20,130 --> 00:07:23,230
It's Shakira's big day today and you two
are not going to spoil it for her.
149
00:07:34,280 --> 00:07:36,820
Oh, that's fine. If you want to be
childish, write it down. That's
150
00:07:36,820 --> 00:07:37,820
fine.
151
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Thank you.
152
00:07:43,560 --> 00:07:45,320
I am not a baldy bastard.
153
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Stress, that is.
154
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
That is stress.
155
00:07:52,140 --> 00:07:53,400
Please tell me where my letter is.
156
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
24,
157
00:07:56,980 --> 00:08:00,180
25, 26, 27, 28. What are you doing?
158
00:08:01,520 --> 00:08:03,440
Oh, there should only be 30 to a plate.
159
00:08:05,940 --> 00:08:07,680
One, two, three. What are you doing
here?
160
00:08:08,100 --> 00:08:09,380
I thought you were working.
161
00:08:10,100 --> 00:08:11,100
You look lovely.
162
00:08:12,760 --> 00:08:13,920
Got us some panadoni.
163
00:08:15,660 --> 00:08:18,420
Yeah, I cancelled my appointment. I want
to do something nice for Shakira.
164
00:08:19,620 --> 00:08:20,620
All right, Lush.
165
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
Ciao, Bobby.
166
00:08:25,220 --> 00:08:26,540
What's Alice in Wonderland doing here?
167
00:08:26,800 --> 00:08:28,260
Bobby? It's fine, Natalie.
168
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
I'm fine.
169
00:08:29,620 --> 00:08:31,480
Just family, you said? No outsiders?
170
00:08:31,720 --> 00:08:33,900
I just want to make it a special day for
Shakira.
171
00:08:34,280 --> 00:08:35,740
Well, sod off back to Cardiff and it
will be.
172
00:08:36,720 --> 00:08:39,740
Try and express yourself without
swearing, Bobby. You know, I think
173
00:08:39,740 --> 00:08:40,740
it quite fulfilling.
174
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Oh, piss off.
175
00:08:42,460 --> 00:08:43,520
You two, cut it out.
176
00:08:44,159 --> 00:08:47,300
Boil this for her and I'll stick that
panettone with a sun -done shine for
177
00:08:47,300 --> 00:08:48,299
of you.
178
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
Oh, that means cake.
179
00:08:49,780 --> 00:08:50,780
Delicious.
180
00:08:50,880 --> 00:08:52,580
There he goes again. Stop it.
181
00:08:53,100 --> 00:08:54,100
Both of you.
182
00:08:54,300 --> 00:08:56,380
You can either help out or ship out.
183
00:08:57,460 --> 00:08:58,460
Your choice.
184
00:09:01,660 --> 00:09:02,660
Good.
185
00:09:03,100 --> 00:09:05,300
Now get useful and blow them balloons
up.
186
00:09:10,980 --> 00:09:15,120
Hey, you're going to let me off this
party. No way. You're her grandpa, Glyn.
187
00:09:15,160 --> 00:09:15,839
She loves you.
188
00:09:15,840 --> 00:09:17,400
She thinks I'm an idiot. Did you know
that?
189
00:09:17,600 --> 00:09:19,500
No one is going to spoil this party for
her.
190
00:09:19,780 --> 00:09:23,260
No, no. The social economy up the
street. I cannot find the doctor's
191
00:09:23,620 --> 00:09:24,620
Take this to Murphy.
192
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Don't want him missing out.
193
00:09:26,180 --> 00:09:27,340
How did he get out of it?
194
00:09:27,640 --> 00:09:28,740
Don't spoil it now, Glyn.
195
00:09:34,800 --> 00:09:35,920
Ah, don't worry, Bobby.
196
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
Size isn't everything.
197
00:09:41,960 --> 00:09:43,220
You two, enough.
198
00:09:43,860 --> 00:09:45,460
Get in the kitchen and finish the
sandwiches.
199
00:09:46,080 --> 00:09:47,500
No problem. Yeah, leave it to me.
200
00:10:02,720 --> 00:10:04,080
Can you help me find the mustard, Bobby?
201
00:10:05,000 --> 00:10:06,420
I like a thin layer on my ham.
202
00:10:08,160 --> 00:10:09,220
You be careful with that, bud.
203
00:10:09,500 --> 00:10:10,520
You don't want to blow your wig off.
204
00:10:12,300 --> 00:10:13,300
Oh, I like it hot.
205
00:10:16,820 --> 00:10:17,820
Me too.
