Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,490 --> 00:00:22,490
And here we are.
2
00:00:22,570 --> 00:00:24,810
How's it looking? Looking for long on
the side of the bus.
3
00:00:25,190 --> 00:00:28,270
Yeah. These will make me stand out,
these, Rob. Yeah, like a right dick.
4
00:00:29,590 --> 00:00:30,850
Jealousy's a terrible thing, lads, you
know.
5
00:00:31,210 --> 00:00:34,410
I can see it in my loft. Look at you
squirrel in my loft in those bastards.
6
00:00:35,030 --> 00:00:36,030
Send them back.
7
00:00:40,490 --> 00:00:41,490
Ma 'am.
8
00:00:45,630 --> 00:00:46,630
Ma 'am, are you all right?
9
00:00:48,230 --> 00:00:49,310
What are you doing here?
10
00:00:49,900 --> 00:00:52,280
Well, you're always up the bookies on a
Saturday morning.
11
00:00:53,180 --> 00:00:54,180
Is that the back door?
12
00:00:54,300 --> 00:00:56,120
What? Some of you just use the back
door.
13
00:00:56,360 --> 00:00:57,360
Wind, Glyn.
14
00:00:58,940 --> 00:01:04,540
How many times have I asked you to
tighten those poxy hinges?
15
00:01:06,620 --> 00:01:07,620
With these hands?
16
00:01:08,160 --> 00:01:11,160
Dr Khaled says it's a miracle I can hold
a knife and fork with my arthritis.
17
00:01:11,560 --> 00:01:14,620
The only miracle in this house is how
much food you can put away your fat get.
18
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
That's not fat.
19
00:01:16,800 --> 00:01:17,960
That's nerves, that is.
20
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
It's nerves.
21
00:01:20,740 --> 00:01:23,120
Anyway, something big turned up this
morning.
22
00:01:23,540 --> 00:01:26,100
Come on, I've got to show you.
23
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
Ta -da!
24
00:01:30,820 --> 00:01:31,820
My new miracle.
25
00:01:37,020 --> 00:01:38,120
This is an easy one.
26
00:01:38,560 --> 00:01:41,840
All you've got to do is pop to the
rental place at the top of town, hire a
27
00:01:41,840 --> 00:01:44,940
for the day, drop it back here, leave it
with me, pick it up later and drop it
28
00:01:44,940 --> 00:01:47,980
off. 80 quid in your back pocket, no
questions asked. No way.
29
00:01:48,620 --> 00:01:49,419
Eighty each?
30
00:01:49,420 --> 00:01:50,179
Between you.
31
00:01:50,180 --> 00:01:52,960
Make it a ten. Ninety. Ninety -five.
Seventy -five. Eighty.
32
00:01:53,660 --> 00:01:56,820
Done. I said no, Bobby! I'll pay for the
hire, obviously.
33
00:01:58,720 --> 00:01:59,720
I need this, bro.
34
00:02:00,060 --> 00:02:02,420
Nat's going to go to Toronto if I don't
give her any maintenance this month.
35
00:02:04,800 --> 00:02:06,620
And why exactly do you need a car clock?
36
00:02:07,400 --> 00:02:08,780
I've got to drive a client somewhere.
37
00:02:09,139 --> 00:02:12,740
Impressed, like. So it's got to be the
Mercedes E -Class Saloon. Nothing else.
38
00:02:12,940 --> 00:02:13,819
Hear that, Billy boy?
39
00:02:13,820 --> 00:02:14,719
E -Class.
40
00:02:14,720 --> 00:02:15,679
Only the best.
41
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
Why can't you get it yourself?
42
00:02:17,420 --> 00:02:19,320
Took away my licence, didn't he? What
for?
43
00:02:19,600 --> 00:02:20,820
Drive him without a licence.
44
00:02:21,580 --> 00:02:22,580
Fair enough.
45
00:02:22,760 --> 00:02:24,800
So that's it. Now it's personal now.
46
00:02:26,640 --> 00:02:28,760
It's time for a man to do what a man's
got to do.
47
00:02:29,100 --> 00:02:31,080
Oh, calm down, Clint, for Christ's sake.
48
00:02:31,420 --> 00:02:32,420
Can't you see?
49
00:02:32,460 --> 00:02:33,860
It's not my scooter they're attacking.
50
00:02:34,200 --> 00:02:35,200
It's me.
51
00:02:35,400 --> 00:02:36,700
It's my rep in this town.
52
00:02:36,940 --> 00:02:38,080
Here he comes, they say.
53
00:02:38,700 --> 00:02:40,180
The big man riding through.
54
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
In the scooter.
55
00:02:53,900 --> 00:02:55,820
Your Italian stallions back then?
