Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,160 --> 00:00:58,040
The rich and the rootless brought to you
by tricker and cramble and the WNB
2
00:00:58,040 --> 00:01:02,460
network delivering truth, not fluff. We
keep you clinging to a cliff while
3
00:01:02,460 --> 00:01:06,200
inspiring you during commercials to keep
your laundry white and those chocolate
4
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
cakes moist.
5
00:01:07,400 --> 00:01:12,660
20 years of aspirational escapism from
your own damn dirty problem.
6
00:01:30,480 --> 00:01:31,480
Okay, Kitty.
7
00:01:31,960 --> 00:01:32,958
Okay, honey.
8
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
You can do it.
9
00:01:34,400 --> 00:01:35,880
Oh, it hurts so much.
10
00:01:36,360 --> 00:01:38,600
Oh, it hurts. Okay, one more drink. One
more drink.
11
00:01:38,820 --> 00:01:39,820
You got this.
12
00:01:43,760 --> 00:01:46,340
All right, you got it. You're going to
do it for the fans.
13
00:01:46,860 --> 00:01:47,860
For the fans.
14
00:01:48,540 --> 00:01:49,600
For the fans.
15
00:01:50,220 --> 00:01:51,600
Oh, okay.
16
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
You got it.
17
00:01:55,140 --> 00:01:56,119
Okay, Kitty.
18
00:01:56,120 --> 00:01:57,120
You can do it.
19
00:01:57,240 --> 00:01:58,240
You can do it, girl.
20
00:01:58,880 --> 00:01:59,839
You can do it.
21
00:01:59,840 --> 00:02:00,840
You can do it.
22
00:02:01,780 --> 00:02:02,780
Just one more drink.
23
00:02:03,180 --> 00:02:09,860
You got to do it for the fans.
24
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
Here we go.
25
00:02:13,120 --> 00:02:14,280
You're going to win this competition.
26
00:02:14,820 --> 00:02:15,820
You're going to do it.
27
00:02:21,780 --> 00:02:25,900
Born to a preacher who was good. So
malicious diva was never understood.
28
00:02:26,260 --> 00:02:30,020
Hated by her cast, but loved by her
fans. What stomped their feet and
29
00:02:30,020 --> 00:02:32,320
their hands. I got it. I got it. I got
it.
30
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
We have to start the show.
31
00:02:52,940 --> 00:02:53,940
Thank you.
32
00:02:54,900 --> 00:02:59,400
I can't go first.
33
00:03:00,480 --> 00:03:01,780
No, no, no, no.
34
00:03:03,180 --> 00:03:06,560
I finished the show. You said let me go
first. I'm the one with all the talent.
35
00:03:06,640 --> 00:03:07,780
I'm okay. I'm okay.
36
00:03:08,080 --> 00:03:09,400
I just don't want to go first.
37
00:03:10,860 --> 00:03:11,860
Don't touch me.
38
00:03:43,660 --> 00:03:46,980
Ladies and gentlemen, Kitty and I
couldn't be more proud of our children.
39
00:03:47,600 --> 00:03:49,860
You know, oh, it's so beautiful right
here.
40
00:03:50,460 --> 00:03:53,820
Folks have no idea what it takes to put
on a soap opera year after year.
41
00:03:54,160 --> 00:03:57,240
But we always place family values over
business.
42
00:03:57,800 --> 00:04:01,700
Hallelujah. A family that prays
together, stays together.
43
00:04:02,160 --> 00:04:04,440
Amen. We have a church up in here today.
44
00:04:04,780 --> 00:04:06,600
Yes, we are. We are.
45
00:04:06,800 --> 00:04:10,640
My wife, Kitty, would be up here with
us, but she's backstage warming up for
46
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
all. So.
47
00:04:12,110 --> 00:04:14,810
Put your hands together and get ready
for an amazing performance.
48
00:04:15,330 --> 00:04:16,330
Enjoy.
49
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
Well,
50
00:04:26,570 --> 00:04:29,570
it gives me and my sister Veronica great
pleasure to introduce our beautiful
51
00:04:29,570 --> 00:04:34,030
mother who plays the iconic Blusilla.
All right. You know her. You love her.