206
00:10:51,270 --> 00:10:52,270
I'm a valley boy.
207
00:10:54,290 --> 00:10:55,710
I don't call it down with harm.
208
00:11:05,100 --> 00:11:06,240
Roberto, back on balloons.
209
00:11:17,720 --> 00:11:19,960
What the hell are you playing at?
210
00:11:20,580 --> 00:11:23,180
You want Nats back. You've got to show
her that you're the man.
211
00:11:23,800 --> 00:11:25,200
Not a big kid like him.
212
00:11:26,220 --> 00:11:27,660
Spooning Malta down, you want, do we?
213
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
Got it?
214
00:11:31,400 --> 00:11:33,340
Put your tongue back in your head when
you're talking to me.
215
00:11:33,690 --> 00:11:34,690
It's not a good look.
216
00:11:35,910 --> 00:11:36,910
Better.
217
00:12:18,220 --> 00:12:22,900
When I was 14, skiing.
218
00:12:25,400 --> 00:12:27,180
13, robbing.
219
00:12:30,700 --> 00:12:33,780
Four years ago, I've been working in a
kibbutz.
220
00:12:36,960 --> 00:12:39,240
Three years ago, working in Porthcawl.
221
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
Oi!
222
00:12:42,080 --> 00:12:44,860
It's an 11th birthday party, not a
pissing contest, boys.
223
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
Yeah, put your shirt down, bud.
224
00:12:47,460 --> 00:12:48,720
You cover up too, Bobs.
225
00:12:49,280 --> 00:12:51,000
Trying to concentrate on my cupcakes
here.
226
00:12:57,560 --> 00:12:59,200
Oh, that looks nice, Peg.
227
00:13:03,240 --> 00:13:07,280
None for Glyn. Tell him. I found it. No
thanks to you. You two got to make it
228
00:13:07,280 --> 00:13:09,620
up, men. I got enough to put up with
with those two in the kitchen.
229
00:13:10,920 --> 00:13:11,940
That'll be Shakira. Quick.
230
00:13:12,380 --> 00:13:13,380
Aight. Quick.
231
00:13:13,720 --> 00:13:15,500
Aight. Aight, everyone, move.
232
00:13:15,740 --> 00:13:16,800
Come on. All right.
233
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
Surprise!
234
00:13:31,000 --> 00:13:32,500
Aight. For Christ's sake, Billy.
235
00:13:33,320 --> 00:13:35,200
Quick, get back. Move, move, move.
236
00:14:12,430 --> 00:14:13,650
I don't want you to grow up.
237
00:14:15,450 --> 00:14:16,550
You're my special girl.
238
00:14:17,290 --> 00:14:19,110
I love you more than anything in the
world.
239
00:14:21,950 --> 00:14:23,330
Well, take the present. Here we are.
240
00:14:23,850 --> 00:14:24,850
Mine first, mine first.
241
00:14:29,190 --> 00:14:30,190
Yeah, get on with it, love.
242
00:14:39,490 --> 00:14:40,710
Yeah, what do you think?
243
00:14:41,040 --> 00:14:42,880
I'll let you know in six years when
they're grown to it.
244
00:14:43,240 --> 00:14:44,620
Fantastic. Right, that's me off, then.
245
00:14:45,420 --> 00:14:46,580
You don't stay for cake.
246
00:14:46,940 --> 00:14:48,600
I'll catch your balls off with a spoon.
247
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
Right, anyone for cake?
248
00:14:50,840 --> 00:14:52,560
For a month o 'clock. He's not here,
Uncle.
249
00:14:56,100 --> 00:14:57,380
An adjustable spanner?
250
00:14:57,640 --> 00:14:59,380
Honestly, the bloke's a joke.
251
00:15:00,560 --> 00:15:01,960
Happy birthday, Pinchy. Best of.
252
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
Hope you like it.
253
00:15:03,600 --> 00:15:04,640
Oh, thanks for better.
254
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Autumn!
255
00:15:10,670 --> 00:15:15,810
It's a 24 -carat Sicilian, so... Are you
next, Bobby?
256
00:15:16,570 --> 00:15:18,470
Huh? Well, you're present.
257
00:15:21,010 --> 00:15:22,770
It's not here yet. It's on its way.
258
00:15:23,210 --> 00:15:24,730
I'm just waiting for Clark to deliver
it.
259
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
It's from Clark.
260
00:15:26,010 --> 00:15:27,010
You're kidding me.
