All language subtitles for the_tuckers_s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,550 --> 00:00:26,830 So your insurance came through then, Clint? 2 00:00:27,330 --> 00:00:29,370 Yeah, it paid up quick. I was lucky. 3 00:00:29,960 --> 00:00:32,900 Look, I've nothing to do with it. You play Skittles with Johnny the Prudential 4 00:00:32,900 --> 00:00:33,900 every Thursday. 5 00:00:33,920 --> 00:00:34,919 That didn't help me. 6 00:00:34,920 --> 00:00:37,840 You threatened to have Billy and Bobby dump him naked on the beacons if you 7 00:00:37,840 --> 00:00:38,719 didn't push it through. 8 00:00:38,720 --> 00:00:39,920 Yeah, that did help me. 9 00:00:40,440 --> 00:00:41,800 Anyway, I've got something for you. 10 00:00:42,060 --> 00:00:43,520 It came in the post last week. 11 00:00:43,940 --> 00:00:45,000 Delivered to mine by mistake. 12 00:00:45,300 --> 00:00:50,180 I've been meaning to... What the hell was that? 13 00:00:50,580 --> 00:00:51,800 That's my new security system. 14 00:00:52,500 --> 00:00:55,240 Anybody who comes within five foot of this little baby is goodnight Vienna. 15 00:00:55,920 --> 00:00:58,380 Anyway, Shakira's party's at three o 'clock. 16 00:00:59,100 --> 00:01:00,460 So I want this to be the best party ever. 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Got it? 18 00:01:02,520 --> 00:01:03,520 Fine. 19 00:01:06,680 --> 00:01:10,040 No one touches a Batmobile. 20 00:01:35,380 --> 00:01:36,380 Someone has shot me. 21 00:01:36,580 --> 00:01:39,180 Eh? This is from the Department of Work and Pensions. 22 00:01:39,840 --> 00:01:40,840 I'm being inspected. 23 00:01:41,160 --> 00:01:42,340 When? This afternoon. 24 00:01:43,440 --> 00:01:45,460 They're going to stop my invalidity. What's rightfully mine. 25 00:01:45,720 --> 00:01:47,220 But you can walk, Dad. 26 00:01:47,460 --> 00:01:50,700 Yeah, but if they do that, your benefits as my carer will go too. 27 00:01:51,060 --> 00:01:52,060 Bastard! 28 00:01:52,880 --> 00:01:55,340 I tell you what, this universal credit, it's an absolute joke. 29 00:01:55,580 --> 00:01:58,640 You know, you've got to be actively looking for work. What work is there 30 00:01:58,640 --> 00:02:02,480 you? The window in the job centre, it's emptier than Bobby's head. He's no 31 00:02:02,480 --> 00:02:03,419 wrong, Nan. 32 00:02:03,420 --> 00:02:04,420 Big corporations. 33 00:02:04,750 --> 00:02:07,030 That's what they ought to go after. You know, millions in tax. 34 00:02:07,310 --> 00:02:08,490 Millions they owe. Tax. 35 00:02:08,770 --> 00:02:11,130 Millions. Why come after us? What about me? 36 00:02:11,470 --> 00:02:13,410 Me? Why after me? What have I ever done? 37 00:02:13,770 --> 00:02:14,870 Nothing. That's the point. 38 00:02:15,810 --> 00:02:17,370 What chance do I have with you as a mother? 39 00:02:17,710 --> 00:02:21,750 Oh, here we go. I was the only kid in school with bingo markers instead of 40 00:02:22,030 --> 00:02:23,310 They worked. I had no support. 41 00:02:23,610 --> 00:02:25,230 I came to that school sports day, didn't I? 42 00:02:25,590 --> 00:02:28,300 Yeah. You set up a tent and started reading palms. 43 00:02:28,580 --> 00:02:29,640 We needed to pay the electric. 44 00:02:29,940 --> 00:02:32,960 The police had to come and escort you out. I was so embarrassed. 45 00:02:33,200 --> 00:02:36,320 You are an embarrassment. You're a bloody embarrassment to me. 46 00:02:44,820 --> 00:02:46,320 We'll all go under without that money, Dad. 47 00:02:46,840 --> 00:02:47,840 What are we going to do? 48 00:02:52,820 --> 00:02:54,360 I got the big one, like I said. 49 00:02:54,820 --> 00:02:55,820 What happened to you? 50 00:02:56,240 --> 00:02:57,580 Even I thought you'd win that fight. 