56
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
How do you know?
57
00:02:58,880 --> 00:03:00,600
Off the bloody street nose.
58
00:03:01,400 --> 00:03:02,920
You were at it all night.
59
00:03:03,780 --> 00:03:05,620
I thought it was foxes at first.
60
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
Yeah.
61
00:03:08,700 --> 00:03:10,240
Well, I'm giving him another chance.
62
00:03:10,800 --> 00:03:12,380
I thought you might.
63
00:03:13,000 --> 00:03:14,600
I saw his car yesterday.
64
00:03:14,980 --> 00:03:16,200
He must be minted.
65
00:03:16,560 --> 00:03:17,980
There's a lot more to him.
66
00:03:19,080 --> 00:03:20,280
He's a good listener.
67
00:03:20,700 --> 00:03:21,700
And he's minted.
68
00:03:22,140 --> 00:03:23,160
He's very compassionate.
69
00:03:23,640 --> 00:03:28,060
And he's minted. He doesn't feel he has
to act all macho. No need when he
70
00:03:28,060 --> 00:03:30,100
minted. I really want this to work, Peg.
71
00:03:31,180 --> 00:03:32,180
I need it to.
72
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
Aye.
73
00:03:33,680 --> 00:03:35,360
We all live in hope with our men.
74
00:03:36,280 --> 00:03:37,460
That's why we get hurt.
75
00:03:38,900 --> 00:03:40,760
In love, there's pain.
76
00:03:41,380 --> 00:03:42,940
It was one of my old mum's sayings.
77
00:03:43,460 --> 00:03:44,640
Oh, that's nice, Peg.
78
00:03:45,040 --> 00:03:48,260
So never trust the buggers, was our
other...
79
00:03:53,680 --> 00:03:54,780
Yeah, I want to report a theft.
80
00:03:55,980 --> 00:03:58,100
26 Trevechen Street.
81
00:03:59,040 --> 00:04:00,040
Yeah.
82
00:04:00,480 --> 00:04:01,840
And hurry up.
83
00:04:02,360 --> 00:04:04,100
I think the thief could still be in the
house.
84
00:04:04,980 --> 00:04:05,980
And I'm vulnerable.
85
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
I'm on invalidity.
86
00:04:08,460 --> 00:04:10,760
It's me you're sobbing. Get off. I know
that, don't I?
87
00:04:10,980 --> 00:04:12,120
Just trying to put pressure on them.
88
00:04:12,380 --> 00:04:13,800
Make them realise how serious it is.
89
00:04:14,440 --> 00:04:17,519
Now, as it is, I've made a list of
suspects to give them.
90
00:04:18,220 --> 00:04:20,420
Suspects? This is organised crime, ma
'am.
91
00:04:21,050 --> 00:04:22,390
Now, top of the list is Sid Eggs.
92
00:04:22,670 --> 00:04:23,569
Sid Eggs?
93
00:04:23,570 --> 00:04:24,570
Yeah, you know, Kenny Eggs' brother.
94
00:04:25,070 --> 00:04:28,310
Goes out with Debbie and Number Six? No,
no, she married Bryn Sheds. Bryn Sheds?
95
00:04:28,330 --> 00:04:29,910
He's with Nicky and Number Ten, you daft
sod.
96
00:04:30,130 --> 00:04:32,150
They got a kid everybody says is Melvin
Monkeys.
97
00:04:32,450 --> 00:04:33,449
No, that's impossible.
98
00:04:33,450 --> 00:04:35,990
Dr. Kelly told Melvin he's incompetent.
You mean impotent.
99
00:04:36,790 --> 00:04:38,530
He's a doctor, ma 'am. He knows what he
means.
100
00:04:39,210 --> 00:04:40,210
Are you in there?
101
00:04:44,090 --> 00:04:45,090
Murphy!
102
00:04:46,290 --> 00:04:47,290
Who is it?
103
00:04:48,710 --> 00:04:49,710
It's me, Glenn.
104
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Come in.
105
00:04:57,880 --> 00:04:59,200
I'm glad you're here, Glenn.
106
00:05:00,620 --> 00:05:01,700
Really? Yeah.
107
00:05:02,220 --> 00:05:03,220
You're in all this?
108
00:05:06,500 --> 00:05:10,060
Can you tell me what I'm doing here,
Glenn?
109
00:05:10,420 --> 00:05:11,420
Hiya.
110
00:05:15,060 --> 00:05:17,040
What do you think I'm doing?
111
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Have a shave?
112
00:05:18,780 --> 00:05:19,780
No.
113
00:05:20,720 --> 00:05:21,940
I'm looking after myself.
114
00:05:22,720 --> 00:05:25,980
I'm maintaining a standard by which I
lead my life.