261
00:15:27,070 --> 00:15:28,190
What is it, a workbench?
262
00:15:31,510 --> 00:15:32,510
I'll get it.
263
00:15:34,550 --> 00:15:35,790
Stop being a dickhead.
264
00:15:38,780 --> 00:15:42,460
Ah, hello. I wonder if you could help
me. I've been trying next door for a
265
00:15:42,460 --> 00:15:44,660
while. Have you seen them leave today?
266
00:15:45,180 --> 00:15:51,200
No. They're all in... In a party mood,
yeah?
267
00:15:52,800 --> 00:15:55,080
I mean, I wouldn't have heard them
anyway.
268
00:15:56,080 --> 00:15:57,180
I don't know them very well.
269
00:15:57,840 --> 00:16:01,020
I'm looking for a Glyn Tucker, you see.
Glyn Tucker, you see?
270
00:16:02,160 --> 00:16:03,180
What do you want him for?
271
00:16:08,400 --> 00:16:11,660
I don't think they could have gone very
far. I don't think Mr Tucker can get
272
00:16:11,660 --> 00:16:14,080
about these days. He's totally immobile.
273
00:16:22,560 --> 00:16:24,140
His son will have to look after him now.
274
00:16:25,120 --> 00:16:26,120
I've been there now.
275
00:16:26,840 --> 00:16:27,840
I hope so.
276
00:16:31,860 --> 00:16:33,440
Walk, walk, walk and speak.
277
00:16:34,980 --> 00:16:36,180
Why do you keep shouting?
278
00:16:36,420 --> 00:16:37,420
Do I?
279
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
I work in a band.
280
00:16:42,320 --> 00:16:43,320
As a drummer.
281
00:16:44,020 --> 00:16:46,360
Do you mind if I ask your name, sir?
282
00:16:47,380 --> 00:16:48,380
Mine.
283
00:16:48,840 --> 00:16:50,300
Letter, letter, letter.
284
00:16:56,880 --> 00:16:58,860
Sorry, was someone knocking? I was
having a shit.
285
00:17:00,100 --> 00:17:01,100
Thanks for your time.
286
00:17:02,940 --> 00:17:05,180
We have an appointment at 3 .30.
287
00:17:05,560 --> 00:17:07,520
I'm Billy, Mr Tucker's carer.
288
00:17:08,450 --> 00:17:10,310
Sorry I said the word shit just now,
sir.
289
00:17:10,670 --> 00:17:12,329
I was actually just taking a poo.
290
00:17:13,190 --> 00:17:15,329
Anyway, thank goodness you're here.
291
00:17:15,829 --> 00:17:17,130
Please, come in.
292
00:17:19,210 --> 00:17:20,210
Thank you, neighbour.
293
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
You're welcome.
294
00:17:26,390 --> 00:17:27,390
There he is.
295
00:17:28,290 --> 00:17:29,290
Dad?
296
00:17:29,630 --> 00:17:31,350
He's the nice man from the council.
297
00:17:32,410 --> 00:17:33,410
Sorry, sir.
298
00:17:33,470 --> 00:17:34,910
We're going to have to shut the front
door.
299
00:17:35,330 --> 00:17:36,550
He's no use to the daylight.
300
00:17:41,720 --> 00:17:42,820
Hello, Mr Tucker.
301
00:17:43,300 --> 00:17:46,280
I'm Mr Jarrett from the Department of
Work and Pensions.
302
00:17:46,600 --> 00:17:47,720
How are you today?
303
00:18:00,640 --> 00:18:02,520
He's as well as can be expected, sir.
304
00:18:02,780 --> 00:18:04,180
But he can't speak for himself?
305
00:18:05,420 --> 00:18:07,920
He's passed from all the coughing at
night, you see, sir.
306
00:18:08,240 --> 00:18:09,260
He's as weak as...
307
00:18:10,510 --> 00:18:11,550
A little getter.
308
00:18:13,710 --> 00:18:15,390
Please, take a seat, sir.
309
00:18:24,810 --> 00:18:26,790
Shouldn't we get him a handkerchief?
310
00:18:27,650 --> 00:18:29,710
Let's leave him. He likes to be
independent.
311
00:18:50,250 --> 00:18:51,250
Bourneville? No.
312
00:18:51,770 --> 00:18:56,550
The reason I am here is... What is it,
Dad?
313
00:19:00,370 --> 00:19:02,170
He gets so cold, you see, sir.
314
00:19:02,750 --> 00:19:04,850
No circulation because he doesn't move.