51 00:02:57,920 --> 00:03:01,040 Well, you surprised me. I wasn't expecting a southpaw. He had one arm 52 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 What else could he be? 53 00:03:02,360 --> 00:03:03,780 Where do you want her? Usual place? 54 00:03:04,060 --> 00:03:05,620 Yeah, hook's still up from last year. 55 00:03:05,960 --> 00:03:07,620 She loves a pinnater, doesn't she? Yeah. 56 00:03:07,880 --> 00:03:08,880 Ever since she was a toddler. 57 00:03:09,020 --> 00:03:12,500 Yeah. It's a family tradition now. That's how parties should be, shouldn't 58 00:03:12,580 --> 00:03:16,520 A tradition, family, just families like. No one else, just close family. Don't 59 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 you think? 60 00:03:18,160 --> 00:03:20,960 Roberto's busy at work today. All right? He won't be coming. 61 00:03:21,360 --> 00:03:22,940 He'll calm down and cut the flan off. 62 00:03:25,089 --> 00:03:27,050 That'll be lush. Why's she come in? She's not family. 63 00:03:27,450 --> 00:03:28,630 Cupcakes. Cupcakes. 64 00:03:28,950 --> 00:03:32,370 She's the cupcake queen, isn't she? I want this party to be special. Yeah, but 65 00:03:32,370 --> 00:03:33,990 she gets on my tits. I mean, all this. 66 00:03:34,210 --> 00:03:35,950 Hiya. Oh, that's lush. This is lush. 67 00:03:36,230 --> 00:03:37,630 She doesn't do that so much now. 68 00:03:39,110 --> 00:03:40,110 Hiya. 69 00:03:40,270 --> 00:03:41,270 Hiya. 70 00:03:41,330 --> 00:03:44,670 Oh, my God. It's totally lush. 71 00:03:44,870 --> 00:03:46,470 You've had it painted in you, haven't you, Nath? 72 00:03:47,130 --> 00:03:50,150 It's proper lush. I love lilac. It's such a lush colour. 73 00:03:50,630 --> 00:03:51,630 Hi, Bob. 74 00:03:51,850 --> 00:03:52,930 Right. Yeah. 75 00:03:53,550 --> 00:03:54,550 Lush. 76 00:03:56,880 --> 00:03:57,880 Say my friend. 77 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 Jack. 78 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 Blanket. 79 00:04:01,220 --> 00:04:02,960 Jack. Hot water bottle. 80 00:04:04,080 --> 00:04:05,460 Jack. Grabber. 81 00:04:07,640 --> 00:04:08,640 Jack. 82 00:04:08,820 --> 00:04:09,820 Sunglasses. 83 00:04:10,420 --> 00:04:11,420 Jack. 84 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 Walking stick. 85 00:04:13,500 --> 00:04:15,760 Couldn't find it, but I think the Zimmer and Scooter do enough. 86 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Do enough? 87 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Oh, you think so, do you? 88 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Sit down. 89 00:04:19,860 --> 00:04:21,540 Huh? Sit down, take a seat. 90 00:04:22,900 --> 00:04:23,900 Pretend to be me. 91 00:04:24,700 --> 00:04:27,260 Hello, Mr Tucker. I see you've got a mobility scooter outside. 92 00:04:28,040 --> 00:04:29,100 Uh, yeah. 93 00:04:29,460 --> 00:04:30,680 And, uh, how'd you get to it? 94 00:04:31,240 --> 00:04:34,600 Um, on my Zimmer frame. And how'd you get your Zimmer frame? 95 00:04:36,200 --> 00:04:37,840 Well, I keep it by me. 96 00:04:38,360 --> 00:04:41,220 Yes, but what if, for example, you were to fall asleep in your chair and a 97 00:04:41,220 --> 00:04:44,200 member of your family was to... Ooh. 98 00:04:48,460 --> 00:04:49,460 That's an innocent mistake. 99 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Could easily happen. 100 00:04:52,020 --> 00:04:53,060 Do you think you could reach it? 101 00:04:54,910 --> 00:04:57,410 No, I don't... Good, good. You fly, Mr Tucker? 