52
00:04:34,030 --> 00:04:35,830
your hands together and welcome the one.
53
00:05:07,140 --> 00:05:12,020
inside having you all here on this
beautiful yacht, right?
54
00:05:12,280 --> 00:05:15,640
I mean... Allison, Allison, I'm going to
need you to go out first.
55
00:05:15,900 --> 00:05:18,500
What? Please, Allison, the fans are
waiting. Oh, no, no, no, no. I'm not
56
00:05:18,500 --> 00:05:20,380
prepared. I need to stretch. You're
fine.
57
00:05:21,040 --> 00:05:24,500
Please. Oh, you drunkard. Thank you.
You're fine. I'll put on my face. Thank
58
00:05:24,500 --> 00:05:25,900
you, thank you. Yeah, yeah, yeah, yeah.
You can do it.
59
00:05:26,180 --> 00:05:26,999
Oh, yeah.
60
00:05:27,000 --> 00:05:28,200
Well, do I have a choice?
61
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
Good grief.
62
00:05:30,120 --> 00:05:31,200
Kitty, sober up. Don't worry.
63
00:05:42,900 --> 00:05:44,840
All the time of my life.
64
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
Okay.
65
00:05:47,820 --> 00:05:51,380
All right, girls. I'm going to be in the
back. Okay. Check on y 'all. Okay. All
66
00:05:51,380 --> 00:05:52,079
right, baby.
67
00:05:52,080 --> 00:05:58,480
I love you too. Press a movie right
along. Uh, next to the stage, please
68
00:05:58,480 --> 00:05:59,920
the beautiful and talented.
69
00:06:18,670 --> 00:06:24,290
lunch somebody put carpet on the stage
who wants me to fail oh but you know i
70
00:06:24,290 --> 00:06:28,210
this all for my fans so this is for you
let's get this show on the road
71
00:07:31,440 --> 00:07:36,120
the rich and the ruthless, a vixen to
sing for you, Emmy Abernathy.
72
00:07:42,560 --> 00:07:48,060
Have a seat, sailor.
73
00:07:49,820 --> 00:07:53,700
Oh, thank you all so much for being
here. You know, they only gave me two
74
00:07:53,700 --> 00:07:58,640
minutes to share my real passion because
I always wanted to be on Broadway.
75
00:08:36,720 --> 00:08:38,299
Put your tongue back in your mouth, Max.
76
00:08:39,640 --> 00:08:40,840
What? You don't have a comeback?
77
00:08:41,280 --> 00:08:45,060
And here I was, hoping to share trade
secrets with my future brother -in -law.
78
00:08:45,560 --> 00:08:47,760
You mean your dad's trade secrets.
79
00:08:48,060 --> 00:08:49,060
Ah, look who's talking.
80
00:08:49,840 --> 00:08:53,980
You know, unlike you, I don't use my old
man's money to impress people.
81
00:08:54,780 --> 00:08:57,160
Veronica wouldn't give you the time of
day if you weren't rich.
82
00:08:57,780 --> 00:08:59,780
Rich? Who said I was rich?
83
00:09:00,160 --> 00:09:01,520
I'm wealthy. There's a difference.
84
00:09:02,320 --> 00:09:05,420
Whatever. You know, bottom line is, you
don't have any talent.
85
00:09:05,780 --> 00:09:08,500
Yeah. Yeah, well, Veronica seems to
think I do.
86
00:09:09,020 --> 00:09:10,280
In more ways than one.
87
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
Are you disrespecting my sister?
88
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
Of course not.
89
00:09:16,880 --> 00:09:19,140
Don't confuse me with one of your black
frat brothers.
90
00:09:20,380 --> 00:09:21,520
Oh, I'm not confused.
91
00:09:23,160 --> 00:09:24,580
I have an inside track.
92
00:09:24,840 --> 00:09:28,220
And when I say inside track, I mean that
I... The only inside track you have is
93
00:09:28,220 --> 00:09:32,260
selling toilet paper and soap.
Meanwhile, I have my own production
94
00:09:32,260 --> 00:09:35,060
it's about to blow up. Yeah, well, too
bad it's all in your head.