315
00:19:05,110 --> 00:19:06,950
How does he get to his scooter outside?
316
00:19:10,030 --> 00:19:11,030
With this, of course.
317
00:19:11,490 --> 00:19:12,810
He can't fly, can he?
318
00:19:14,590 --> 00:19:18,690
Anyway, the reason I'm here is that it
seems from your bank statements that you
319
00:19:18,690 --> 00:19:21,850
have a direct debit that comes out every
month, Mr Tucker.
320
00:19:23,170 --> 00:19:25,210
What if he does? To the Skittles Club.
321
00:19:26,110 --> 00:19:31,570
And when I checked with the Skittles
Club, they confirmed that a Mr G. Tucker
322
00:19:31,570 --> 00:19:32,570
a member.
323
00:19:33,390 --> 00:19:34,390
Oh.
324
00:19:36,570 --> 00:19:37,750
Why didn't you say?
325
00:19:38,710 --> 00:19:40,950
Well, Dad takes that out every month for
me.
326
00:19:42,170 --> 00:19:43,430
Or my birthday present.
327
00:19:44,530 --> 00:19:46,210
I'm Mr. B. Tucker.
328
00:19:46,470 --> 00:19:47,810
They must have missed you on the phone.
329
00:19:48,030 --> 00:19:50,310
It's been coming out for 25 years.
330
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
Yeah.
331
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
Yeah.
332
00:19:54,510 --> 00:19:56,170
Started when I was three.
333
00:19:59,510 --> 00:20:00,510
Love skittles me.
334
00:20:01,170 --> 00:20:02,870
I'll need to see your doctor's papers.
335
00:20:05,130 --> 00:20:06,970
It don't make happy reading, sir.
336
00:20:07,990 --> 00:20:12,050
Dr. Carlet says he's never seen a chest
like my father's. Has he, Dad?
337
00:20:15,500 --> 00:20:19,780
Oh, is he going to do that thing again
in his handkerchief?
338
00:20:20,080 --> 00:20:22,620
Oh, you should have seen what come off
his chest last night, sir.
339
00:20:23,400 --> 00:20:25,040
You could have hung wallpaper with it.
340
00:20:30,520 --> 00:20:32,440
Oh, I'm ready.
341
00:20:34,840 --> 00:20:36,060
Just thought this would help me a
little.
342
00:20:37,180 --> 00:20:38,180
What are you doing?
343
00:20:38,660 --> 00:20:40,340
Time to clean my father's haemorrhoids.
344
00:20:41,720 --> 00:20:44,300
It gets a bit messy, but you just relax.
345
00:20:44,940 --> 00:20:46,120
No. Right, Dad?
346
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
On your knees?
347
00:20:47,520 --> 00:20:52,060
Your father is obviously a very unwell
man. This must be an administrative
348
00:20:52,060 --> 00:20:53,060
error.
349
00:20:54,240 --> 00:20:55,640
I'll see myself out.
350
00:20:59,580 --> 00:21:00,060
We
351
00:21:00,060 --> 00:21:09,120
did
352
00:21:09,120 --> 00:21:09,999
it.
353
00:21:10,000 --> 00:21:13,840
I know. We bloody did it. I know, I
know. We had it. We had it.
354
00:21:18,200 --> 00:21:22,280
Buddy, that was real. I rarely say this,
right? But I am proud of you.
355
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
Bloody proud of you.
356
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
You've never said it.
357
00:21:30,740 --> 00:21:32,920
Yeah, but I said it just now. I said it,
didn't I?
358
00:21:33,440 --> 00:21:34,860
Here. Come on.
359
00:21:35,380 --> 00:21:36,460
Hey. Here.
360
00:21:38,720 --> 00:21:45,220
All right, leave it now.
361
00:21:45,640 --> 00:21:46,379
Leave it.
362
00:21:46,380 --> 00:21:48,480
We are winners today.
363
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
Parties!
364
00:21:55,040 --> 00:21:56,680
Where the hell is she being at present?
365
00:21:57,040 --> 00:21:58,520
I'm stuck in traffic.
366
00:21:59,020 --> 00:22:01,200
Well, step on it. I'm looking like a
right mug, yeah?
367
00:22:23,920 --> 00:22:24,619
Of course we did.
368
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
We're the tuckers, aren't we?
369
00:22:25,760 --> 00:22:26,599
Well done, boy.
370
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
Well done.
371
00:22:27,940 --> 00:22:29,020
Let me try a few gorgeous.