102 00:04:57,890 --> 00:05:00,910 Quite. You can't, sir. How would you get to it, Mr Tucker? Don't lie to me now. 103 00:05:00,930 --> 00:05:04,830 You tell me the truth. How would you get to it? Do not lie. How would you? All 104 00:05:04,830 --> 00:05:06,750 right, I walk. I walk to it. 105 00:05:10,010 --> 00:05:12,470 How's our social down the pan? Oh, God, what have I done? 106 00:05:13,910 --> 00:05:16,150 I... I'm sorry, boy. 107 00:05:16,650 --> 00:05:18,150 I didn't like having to do that to you. 108 00:05:18,670 --> 00:05:20,930 But these people from work and pensions, you know, they're not human. 109 00:05:21,370 --> 00:05:22,590 They haven't got feelings. 110 00:05:22,990 --> 00:05:23,990 They haven't got hearts. 111 00:05:24,580 --> 00:05:29,000 Now, if we show one chink in our armour, they'll have us up there washing cars 112 00:05:29,000 --> 00:05:31,500 with those little Latvians in the Asda car park. The poor bastards. 113 00:05:31,840 --> 00:05:32,940 A 5F in and out. 114 00:05:33,220 --> 00:05:35,360 A wet arse, frozen fingers all day. Do you want that? 115 00:05:36,320 --> 00:05:37,960 No. So what are you going to do? 116 00:05:40,240 --> 00:05:41,700 I'm going to get you a walk -in stick. 117 00:05:46,440 --> 00:05:47,460 Plate's out. What's next? 118 00:05:47,860 --> 00:05:49,300 Get on with the buttering. I'll get the balloons. 119 00:05:56,910 --> 00:06:01,170 Listen, Bobs, I know that Natalie's my best friend and she's totally lush and 120 00:06:01,170 --> 00:06:02,170 everything. Right. 121 00:06:02,850 --> 00:06:05,610 But I want you to know that I think what she's doing is wrong. 122 00:06:06,230 --> 00:06:07,230 Huh? 123 00:06:08,170 --> 00:06:12,090 Splitting up your family like this, even if it is the best sex she's ever had. 124 00:06:12,270 --> 00:06:13,029 Well, she said that. 125 00:06:13,030 --> 00:06:14,390 Well, she said it was totally lush. 126 00:06:14,790 --> 00:06:15,790 I can imagine. 127 00:06:16,330 --> 00:06:17,370 But it doesn't seem right. 128 00:06:18,270 --> 00:06:22,770 And if you ever want to chat, I want you to know that I'm here for both of you. 129 00:06:23,850 --> 00:06:25,130 I'm a really good listener. 130 00:06:25,510 --> 00:06:26,379 You're all right. 131 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 Huh? 132 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 I'm fine. 133 00:06:35,540 --> 00:06:39,520 Hey, I can't find the signal from Dr Khaled. Now, without that, we're bigger 134 00:06:39,520 --> 00:06:40,520 than we've seen it. 135 00:06:43,380 --> 00:06:44,380 Ma 'am? 136 00:06:46,380 --> 00:06:47,380 We're not talking. 137 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 Since when? 138 00:06:51,060 --> 00:06:52,580 Since I'm an embarrassment to you. 139 00:06:52,900 --> 00:06:54,120 Oh, get over it. 140 00:06:54,670 --> 00:06:59,030 Your own cow and mam, you potty -mouthed geth. Hey, look, I need that now. 141 00:07:00,250 --> 00:07:01,830 This is going to affect us all, this is. 142 00:07:03,570 --> 00:07:04,570 Mam! 143 00:07:04,930 --> 00:07:05,930 Mam! 144 00:07:08,590 --> 00:07:12,610 What? What is this? Tell this lump of lard I am not in charge of his 145 00:07:12,930 --> 00:07:15,410 Tell my mother she had a glass in a big red folder. 146 00:07:15,750 --> 00:07:18,990 Tell him it's a purple folder and he can stick it up his arse for all I care. 147 00:07:19,110 --> 00:07:20,110 Stop it! 148 00:07:20,130 --> 00:07:23,230 It's Shakira's big day today and you two are not going to spoil it for her. 149 00:07:34,280 --> 00:07:36,820 Oh, that's fine. If you want to be childish, write it down. That's 150 00:07:36,820 --> 00:07:37,820 fine. 151 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Thank you. 152 00:07:43,560 --> 00:07:45,320 I am not a baldy bastard. 