115
00:05:26,880 --> 00:05:28,640
Have you got any standards, Glenn?
116
00:05:28,860 --> 00:05:31,320
Look, I only came... No, you haven't
seen your studio now.
117
00:05:31,700 --> 00:05:36,680
Like a sack of muggy spits. Like a man
who's gone to the dogs and wants to go
118
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
lower, even.
119
00:05:38,820 --> 00:05:40,700
Where's your pride, man?
120
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
Where's yours?
121
00:05:42,460 --> 00:05:43,460
You live in a bog?
122
00:05:43,640 --> 00:05:45,780
I live outside, as man was meant.
123
00:05:46,660 --> 00:05:47,660
Hiya.
124
00:05:48,400 --> 00:05:52,180
Look, the reason I came is somebody's
nicked my wing mirrors. Now, have you
125
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
anybody in the lanes?
126
00:05:53,720 --> 00:05:55,880
Now, you listen.
127
00:05:56,960 --> 00:05:58,360
And you listen proper.
128
00:05:59,600 --> 00:06:01,240
So you don't misunderstand.
129
00:06:03,100 --> 00:06:06,300
I can give a flying shit about your
mirrors.
130
00:06:06,580 --> 00:06:09,680
And I don't give a flying shit about
you.
131
00:06:11,240 --> 00:06:13,820
Well, thanks for that. That was very
useful. Nice chat. Cheers.
132
00:06:18,550 --> 00:06:19,570
Die up and down.
133
00:06:19,870 --> 00:06:20,870
Eh?
134
00:06:24,170 --> 00:06:26,710
That's the only person I saw in the
lanes this morning.
135
00:06:27,810 --> 00:06:28,990
And he was in a rush.
136
00:06:39,570 --> 00:06:41,250
That is the dog's nuts, that is.
137
00:06:41,810 --> 00:06:42,990
Very nice, gents.
138
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
Very nice.
139
00:06:44,370 --> 00:06:45,790
Should have seen the looks we were
getting on the streets.
140
00:06:46,240 --> 00:06:50,160
Yeah, it's like we were a couple of
footballers. Yeah, or a couple of
141
00:06:50,760 --> 00:06:52,440
Right, off you shuffle, lads.
142
00:06:53,220 --> 00:06:54,220
Back here at three.
143
00:06:54,360 --> 00:06:55,760
All right, see you later. We'll be here.
144
00:07:06,240 --> 00:07:07,380
What are you doing now?
145
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
Protecting what's mine.
146
00:07:18,890 --> 00:07:19,890
It's me.
147
00:07:20,130 --> 00:07:21,130
I'm sorry.
148
00:07:22,050 --> 00:07:23,470
He's never in on Saturdays.
149
00:07:24,690 --> 00:07:26,010
Of course I miss you.
150
00:07:27,350 --> 00:07:29,110
I was gagging for it, too.
151
00:07:30,390 --> 00:07:32,670
Aye, aye, I know you were. I could see
that.
152
00:07:33,690 --> 00:07:36,550
Hey, pension day on Tuesday.
153
00:07:37,290 --> 00:07:43,250
How do you fancy a slap up at the
Bernier and an overnight in Newport on
154
00:07:44,350 --> 00:07:47,890
And I promise you, no thermals this
time.
155
00:07:51,450 --> 00:07:52,510
Ciao, bella.
156
00:07:54,410 --> 00:07:55,410
Cup of tea?
157
00:07:56,170 --> 00:07:57,170
Herbal would be nice.
158
00:07:59,410 --> 00:08:01,210
Guess who's brought biscotti?
159
00:08:02,070 --> 00:08:03,070
My favourite.
160
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
Gianni.
161
00:08:06,650 --> 00:08:07,650
Gorgeous.
162
00:08:08,570 --> 00:08:10,290
Italian? I don't know.
163
00:08:10,810 --> 00:08:12,590
Got him in Tesco, he's top of town.
164
00:08:29,040 --> 00:08:30,040
There you go, Beth.
165
00:08:31,320 --> 00:08:32,319
Thank you.
166
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Got you.
167
00:08:46,500 --> 00:08:47,620
It's die up and down.
168
00:08:47,940 --> 00:08:49,680
What? Nothing for me.
169
00:08:50,220 --> 00:08:54,020
Die up and down? It's obvious, man. Two
sightings of him already in one morning.
170
00:08:54,100 --> 00:08:58,220
Plus he's out there with a big
suspicious -looking bag. I tell you
171
00:08:58,220 --> 00:09:00,200
probably flogging the parts on now as we
speak.
172
00:09:00,440 --> 00:09:01,440
Listen, Columbo.