95
00:09:35,580 --> 00:09:39,460
You know, last I heard, it takes real
money to make movies unless you're
96
00:09:39,460 --> 00:09:40,580
dabbling in something else.
97
00:09:41,640 --> 00:09:42,680
Slow your roll, Bob.
98
00:09:43,820 --> 00:09:46,760
One of us is going to get hurt, and it
ain't going to be me. Whoa, whoa, whoa.
99
00:09:46,840 --> 00:09:48,160
Okay, I'm a lover, not a fighter.
100
00:09:49,020 --> 00:09:50,140
Though it provoked.
101
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
It provoked what?
102
00:09:57,080 --> 00:09:58,220
Aren't you on probation already?
103
00:09:59,260 --> 00:10:01,200
Yeah, stay in your lane, Max, you boy.
104
00:10:01,840 --> 00:10:05,620
And remember, without Trictor and
Tramble, the network won't pay your
105
00:10:05,620 --> 00:10:09,820
fee. And without that, well, your soap
opera gets canceled.
106
00:10:10,760 --> 00:10:13,400
Besides, I don't want my future wife
working anyway.
107
00:10:13,900 --> 00:10:17,020
I want her at home, barefoot, in the
kitchen.
108
00:10:18,840 --> 00:10:19,960
Get out of my face.
109
00:10:23,400 --> 00:10:25,540
Yeah, I need to check on Veronica
anyway.
110
00:10:26,940 --> 00:10:29,140
But first I'm going to check out these
hot honeys.
111
00:10:29,540 --> 00:10:30,660
I'm not hitched yet.
112
00:10:32,170 --> 00:10:34,690
And shouldn't you be getting back to
your little talent show before you get
113
00:10:34,690 --> 00:10:35,690
trouble?
114
00:10:40,530 --> 00:10:43,430
You know me. You love me.
115
00:10:43,830 --> 00:10:44,890
I am Kurt.
116
00:10:45,130 --> 00:10:47,190
And I play Javier de la Basque.
117
00:10:47,770 --> 00:10:50,330
And I am a ventriloquist.
118
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
Hello,
119
00:10:53,710 --> 00:10:54,710
everybody.
120
00:10:56,590 --> 00:10:58,390
Welcome along the border.
121
00:11:10,220 --> 00:11:13,940
It's a great pleasure to reintroduce to
you my beautiful and talented mother,
122
00:11:14,180 --> 00:11:15,560
Kitty Berringer.
123
00:11:33,740 --> 00:11:36,880
Born to a preacher who wants no good.
124
00:11:37,100 --> 00:11:38,620
Did you know she was going to do this?
No.
125
00:11:39,470 --> 00:11:40,830
I told her to keep it simple.
126
00:11:41,310 --> 00:11:42,630
Max has been egging her on.
127
00:11:43,190 --> 00:11:45,750
Check Edith and have her scrub this
before it gets out of control.
128
00:11:48,170 --> 00:11:49,170
Here's Bobby.
129
00:11:49,350 --> 00:11:51,390
I saw Max and Edith in the cut talking.
130
00:11:51,850 --> 00:11:54,510
I don't trust them, Daddy. I think
they're up to something. I feel it.
131
00:11:54,790 --> 00:11:59,690
And not to fan the flames, but Maeve was
having a trunk show in her cabin.
132
00:12:00,590 --> 00:12:02,910
So? So the jewelry was our property.
133
00:12:03,530 --> 00:12:04,530
Damn it!
134
00:12:24,090 --> 00:12:25,410
Thank you.
135
00:12:26,090 --> 00:12:27,390
We'll be back in five.
136
00:12:27,590 --> 00:12:28,590
Oh, precious.
137
00:12:28,690 --> 00:12:29,690
Oh, Lord.
138
00:12:43,690 --> 00:12:46,730
Why do they take the best for last, huh?
139
00:12:47,730 --> 00:12:51,870
The audiences have gone, but how about
that brunch, huh?
140
00:12:52,390 --> 00:12:53,690
Real crab?
141
00:12:54,190 --> 00:12:57,750
I always say, life's too short for
fishparks.
142
00:12:58,150 --> 00:13:00,710
It's turned around and it's complete
opposite.