153 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Stress, that is. 154 00:07:48,420 --> 00:07:49,420 That is stress. 155 00:07:52,140 --> 00:07:53,400 Please tell me where my letter is. 156 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 24, 157 00:07:56,980 --> 00:08:00,180 25, 26, 27, 28. What are you doing? 158 00:08:01,520 --> 00:08:03,440 Oh, there should only be 30 to a plate. 159 00:08:05,940 --> 00:08:07,680 One, two, three. What are you doing here? 160 00:08:08,100 --> 00:08:09,380 I thought you were working. 161 00:08:10,100 --> 00:08:11,100 You look lovely. 162 00:08:12,760 --> 00:08:13,920 Got us some panadoni. 163 00:08:15,660 --> 00:08:18,420 Yeah, I cancelled my appointment. I want to do something nice for Shakira. 164 00:08:19,620 --> 00:08:20,620 All right, Lush. 165 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 Ciao, Bobby. 166 00:08:25,220 --> 00:08:26,540 What's Alice in Wonderland doing here? 167 00:08:26,800 --> 00:08:28,260 Bobby? It's fine, Natalie. 168 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 I'm fine. 169 00:08:29,620 --> 00:08:31,480 Just family, you said? No outsiders? 170 00:08:31,720 --> 00:08:33,900 I just want to make it a special day for Shakira. 171 00:08:34,280 --> 00:08:35,740 Well, sod off back to Cardiff and it will be. 172 00:08:36,720 --> 00:08:39,740 Try and express yourself without swearing, Bobby. You know, I think 173 00:08:39,740 --> 00:08:40,740 it quite fulfilling. 174 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Oh, piss off. 175 00:08:42,460 --> 00:08:43,520 You two, cut it out. 176 00:08:44,159 --> 00:08:47,300 Boil this for her and I'll stick that panettone with a sun -done shine for 177 00:08:47,300 --> 00:08:48,299 of you. 178 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 Oh, that means cake. 179 00:08:49,780 --> 00:08:50,780 Delicious. 180 00:08:50,880 --> 00:08:52,580 There he goes again. Stop it. 181 00:08:53,100 --> 00:08:54,100 Both of you. 182 00:08:54,300 --> 00:08:56,380 You can either help out or ship out. 183 00:08:57,460 --> 00:08:58,460 Your choice. 184 00:09:01,660 --> 00:09:02,660 Good. 185 00:09:03,100 --> 00:09:05,300 Now get useful and blow them balloons up. 186 00:09:10,980 --> 00:09:15,120 Hey, you're going to let me off this party. No way. You're her grandpa, Glyn. 187 00:09:15,160 --> 00:09:15,839 She loves you. 188 00:09:15,840 --> 00:09:17,400 She thinks I'm an idiot. Did you know that? 189 00:09:17,600 --> 00:09:19,500 No one is going to spoil this party for her. 190 00:09:19,780 --> 00:09:23,260 No, no. The social economy up the street. I cannot find the doctor's 191 00:09:23,620 --> 00:09:24,620 Take this to Murphy. 192 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Don't want him missing out. 193 00:09:26,180 --> 00:09:27,340 How did he get out of it? 194 00:09:27,640 --> 00:09:28,740 Don't spoil it now, Glyn. 195 00:09:34,800 --> 00:09:35,920 Ah, don't worry, Bobby. 196 00:09:37,020 --> 00:09:38,020 Size isn't everything. 197 00:09:41,960 --> 00:09:43,220 You two, enough. 198 00:09:43,860 --> 00:09:45,460 Get in the kitchen and finish the sandwiches. 199 00:09:46,080 --> 00:09:47,500 No problem. Yeah, leave it to me. 200 00:10:02,720 --> 00:10:04,080 Can you help me find the mustard, Bobby? 201 00:10:05,000 --> 00:10:06,420 I like a thin layer on my ham. 202 00:10:08,160 --> 00:10:09,220 You be careful with that, bud. 203 00:10:09,500 --> 00:10:10,520 You don't want to blow your wig off. 204 00:10:12,300 --> 00:10:13,300 Oh, I like it hot. 205 00:10:16,820 --> 00:10:17,820 Me too. 206 00:10:51,270 --> 00:10:52,270 I'm a valley boy. 207 00:10:54,290 --> 00:10:55,710 I don't call it down with harm. 208 00:11:05,100 --> 00:11:06,240 Roberto, back on balloons. 