173
00:09:01,620 --> 00:09:04,800
Eh? Die up and down is 82 and he got a
false leg.
174
00:09:05,120 --> 00:09:06,820
That's why he walks up and down.
175
00:09:07,660 --> 00:09:11,680
How the hell would he have nicked your
stuff and legged it so quick on only one
176
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
of the gats?
177
00:09:16,400 --> 00:09:20,510
Oh. Thank God you're here. You reported
an intruder, Mr Tucker? Not exactly.
178
00:09:20,870 --> 00:09:22,690
Theft, then? Yes. And what's been taken?
179
00:09:23,010 --> 00:09:24,010
My wing mirrors.
180
00:09:25,190 --> 00:09:26,190
Your wing mirrors?
181
00:09:26,310 --> 00:09:27,930
Yeah, off this scooter in broad
daylight.
182
00:09:28,250 --> 00:09:31,150
Hang on a minute. Are you telling me we
have driven all the way down here
183
00:09:31,150 --> 00:09:33,150
because someone has taken your wing
mirrors?
184
00:09:33,390 --> 00:09:35,930
It's a crime, isn't it? Oh, here we go.
Yeah, and I saw the thief.
185
00:09:36,270 --> 00:09:37,270
Can't be sure.
186
00:09:37,850 --> 00:09:39,970
OK. Can you give me a description?
187
00:09:40,330 --> 00:09:42,770
Yeah. About 12 inches by 8 inches.
188
00:09:43,070 --> 00:09:44,650
Plastic backing. Came from Amazon.
189
00:09:45,570 --> 00:09:46,570
What about the thief?
190
00:09:47,120 --> 00:09:48,119
Sorry. Yeah.
191
00:09:48,120 --> 00:09:49,440
One leg.
192
00:09:50,060 --> 00:09:51,300
You taking a piss, eh?
193
00:09:51,520 --> 00:09:54,480
You consider yourself lucky we don't
nick you for wasting police time, Mr
194
00:09:54,480 --> 00:09:55,480
Tucker.
195
00:10:14,960 --> 00:10:16,020
Stick the kettle on, Nan.
196
00:10:16,720 --> 00:10:18,080
I'm off to bingo with Cowboy Lil.
197
00:10:18,480 --> 00:10:22,140
Oh, by the way, I spoke to Natalie this
morning about her Italian stallion.
198
00:10:22,380 --> 00:10:24,700
Why do you keep saying that? He's from
Splott.
199
00:10:25,260 --> 00:10:26,520
He is Italian, though.
200
00:10:26,720 --> 00:10:28,480
Yeah, he probably went there once on a
school trip.
201
00:10:28,720 --> 00:10:32,240
The bloke's full of shit. The point is,
she's moving him in, just so you know.
202
00:10:32,520 --> 00:10:34,340
And I don't want any tantrums in my
house.
203
00:10:34,900 --> 00:10:37,140
And any scrapping, you do it in the
lanes.
204
00:10:40,620 --> 00:10:41,960
Yeah, I mean, she's obviously upset.
205
00:10:43,220 --> 00:10:44,980
But she knows it's for good this time.
206
00:10:48,060 --> 00:10:49,100
But is that all you brought?
207
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
Yeah, for now.
208
00:10:53,120 --> 00:10:55,120
Best play things slow, I thought, you
know, for the triplets.
209
00:10:55,660 --> 00:10:56,680
Make the transition easier.
210
00:10:59,540 --> 00:11:00,540
Yeah, of course.
211
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
Give us a sec.
212
00:11:07,300 --> 00:11:08,520
Have you bound your head or something?
213
00:11:08,720 --> 00:11:09,219
Do what?
214
00:11:09,220 --> 00:11:11,860
After everything he's done to you. This
has nothing to do with you, Bobby.
215
00:11:12,160 --> 00:11:15,920
Can't you see what he is? He's a lay
-in, two -time in Norbed, who's...
216
00:11:17,319 --> 00:11:18,319
Already here.
217
00:11:18,320 --> 00:11:19,320
Huh?
218
00:11:19,460 --> 00:11:20,460
Leave it, Bob.
219
00:11:20,680 --> 00:11:22,320
Hey, nice to see you again.
220
00:11:22,600 --> 00:11:23,599
Cut the shit.
221
00:11:23,600 --> 00:11:25,060
And stop that when you're talking to me.
222
00:11:25,280 --> 00:11:25,919
Stop what?
223
00:11:25,920 --> 00:11:27,720
Doing your hair. It's winding me up.
Bobby.
224
00:11:28,160 --> 00:11:29,660
Look, Robert. Don't call me that.
225
00:11:30,300 --> 00:11:31,480
Bobby. Hola. Bob.