143
00:13:36,170 --> 00:13:39,890
I think you know what I mean. Okay,
look, we're not as compatible as I
144
00:13:39,890 --> 00:13:40,809
we were, okay?
145
00:13:40,810 --> 00:13:43,910
I like to party, and clearly you don't.
No, Bobby, not with drugs.
146
00:13:44,210 --> 00:13:45,810
Then I'm calling off the engagement.
Wait, wait, wait, what?
147
00:13:46,530 --> 00:13:47,870
I think you heard me.
148
00:13:48,110 --> 00:13:50,370
You're not going to humiliate me in
front of my family, Bobby.
149
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
Watch me.
150
00:13:51,770 --> 00:13:53,110
Wait, Bobby, don't do this.
151
00:13:54,290 --> 00:13:57,610
No, no, no, no, no. You're humiliating
yourself. You're not thinking straight,
152
00:13:57,850 --> 00:14:01,390
okay? You wouldn't do this if you loved
me. That's the thing. I am thinking
153
00:14:01,390 --> 00:14:03,690
straight, okay? I realized I don't love
you.
154
00:14:07,340 --> 00:14:08,800
I'm so over you, okay?
155
00:14:09,520 --> 00:14:11,220
Chased you down, caught you, and
released.
156
00:14:11,880 --> 00:14:12,880
What?
157
00:14:13,960 --> 00:14:17,160
I can't believe that I was actually
going to marry you.
158
00:14:17,520 --> 00:14:20,440
Okay, besides, I'm practically engaged
to somebody else back east.
159
00:14:21,860 --> 00:14:23,760
You know, Dad was right.
160
00:14:24,420 --> 00:14:25,420
You're a mistake.
161
00:15:33,420 --> 00:15:36,880
Now, you think that's how they rehearsed
the lines for the story?
162
00:15:37,620 --> 00:15:38,620
Probably.
163
00:15:38,980 --> 00:15:40,460
Sounds juicy, too.
164
00:15:40,760 --> 00:15:41,659
Shh!
165
00:15:41,660 --> 00:15:43,000
Kitty, what are they saying?
166
00:15:43,400 --> 00:15:45,160
Yeah, because you can't hear.
167
00:15:45,440 --> 00:15:48,240
Shh! That would sound freaky -dicky to
me.
168
00:15:48,560 --> 00:15:50,920
And what would you know about that?
169
00:15:51,200 --> 00:15:52,560
Well, I was young once.
170
00:15:53,040 --> 00:15:55,220
Now, that talent show was fabulous.
171
00:15:55,680 --> 00:15:57,320
Except Kitty's act.
172
00:15:57,580 --> 00:16:01,880
Oh, poor thing. Somebody should have
told her that that tutu needed to have
173
00:16:01,880 --> 00:16:02,880
stayed on the rack.
174
00:16:03,050 --> 00:16:05,670
People be acting out on this boat.
175
00:16:06,310 --> 00:16:09,490
It's more fun than watching the stories
at home. I know.
176
00:16:11,410 --> 00:16:12,410
Mom.
177
00:16:13,090 --> 00:16:14,090
What's wrong?
178
00:16:14,890 --> 00:16:16,170
They loved me.
179
00:16:17,130 --> 00:16:19,570
No, that's nonsense. They love you.
180
00:16:19,930 --> 00:16:21,990
Mom, do you want another drink?
181
00:16:22,970 --> 00:16:27,530
Okay. Okay, come on. Let's get you in
bed, okay? Let's get you off the floor.
182
00:16:28,330 --> 00:16:29,510
Let's get you in bed.
183
00:16:29,870 --> 00:16:30,870
Okay.
184
00:16:33,960 --> 00:16:35,320
Right this way. Right there.
185
00:16:35,880 --> 00:16:40,480
Let's get you nice and bent. There you
go. There you go. Right there. Right
186
00:16:40,480 --> 00:16:42,000
there. Uh -huh.
187
00:16:42,420 --> 00:16:43,339
There you go.
188
00:16:43,340 --> 00:16:44,340
There you go.
189
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
There you go.
190
00:16:47,340 --> 00:16:50,360
Let's get you another. Let's get you up.
Come on, mom. Get up. Sit up. Sit up.