209 00:11:17,720 --> 00:11:19,960 What the hell are you playing at? 210 00:11:20,580 --> 00:11:23,180 You want Nats back. You've got to show her that you're the man. 211 00:11:23,800 --> 00:11:25,200 Not a big kid like him. 212 00:11:26,220 --> 00:11:27,660 Spooning Malta down, you want, do we? 213 00:11:28,120 --> 00:11:29,120 Got it? 214 00:11:31,400 --> 00:11:33,340 Put your tongue back in your head when you're talking to me. 215 00:11:33,690 --> 00:11:34,690 It's not a good look. 216 00:11:35,910 --> 00:11:36,910 Better. 217 00:12:18,220 --> 00:12:22,900 When I was 14, skiing. 218 00:12:25,400 --> 00:12:27,180 13, robbing. 219 00:12:30,700 --> 00:12:33,780 Four years ago, I've been working in a kibbutz. 220 00:12:36,960 --> 00:12:39,240 Three years ago, working in Porthcawl. 221 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 Oi! 222 00:12:42,080 --> 00:12:44,860 It's an 11th birthday party, not a pissing contest, boys. 223 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 Yeah, put your shirt down, bud. 224 00:12:47,460 --> 00:12:48,720 You cover up too, Bobs. 225 00:12:49,280 --> 00:12:51,000 Trying to concentrate on my cupcakes here. 226 00:12:57,560 --> 00:12:59,200 Oh, that looks nice, Peg. 227 00:13:03,240 --> 00:13:07,280 None for Glyn. Tell him. I found it. No thanks to you. You two got to make it 228 00:13:07,280 --> 00:13:09,620 up, men. I got enough to put up with with those two in the kitchen. 229 00:13:10,920 --> 00:13:11,940 That'll be Shakira. Quick. 230 00:13:12,380 --> 00:13:13,380 Aight. Quick. 231 00:13:13,720 --> 00:13:15,500 Aight. Aight, everyone, move. 232 00:13:15,740 --> 00:13:16,800 Come on. All right. 233 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 Surprise! 234 00:13:31,000 --> 00:13:32,500 Aight. For Christ's sake, Billy. 235 00:13:33,320 --> 00:13:35,200 Quick, get back. Move, move, move. 236 00:14:12,430 --> 00:14:13,650 I don't want you to grow up. 237 00:14:15,450 --> 00:14:16,550 You're my special girl. 238 00:14:17,290 --> 00:14:19,110 I love you more than anything in the world. 239 00:14:21,950 --> 00:14:23,330 Well, take the present. Here we are. 240 00:14:23,850 --> 00:14:24,850 Mine first, mine first. 241 00:14:29,190 --> 00:14:30,190 Yeah, get on with it, love. 242 00:14:39,490 --> 00:14:40,710 Yeah, what do you think? 243 00:14:41,040 --> 00:14:42,880 I'll let you know in six years when they're grown to it. 244 00:14:43,240 --> 00:14:44,620 Fantastic. Right, that's me off, then. 245 00:14:45,420 --> 00:14:46,580 You don't stay for cake. 246 00:14:46,940 --> 00:14:48,600 I'll catch your balls off with a spoon. 247 00:14:49,080 --> 00:14:50,080 Right, anyone for cake? 248 00:14:50,840 --> 00:14:52,560 For a month o 'clock. He's not here, Uncle. 249 00:14:56,100 --> 00:14:57,380 An adjustable spanner? 250 00:14:57,640 --> 00:14:59,380 Honestly, the bloke's a joke. 251 00:15:00,560 --> 00:15:01,960 Happy birthday, Pinchy. Best of. 252 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 Hope you like it. 253 00:15:03,600 --> 00:15:04,640 Oh, thanks for better. 254 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Autumn! 255 00:15:10,670 --> 00:15:15,810 It's a 24 -carat Sicilian, so... Are you next, Bobby? 256 00:15:16,570 --> 00:15:18,470 Huh? Well, you're present. 257 00:15:21,010 --> 00:15:22,770 It's not here yet. It's on its way. 258 00:15:23,210 --> 00:15:24,730 I'm just waiting for Clark to deliver it. 259 00:15:24,970 --> 00:15:25,970 It's from Clark. 260 00:15:26,010 --> 00:15:27,010 You're kidding me. 261 00:15:27,070 --> 00:15:28,190 What is it, a workbench? 