226
00:11:32,160 --> 00:11:33,240
Definitely not.
227
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Fine, look.
228
00:11:35,620 --> 00:11:37,500
I'm getting the feeling that you're
pretty angry here, yeah?
229
00:11:37,700 --> 00:11:39,020
You don't say. I know what you're
thinking.
230
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
What, you're dead and brown, are you?
231
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
I'm no good for your wife.
232
00:11:41,880 --> 00:11:42,719
Yeah, correct.
233
00:11:42,720 --> 00:11:44,220
Well, then. Now, piss off, Bobby!
234
00:11:44,620 --> 00:11:47,440
But I want you to know that I'm 100 %
not going to let Natalie down.
235
00:11:48,100 --> 00:11:50,760
I will always look after her, care for
her, see to her.
236
00:11:52,060 --> 00:11:53,060
You are.
237
00:11:53,080 --> 00:11:54,680
And I want you to see me as your friend,
man.
238
00:11:57,540 --> 00:11:58,540
The block's a knob.
239
00:12:36,560 --> 00:12:37,359
What have you got?
240
00:12:37,360 --> 00:12:39,200
Nothing. On your back, you've got
something. Show me.
241
00:12:44,220 --> 00:12:45,220
Who gave you that?
242
00:12:45,640 --> 00:12:48,100
Eh? Somebody must have given you that.
Who gave it to you?
243
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
A man.
244
00:12:51,040 --> 00:12:52,760
Was he young or old? Old, was he?
245
00:12:53,200 --> 00:12:55,760
Yes. Yeah, was he carrying a bag? He
was, wasn't he?
246
00:12:56,100 --> 00:12:58,200
Yes. How many legs do you have, one or
two?
247
00:12:58,560 --> 00:12:59,940
Two. Think about it.
248
00:13:00,300 --> 00:13:01,460
OK. One?
249
00:13:01,700 --> 00:13:02,679
I knew it.
250
00:13:02,680 --> 00:13:03,680
Knew it.
251
00:13:05,460 --> 00:13:06,460
It's you and me, Di.
252
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Judgment day.
253
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Swelling's going down.
254
00:13:11,280 --> 00:13:12,940
It's OK. I've got some on the coil at
home.
255
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
There's nothing wrong with him.
256
00:13:16,380 --> 00:13:18,480
What the hell is wrong with you, Bobby?
257
00:13:19,140 --> 00:13:20,160
We are over.
258
00:13:20,360 --> 00:13:22,500
It's fine. He's upset. It's
understandable.
259
00:13:22,860 --> 00:13:23,860
Oh, stop it.
260
00:13:24,460 --> 00:13:25,540
It's not being so nice.
261
00:13:25,840 --> 00:13:27,880
It's doing my net in. He's moving in.
262
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
End of.
263
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
So suck it up.
264
00:13:30,740 --> 00:13:31,740
You said that before.
265
00:13:31,800 --> 00:13:32,820
No, this time it's for good.
266
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
For good.
267
00:13:34,330 --> 00:13:35,309
With that bag.
268
00:13:35,310 --> 00:13:38,010
Yeah, look at the size of it. What have
you got in there? Curling tongs.
269
00:13:38,270 --> 00:13:39,270
Fresh pants.
270
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
I can't have this.
271
00:13:47,470 --> 00:13:49,010
You're not a good role model for a
daughter.
272
00:13:49,770 --> 00:13:50,770
And you are.
273
00:13:51,930 --> 00:13:52,930
Nats, please.
274
00:13:54,450 --> 00:13:55,470
Shall I put the kettle on?
275
00:13:56,110 --> 00:13:57,130
Calm things down a bit.
276
00:13:57,590 --> 00:13:59,950
Oh, I brought some biscotti.
277
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
That means biscuit.
278
00:14:02,390 --> 00:14:03,530
I know what it bloody means.
279
00:14:04,120 --> 00:14:05,160
I've got eyes of an eye.
280
00:14:05,480 --> 00:14:07,500
And you can stick them up your arse.
281
00:14:08,520 --> 00:14:09,960
And that means arse!
282
00:14:14,720 --> 00:14:15,800
Oi! Tucker!
283
00:14:16,740 --> 00:14:18,860
You get back in here and you apologise
to Roberto.
284
00:14:19,280 --> 00:14:20,280
No way. No!
285
00:14:20,380 --> 00:14:21,380
Never!
286
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Fine.
287
00:14:23,860 --> 00:14:26,160
You will never cross this door or speak
to me again.
288
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
Ever.
289
00:14:30,580 --> 00:14:31,580
Well?
290
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
got something to say?
291
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Yeah.