372
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Ike, Goldilocks.
373
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Out the way for a daddy.
374
00:22:54,700 --> 00:22:56,440
Sorry, I've got to get this.
375
00:23:04,140 --> 00:23:06,600
Come on, everybody.
376
00:23:06,860 --> 00:23:08,060
There you go, Prince Yvette.
377
00:23:08,760 --> 00:23:10,060
Party time. Let's celebrate.
378
00:23:13,540 --> 00:23:19,680
Could have bloody wrapped it.
379
00:23:20,040 --> 00:23:22,780
The name's Clock, not Santa. Bastard.
Closed.
380
00:23:24,240 --> 00:23:25,840
That's 40 quid, remember?
381
00:23:31,940 --> 00:23:33,340
Some bugger's on the rope.
382
00:23:51,880 --> 00:23:54,740
Your benefits will stop with immediate
effect.
383
00:23:56,800 --> 00:23:58,740
Good day, Mr. Tucker.
384
00:24:02,180 --> 00:24:05,700
You soppy, useless, fat git.
385
00:24:06,120 --> 00:24:07,280
Are we talking again, are we?
386
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
What is it, Dad?
387
00:24:24,040 --> 00:24:26,700
It's nothing much, and I can take it
back if you don't like it.
388
00:24:33,660 --> 00:24:34,660
Oh, my God.
389
00:24:35,180 --> 00:24:36,640
Oh, my God! The snake!
390
00:24:37,000 --> 00:24:38,720
My very own snake at last!
391
00:24:39,540 --> 00:24:40,620
You're the best dad ever!
392
00:24:47,260 --> 00:24:48,880
You wait till I tell Rich Thomas.
393
00:24:52,780 --> 00:24:54,140
That was beautiful, Bobby.
394
00:24:56,700 --> 00:25:01,460
You know your daughter was really in her
heart, and
395
00:25:01,460 --> 00:25:05,500
that's very attractive.
396
00:25:07,080 --> 00:25:08,080
Huh?
397
00:25:11,000 --> 00:25:17,560
Nats might have chosen Roberto with his
great job and perfect smile, amazing
398
00:25:17,560 --> 00:25:21,120
hair, and Matthew. Yeah, all right. I
get your point.
399
00:25:22,640 --> 00:25:23,780
But I think she was wrong.
400
00:25:25,700 --> 00:25:27,520
Because I've been watching you, Bobby
Tucker.
401
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
Why?
402
00:25:31,200 --> 00:25:33,680
It's not just the icing that makes a
cupcake less.
403
00:25:35,860 --> 00:25:37,780
It's the cake underneath as well.
404
00:25:38,900 --> 00:25:40,000
What cake are you on about?
405
00:25:40,440 --> 00:25:42,480
You only get one crack at life, Bobby.
406
00:25:42,780 --> 00:25:46,440
You have to forget what's behind you and
see what's in front of you.
407
00:25:46,780 --> 00:25:48,200
I've only just realised that.
408
00:25:55,690 --> 00:25:56,850
It's in your hand now.
409
00:25:59,210 --> 00:26:00,210
My little cupcake.
410
00:26:01,790 --> 00:26:02,790
Come and look at my sugars.
411
00:26:03,590 --> 00:26:06,250
For Christ's sake, Glenn, it's only a
snake.
412
00:26:06,630 --> 00:26:07,509
Yeah, exactly.
413
00:26:07,510 --> 00:26:10,110
It's a snake. That's my phobia. You all
know that.
414
00:26:10,330 --> 00:26:12,810
Do you want to hold him? Son of a... Go
back. Back.
415
00:26:13,310 --> 00:26:14,310
I tell you this now.
416
00:26:14,610 --> 00:26:15,610
I tell you all for nothing.
417
00:26:16,330 --> 00:26:18,710
Either that snake goes or I go.
418
00:26:20,710 --> 00:26:21,589
Right, John.
419
00:26:21,590 --> 00:26:22,770
Off you go, then.
420
00:26:23,030 --> 00:26:24,030
Late at that.
421
00:26:30,080 --> 00:26:33,840
I know and I'm going to call him now.
422
00:26:34,520 --> 00:26:35,520
Glenn.
423
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Night long.
424
00:27:22,520 --> 00:27:23,520
Night.
425
00:27:32,720 --> 00:27:33,880
Be back tomorrow with more stuff.
426
00:27:35,360 --> 00:27:36,360
Not long now.
30629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.