262 00:15:31,510 --> 00:15:32,510 I'll get it. 263 00:15:34,550 --> 00:15:35,790 Stop being a dickhead. 264 00:15:38,780 --> 00:15:42,460 Ah, hello. I wonder if you could help me. I've been trying next door for a 265 00:15:42,460 --> 00:15:44,660 while. Have you seen them leave today? 266 00:15:45,180 --> 00:15:51,200 No. They're all in... In a party mood, yeah? 267 00:15:52,800 --> 00:15:55,080 I mean, I wouldn't have heard them anyway. 268 00:15:56,080 --> 00:15:57,180 I don't know them very well. 269 00:15:57,840 --> 00:16:01,020 I'm looking for a Glyn Tucker, you see. Glyn Tucker, you see? 270 00:16:02,160 --> 00:16:03,180 What do you want him for? 271 00:16:08,400 --> 00:16:11,660 I don't think they could have gone very far. I don't think Mr Tucker can get 272 00:16:11,660 --> 00:16:14,080 about these days. He's totally immobile. 273 00:16:22,560 --> 00:16:24,140 His son will have to look after him now. 274 00:16:25,120 --> 00:16:26,120 I've been there now. 275 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 I hope so. 276 00:16:31,860 --> 00:16:33,440 Walk, walk, walk and speak. 277 00:16:34,980 --> 00:16:36,180 Why do you keep shouting? 278 00:16:36,420 --> 00:16:37,420 Do I? 279 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 I work in a band. 280 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 As a drummer. 281 00:16:44,020 --> 00:16:46,360 Do you mind if I ask your name, sir? 282 00:16:47,380 --> 00:16:48,380 Mine. 283 00:16:48,840 --> 00:16:50,300 Letter, letter, letter. 284 00:16:56,880 --> 00:16:58,860 Sorry, was someone knocking? I was having a shit. 285 00:17:00,100 --> 00:17:01,100 Thanks for your time. 286 00:17:02,940 --> 00:17:05,180 We have an appointment at 3 .30. 287 00:17:05,560 --> 00:17:07,520 I'm Billy, Mr Tucker's carer. 288 00:17:08,450 --> 00:17:10,310 Sorry I said the word shit just now, sir. 289 00:17:10,670 --> 00:17:12,329 I was actually just taking a poo. 290 00:17:13,190 --> 00:17:15,329 Anyway, thank goodness you're here. 291 00:17:15,829 --> 00:17:17,130 Please, come in. 292 00:17:19,210 --> 00:17:20,210 Thank you, neighbour. 293 00:17:21,630 --> 00:17:22,630 You're welcome. 294 00:17:26,390 --> 00:17:27,390 There he is. 295 00:17:28,290 --> 00:17:29,290 Dad? 296 00:17:29,630 --> 00:17:31,350 He's the nice man from the council. 297 00:17:32,410 --> 00:17:33,410 Sorry, sir. 298 00:17:33,470 --> 00:17:34,910 We're going to have to shut the front door. 299 00:17:35,330 --> 00:17:36,550 He's no use to the daylight. 300 00:17:41,720 --> 00:17:42,820 Hello, Mr Tucker. 301 00:17:43,300 --> 00:17:46,280 I'm Mr Jarrett from the Department of Work and Pensions. 302 00:17:46,600 --> 00:17:47,720 How are you today? 303 00:18:00,640 --> 00:18:02,520 He's as well as can be expected, sir. 304 00:18:02,780 --> 00:18:04,180 But he can't speak for himself? 305 00:18:05,420 --> 00:18:07,920 He's passed from all the coughing at night, you see, sir. 306 00:18:08,240 --> 00:18:09,260 He's as weak as... 307 00:18:10,510 --> 00:18:11,550 A little getter. 308 00:18:13,710 --> 00:18:15,390 Please, take a seat, sir. 309 00:18:24,810 --> 00:18:26,790 Shouldn't we get him a handkerchief? 310 00:18:27,650 --> 00:18:29,710 Let's leave him. He likes to be independent. 311 00:18:50,250 --> 00:18:51,250 Bourneville? No. 312 00:18:51,770 --> 00:18:56,550 The reason I am here is... What is it, Dad? 313 00:19:00,370 --> 00:19:02,170 He gets so cold, you see, sir. 314 00:19:02,750 --> 00:19:04,850 No circulation because he doesn't move. 315 00:19:05,110 --> 00:19:06,950 How does he get to his scooter outside? 316 00:19:10,030 --> 00:19:11,030 With this, of course. 