292
00:14:38,800 --> 00:14:40,240
Well, the Fodnells aren't a groil.
293
00:15:08,960 --> 00:15:11,140
50, 60, 70, 80.
294
00:15:11,860 --> 00:15:12,860
Nice job.
295
00:15:12,900 --> 00:15:15,220
Winner, winner, chicken dinner. Right,
we'll get it back.
296
00:15:20,780 --> 00:15:24,620
Still don't feel right. Stop crapping
on, will you? Oi, don't be arsy with me.
297
00:15:24,660 --> 00:15:26,440
It's not my fault you just smacked King
Dong.
298
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
Just apologise.
299
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
It's a blip, alright?
300
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
Just a blip.
301
00:15:39,600 --> 00:15:41,520
Buckle my shoe, 32.
302
00:15:43,100 --> 00:15:45,240
Top of the shop, 90.
303
00:15:46,420 --> 00:15:47,600
On its own... Stop!
304
00:15:49,080 --> 00:15:50,160
I've come for what's mine, Di.
305
00:15:50,540 --> 00:15:52,320
Take your hands off your balls and pass
them over.
306
00:15:54,680 --> 00:15:55,760
You know what I'm talking about.
307
00:15:56,460 --> 00:15:57,439
You're a thief.
308
00:15:57,440 --> 00:15:59,000
Glenn. You've had a way with my wing
mirrors.
309
00:15:59,200 --> 00:16:01,140
Glenn. You were in my street this
morning. Glenn.
310
00:16:01,340 --> 00:16:02,340
You're denying you were there?
311
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
Yes, he was there.
312
00:16:04,400 --> 00:16:05,560
And not to Nicky Mirrors.
313
00:16:06,620 --> 00:16:08,020
He was there for a fumble with me.
314
00:16:11,920 --> 00:16:12,679
A fumble?
315
00:16:12,680 --> 00:16:14,860
He comes round mine every Saturday
morning when you're out.
316
00:16:16,460 --> 00:16:17,920
I'm a woman, Glyn.
317
00:16:18,340 --> 00:16:19,420
I'm sexually active.
318
00:16:19,780 --> 00:16:22,180
Oh, dear God. I will not apologise for
it.
319
00:16:22,660 --> 00:16:24,140
I still like to be explored.
320
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
Oh, Jesus Christ.
321
00:16:25,420 --> 00:16:27,760
He's not die up and down to me.
322
00:16:28,940 --> 00:16:30,760
He's die in and out.
323
00:16:31,340 --> 00:16:32,860
Oh. Good.
324
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
And you're mute.
325
00:16:39,080 --> 00:16:40,300
You, uh...
326
00:16:41,040 --> 00:16:42,820
Call me a liar, Glenn?
327
00:16:43,880 --> 00:16:44,880
No.
328
00:16:45,160 --> 00:16:48,160
I never said that. I just... No.
329
00:16:48,620 --> 00:16:52,000
I fought in the army for men like you so
you could be free.
330
00:16:52,380 --> 00:16:57,840
And now you come here and you accuse me
in front of this village, in front of my
331
00:16:57,840 --> 00:16:59,320
sexual partner.
332
00:16:59,640 --> 00:17:04,640
I'm feeling a bit crazy, actually, to be
honest with you. You accuse me of being
333
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
a thief?
334
00:17:06,040 --> 00:17:07,040
No.
335
00:17:07,079 --> 00:17:11,720
I have never done a dishonest thing in
my life.
336
00:17:15,920 --> 00:17:21,680
No one soils my good name.
337
00:17:22,460 --> 00:17:29,000
You stay where you are, Glintucker,
because I'm going to kick your fat
338
00:17:29,000 --> 00:17:32,260
arse with my good leg!
339
00:17:34,480 --> 00:17:36,080
Now die!
340
00:17:36,880 --> 00:17:38,220
I'm not going to fight you, all right?
341
00:17:38,500 --> 00:17:40,660
No, just there we are. Please, just
that.
342
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
Oh, shit!
343
00:17:48,260 --> 00:17:54,920
I can't see where
344
00:17:54,920 --> 00:18:01,020
you're coming from But I know just what
you are involved
345
00:18:01,020 --> 00:18:02,560
in
346
00:18:07,440 --> 00:18:08,440
Thank you.
347
00:18:37,130 --> 00:18:38,130
I know what you're thinking.
348
00:18:39,610 --> 00:18:40,610
Yes, you can.
349
00:18:41,510 --> 00:18:42,570
He's an old man.
350
00:18:43,470 --> 00:18:45,670
From his head right down to his foot.
351
00:19:11,580 --> 00:19:13,020
Welcome to Longhead.
352
00:19:21,920 --> 00:19:23,540
We leave you to it. Hang on.