317 00:19:11,490 --> 00:19:12,810 He can't fly, can he? 318 00:19:14,590 --> 00:19:18,690 Anyway, the reason I'm here is that it seems from your bank statements that you 319 00:19:18,690 --> 00:19:21,850 have a direct debit that comes out every month, Mr Tucker. 320 00:19:23,170 --> 00:19:25,210 What if he does? To the Skittles Club. 321 00:19:26,110 --> 00:19:31,570 And when I checked with the Skittles Club, they confirmed that a Mr G. Tucker 322 00:19:31,570 --> 00:19:32,570 a member. 323 00:19:33,390 --> 00:19:34,390 Oh. 324 00:19:36,570 --> 00:19:37,750 Why didn't you say? 325 00:19:38,710 --> 00:19:40,950 Well, Dad takes that out every month for me. 326 00:19:42,170 --> 00:19:43,430 Or my birthday present. 327 00:19:44,530 --> 00:19:46,210 I'm Mr. B. Tucker. 328 00:19:46,470 --> 00:19:47,810 They must have missed you on the phone. 329 00:19:48,030 --> 00:19:50,310 It's been coming out for 25 years. 330 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 Yeah. 331 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 Yeah. 332 00:19:54,510 --> 00:19:56,170 Started when I was three. 333 00:19:59,510 --> 00:20:00,510 Love skittles me. 334 00:20:01,170 --> 00:20:02,870 I'll need to see your doctor's papers. 335 00:20:05,130 --> 00:20:06,970 It don't make happy reading, sir. 336 00:20:07,990 --> 00:20:12,050 Dr. Carlet says he's never seen a chest like my father's. Has he, Dad? 337 00:20:15,500 --> 00:20:19,780 Oh, is he going to do that thing again in his handkerchief? 338 00:20:20,080 --> 00:20:22,620 Oh, you should have seen what come off his chest last night, sir. 339 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 You could have hung wallpaper with it. 340 00:20:30,520 --> 00:20:32,440 Oh, I'm ready. 341 00:20:34,840 --> 00:20:36,060 Just thought this would help me a little. 342 00:20:37,180 --> 00:20:38,180 What are you doing? 343 00:20:38,660 --> 00:20:40,340 Time to clean my father's haemorrhoids. 344 00:20:41,720 --> 00:20:44,300 It gets a bit messy, but you just relax. 345 00:20:44,940 --> 00:20:46,120 No. Right, Dad? 346 00:20:46,480 --> 00:20:47,480 On your knees? 347 00:20:47,520 --> 00:20:52,060 Your father is obviously a very unwell man. This must be an administrative 348 00:20:52,060 --> 00:20:53,060 error. 349 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 I'll see myself out. 350 00:20:59,580 --> 00:21:00,060 We 351 00:21:00,060 --> 00:21:09,120 did 352 00:21:09,120 --> 00:21:09,999 it. 353 00:21:10,000 --> 00:21:13,840 I know. We bloody did it. I know, I know. We had it. We had it. 354 00:21:18,200 --> 00:21:22,280 Buddy, that was real. I rarely say this, right? But I am proud of you. 355 00:21:22,840 --> 00:21:23,840 Bloody proud of you. 356 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 You've never said it. 357 00:21:30,740 --> 00:21:32,920 Yeah, but I said it just now. I said it, didn't I? 358 00:21:33,440 --> 00:21:34,860 Here. Come on. 359 00:21:35,380 --> 00:21:36,460 Hey. Here. 360 00:21:38,720 --> 00:21:45,220 All right, leave it now. 361 00:21:45,640 --> 00:21:46,379 Leave it. 362 00:21:46,380 --> 00:21:48,480 We are winners today. 363 00:21:49,360 --> 00:21:50,360 Parties! 364 00:21:55,040 --> 00:21:56,680 Where the hell is she being at present? 365 00:21:57,040 --> 00:21:58,520 I'm stuck in traffic. 366 00:21:59,020 --> 00:22:01,200 Well, step on it. I'm looking like a right mug, yeah? 367 00:22:23,920 --> 00:22:24,619 Of course we did. 368 00:22:24,620 --> 00:22:25,620 We're the tuckers, aren't we? 369 00:22:25,760 --> 00:22:26,599 Well done, boy. 370 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Well done. 371 00:22:27,940 --> 00:22:29,020 Let me try a few gorgeous. 