353
00:19:24,180 --> 00:19:25,180
This could be good.
354
00:19:26,500 --> 00:19:28,800
You've brought disgrace to this family.
355
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Me?
356
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
What about you?
357
00:19:31,560 --> 00:19:33,480
Having sex at your age?
358
00:19:34,580 --> 00:19:37,820
Cowboy Lee was practically throwing up
next to you. Cut the crap.
359
00:19:38,200 --> 00:19:40,060
Cowboy Lee loves a ruck and you know it.
360
00:19:40,680 --> 00:19:42,880
And you please tell me you were taking
precautions.
361
00:19:43,860 --> 00:19:44,860
That's it.
362
00:19:45,180 --> 00:19:46,220
Leave my house.
363
00:19:46,420 --> 00:19:48,740
Eh? You've crossed my nerves. Out now.
364
00:19:51,500 --> 00:19:56,320
I don't know where to go. And you won't
permanently if you don't get out now and
365
00:19:56,320 --> 00:19:57,320
give me some space.
366
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
Joke.
367
00:20:25,680 --> 00:20:26,700
You're not going to believe this.
368
00:20:27,280 --> 00:20:29,040
Someone's only going to nick my scooter
seat.
369
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Jax, a word?
370
00:20:40,640 --> 00:20:41,960
What is it, Gramps? I'm busy.
371
00:20:43,400 --> 00:20:45,720
Yeah, I've been watching how busy you've
been.
372
00:20:51,820 --> 00:20:52,820
Ah, look.
373
00:20:53,340 --> 00:20:54,340
It's Talma and Louise.
374
00:20:55,590 --> 00:20:56,870
I hope we got some bloody answers.
375
00:20:57,450 --> 00:21:00,670
Because due to your lacklustre approach,
an innocent man has been falsely
376
00:21:00,670 --> 00:21:03,390
accused. You're not here about your
scooter, Mr Tucker.
377
00:21:03,670 --> 00:21:07,170
Eh? You're about a Mercedes that was
hired from Avis, top of town today.
378
00:21:08,150 --> 00:21:09,150
Can we come in?
379
00:21:13,150 --> 00:21:17,710
What's happening?
380
00:21:18,150 --> 00:21:19,390
Two boys rented a car today.
381
00:21:19,810 --> 00:21:22,910
That's not against the laws, eh? No. But
when you took her back to the yard this
382
00:21:22,910 --> 00:21:25,070
evening, it was different, wasn't it?
383
00:21:25,390 --> 00:21:26,690
Huh? It didn't have his gearbox.
384
00:21:27,070 --> 00:21:28,670
Of course it did. I drove it in.
385
00:21:28,970 --> 00:21:32,050
Oh, it had one, all right. A knackered
one, about 15 years old.
386
00:21:32,630 --> 00:21:36,510
But the one that belongs to it, the one
it was hired out with in the morning, is
387
00:21:36,510 --> 00:21:38,130
12 months new and worth four grand.
388
00:21:38,770 --> 00:21:39,830
And it's been removed.
389
00:21:40,990 --> 00:21:41,990
Can you explain?
390
00:21:45,250 --> 00:21:47,470
Can you prove it was taken when it was
with my boys?
391
00:21:48,310 --> 00:21:51,190
Clark. You can't trust those buggers in
the car industry.
392
00:21:51,910 --> 00:21:52,909
Everyone knows that.
393
00:21:52,910 --> 00:21:55,430
Oh, I know. I bet they had a way with it
when I was back in the yard. Oh, yes.
394
00:21:55,730 --> 00:21:57,110
What are you in on it with her?
395
00:21:57,390 --> 00:21:58,970
What are you insinuating, Mrs Tucker?
396
00:21:59,350 --> 00:22:00,590
I'm insinuating nothing.
397
00:22:00,890 --> 00:22:02,190
So give us your proof or jog on.
398
00:22:02,850 --> 00:22:04,310
We'll be following this up, Mr Tucker.
399
00:22:04,870 --> 00:22:05,870
Trust me.
400
00:22:06,490 --> 00:22:07,690
I'll get to the bottom of this.
401
00:22:08,230 --> 00:22:09,490
Excellent. Off you trot then, Sherlock.
402
00:22:12,190 --> 00:22:13,330
Hey, one thing, though.
403
00:22:14,190 --> 00:22:16,230
Now, keep your eyes open for those
scooter parts, eh?
404
00:22:16,650 --> 00:22:18,090
You'll never know.
405
00:22:24,220 --> 00:22:25,220
Glyn's in bits.
406
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
I just want to make some money.
407
00:22:27,060 --> 00:22:27,859
For what?
408
00:22:27,860 --> 00:22:28,860
I want to buy a snake.
409
00:22:30,120 --> 00:22:31,120
Good choice.
410
00:22:31,780 --> 00:22:34,360
Beautiful to handle. Only eats once a
week.
411
00:22:34,580 --> 00:22:38,300
And is the most cunning animal on God's
green earth.
412
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
So you won't tell?
413
00:22:40,040 --> 00:22:40,979
I'll say nothing.
414
00:22:40,980 --> 00:22:41,819
Thanks, Gramps.
415
00:22:41,820 --> 00:22:42,820
In fact, I like it.
416
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
A lot.
417
00:22:44,620 --> 00:22:46,120
Stress is good for Glyn.
418
00:22:46,420 --> 00:22:47,740
Keeps him on his toes.
419
00:22:48,200 --> 00:22:50,840
Now, the deer stays alive because it's
vigilant.
420
00:22:51,320 --> 00:22:53,480
The rabbit because it's... cautious.
421
00:22:53,880 --> 00:22:57,280
A man needs to be alert to survive.
422
00:22:58,380 --> 00:23:03,580
Now Glenn has lost his alertness due to
lethargy and fat.
423
00:23:04,060 --> 00:23:08,540
So let's keep him alert.
424
00:23:12,040 --> 00:23:15,200
I don't follow.
425
00:23:15,500 --> 00:23:17,740
Keep Nick in, my love. Keep Nick in.
426
00:23:21,140 --> 00:23:22,260
You are your best.
427
00:23:23,410 --> 00:23:24,410
I look after you.
428
00:23:56,750 --> 00:23:58,150
It's like I'm the only one who can see
through him.
429
00:23:59,630 --> 00:24:00,630
It's got to be an act.
430
00:24:02,370 --> 00:24:03,590
No one's that nice to me.
431
00:24:06,030 --> 00:24:07,270
Why do we keep fiddling with the day?
432
00:24:09,090 --> 00:24:10,090
It's not right, is it?
433
00:24:11,190 --> 00:24:14,310
It's like Kate bloody Moss about the
bloody place.
434
00:24:15,130 --> 00:24:18,090
The thing is, you need to know your
goals, Bob.
435
00:24:18,650 --> 00:24:19,469
Like me.
436
00:24:19,470 --> 00:24:20,470
Here we go.
437
00:24:21,030 --> 00:24:23,850
If you ever want to see Nat again,
you've got to apologise to him.
438
00:24:24,170 --> 00:24:25,190
She knows that.
439
00:24:25,510 --> 00:24:26,510
He knows that.
440
00:24:26,670 --> 00:24:27,670
I know that.
441
00:24:27,830 --> 00:24:29,850
The only get round you that don't know
that is you.
442
00:24:36,870 --> 00:24:37,870
Sod him.
443
00:25:01,600 --> 00:25:02,600
Roberto.
444
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Ciao, Bobby.
445
00:25:09,280 --> 00:25:10,680
Bobby's got something to say to you.
446
00:25:11,140 --> 00:25:12,140
Haven't you, Bobby?
447
00:25:12,780 --> 00:25:14,000
Yeah. What was that?
448
00:25:15,460 --> 00:25:16,460
Yeah.
449
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
I'm sorry I hit you.
450
00:25:23,300 --> 00:25:24,300
It's fine.
451
00:25:24,820 --> 00:25:25,820
Totally understandable.
452
00:25:27,300 --> 00:25:29,800
Perhaps one day we'll go for a pint
together, eh? And laugh about all this.
453
00:25:29,820 --> 00:25:30,820
Don't push it, Roberto.
454
00:25:31,150 --> 00:25:32,150
In.
455
00:25:36,850 --> 00:25:37,850
Bobby?
456
00:25:39,730 --> 00:25:40,730
Thank you.
457
00:25:59,950 --> 00:26:02,090
They're going up the stairs now. I don't
want to know.
458
00:26:03,310 --> 00:26:04,650
They're entering the bedroom.
459
00:26:05,370 --> 00:26:06,370
Am I interested?
460
00:26:07,350 --> 00:26:08,350
They've shut the door.
461
00:26:10,990 --> 00:26:15,410
Yes, they... They definitely...
462
00:26:15,410 --> 00:26:18,270
Get ready.
463
00:26:20,150 --> 00:26:21,690
Get him on, Bob! Get him on!
464
00:27:37,800 --> 00:27:41,000
E -class balloon gearbox fitted and
ready to go, as ordered.
465
00:27:44,000 --> 00:27:45,580
Pleasure doing business with you again.
466
00:27:46,000 --> 00:27:47,680
Nice to be able to trust someone.
467
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
There's some great thieving bastards
around here.
32802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.