372 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Ike, Goldilocks. 373 00:22:31,540 --> 00:22:32,540 Out the way for a daddy. 374 00:22:54,700 --> 00:22:56,440 Sorry, I've got to get this. 375 00:23:04,140 --> 00:23:06,600 Come on, everybody. 376 00:23:06,860 --> 00:23:08,060 There you go, Prince Yvette. 377 00:23:08,760 --> 00:23:10,060 Party time. Let's celebrate. 378 00:23:13,540 --> 00:23:19,680 Could have bloody wrapped it. 379 00:23:20,040 --> 00:23:22,780 The name's Clock, not Santa. Bastard. Closed. 380 00:23:24,240 --> 00:23:25,840 That's 40 quid, remember? 381 00:23:31,940 --> 00:23:33,340 Some bugger's on the rope. 382 00:23:51,880 --> 00:23:54,740 Your benefits will stop with immediate effect. 383 00:23:56,800 --> 00:23:58,740 Good day, Mr. Tucker. 384 00:24:02,180 --> 00:24:05,700 You soppy, useless, fat git. 385 00:24:06,120 --> 00:24:07,280 Are we talking again, are we? 386 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 What is it, Dad? 387 00:24:24,040 --> 00:24:26,700 It's nothing much, and I can take it back if you don't like it. 388 00:24:33,660 --> 00:24:34,660 Oh, my God. 389 00:24:35,180 --> 00:24:36,640 Oh, my God! The snake! 390 00:24:37,000 --> 00:24:38,720 My very own snake at last! 391 00:24:39,540 --> 00:24:40,620 You're the best dad ever! 392 00:24:47,260 --> 00:24:48,880 You wait till I tell Rich Thomas. 393 00:24:52,780 --> 00:24:54,140 That was beautiful, Bobby. 394 00:24:56,700 --> 00:25:01,460 You know your daughter was really in her heart, and 395 00:25:01,460 --> 00:25:05,500 that's very attractive. 396 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 Huh? 397 00:25:11,000 --> 00:25:17,560 Nats might have chosen Roberto with his great job and perfect smile, amazing 398 00:25:17,560 --> 00:25:21,120 hair, and Matthew. Yeah, all right. I get your point. 399 00:25:22,640 --> 00:25:23,780 But I think she was wrong. 400 00:25:25,700 --> 00:25:27,520 Because I've been watching you, Bobby Tucker. 401 00:25:29,940 --> 00:25:30,940 Why? 402 00:25:31,200 --> 00:25:33,680 It's not just the icing that makes a cupcake less. 403 00:25:35,860 --> 00:25:37,780 It's the cake underneath as well. 404 00:25:38,900 --> 00:25:40,000 What cake are you on about? 405 00:25:40,440 --> 00:25:42,480 You only get one crack at life, Bobby. 406 00:25:42,780 --> 00:25:46,440 You have to forget what's behind you and see what's in front of you. 407 00:25:46,780 --> 00:25:48,200 I've only just realised that. 408 00:25:55,690 --> 00:25:56,850 It's in your hand now. 409 00:25:59,210 --> 00:26:00,210 My little cupcake. 410 00:26:01,790 --> 00:26:02,790 Come and look at my sugars. 411 00:26:03,590 --> 00:26:06,250 For Christ's sake, Glenn, it's only a snake. 412 00:26:06,630 --> 00:26:07,509 Yeah, exactly. 413 00:26:07,510 --> 00:26:10,110 It's a snake. That's my phobia. You all know that. 414 00:26:10,330 --> 00:26:12,810 Do you want to hold him? Son of a... Go back. Back. 415 00:26:13,310 --> 00:26:14,310 I tell you this now. 416 00:26:14,610 --> 00:26:15,610 I tell you all for nothing. 417 00:26:16,330 --> 00:26:18,710 Either that snake goes or I go. 418 00:26:20,710 --> 00:26:21,589 Right, John. 419 00:26:21,590 --> 00:26:22,770 Off you go, then. 420 00:26:23,030 --> 00:26:24,030 Late at that. 421 00:26:30,080 --> 00:26:33,840 I know and I'm going to call him now. 422 00:26:34,520 --> 00:26:35,520 Glenn. 423 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Night long. 424 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 Night. 425 00:27:32,720 --> 00:27:33,880 Be back tomorrow with more stuff. 426 00:27:35,360 --> 00:27:36,360 Not long now. 30629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.