191
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Sit up. Sit up. There you go.
192
00:16:51,580 --> 00:16:54,520
There you go. Have another one. Have
another. All the way. Drink it down.
193
00:16:54,520 --> 00:16:55,860
it down. Drink it down. Drink it down.
Drink it down.
194
00:16:56,260 --> 00:16:58,500
There you go. There you go. There you
go.
195
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
Uh -huh.
196
00:17:00,360 --> 00:17:03,280
Whoa, whoa, whoa. Mom, mom, mom. Wake
up. Wake up. Wake up. Hey, wake up.
197
00:17:03,580 --> 00:17:05,940
Look at me. Hey, do you trust me? It was
life.
198
00:17:06,140 --> 00:17:09,400
Okay, all right. Listen, I'm going to
need you to sign something before you go
199
00:17:09,400 --> 00:17:12,280
night -night. Okay. Okay, all right.
Now, here we go.
200
00:17:13,900 --> 00:17:19,240
All right. Now, put this in your hand
and sign right here.
201
00:17:20,079 --> 00:17:21,140
Right there.
202
00:17:21,520 --> 00:17:24,300
Uh -huh. That'll go right there.
203
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Finally!
204
00:17:36,240 --> 00:17:41,420
Mom, when you said you wanted Rich and
Worthless to take new heights, I took
205
00:17:41,420 --> 00:17:42,780
that very seriously.
206
00:18:11,020 --> 00:18:15,660
She's stealing my life, Augustus. And
this mother -daughter storyline, I
207
00:18:15,900 --> 00:18:18,820
I'm not doing it when we come back from
hiatus. I'm just not. Well, this is the
208
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
first I've heard of it.
209
00:18:20,220 --> 00:18:22,520
You should have come to me sooner, and I
could have... And you could have done
210
00:18:22,520 --> 00:18:25,220
what? Taken care of it like you've done
everything else?
211
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
No, thanks.
212
00:18:26,580 --> 00:18:29,400
And I know Edith's behind it. That bitch
is still mad that Sharon Stone got
213
00:18:29,400 --> 00:18:30,480
basic instinct over her.
214
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
Edith was an actress?
215
00:18:33,880 --> 00:18:35,140
Focus, Augustus.
216
00:18:35,620 --> 00:18:36,620
Kill the storyline.
217
00:18:38,300 --> 00:18:39,300
Hey, Derek.
218
00:18:39,660 --> 00:18:40,660
Honey.
219
00:18:41,560 --> 00:18:43,220
Where's, um, Calista?
220
00:18:43,660 --> 00:18:44,820
Exactly what I was gonna ask you.
221
00:18:46,040 --> 00:18:47,080
How come you're not in the show?
222
00:18:47,560 --> 00:18:49,660
Max says I should wait till next year.
223
00:18:50,300 --> 00:18:51,279
What about you?
224
00:18:51,280 --> 00:18:52,300
They don't pay me enough money.
225
00:18:54,420 --> 00:18:55,420
Mommy!
226
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
Right!
227
00:18:57,200 --> 00:18:58,300
What the hell happened?
228
00:18:59,600 --> 00:19:02,620
Stop crying, stop crying, stop crying.
Stop crying, it doesn't help.
229
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
What happened?
230
00:19:04,760 --> 00:19:07,260
Max, Max, please, you gotta believe me.
It was an accident.
231
00:19:07,800 --> 00:19:08,800
It was an accident.
232
00:19:09,080 --> 00:19:13,080
Bobby was doing drugs, and then I told
him to stop, and then he wouldn't
233
00:19:13,140 --> 00:19:17,040
and then he called up the engagement,
and I... Okay,
234
00:19:18,400 --> 00:19:22,440
okay, okay. That's not what happened.
Okay, you understand me? Veronica, do
235
00:19:22,440 --> 00:19:23,440
realize what you've done?
236
00:19:24,060 --> 00:19:27,600
They will convict you, and for
manslaughter, do you want to go to
237
00:19:27,600 --> 00:19:30,380
rest of your life? No. Okay, all right,
all fine, fine. Listen, you got to
238
00:19:30,380 --> 00:19:31,159
listen to me, okay?
239
00:19:31,160 --> 00:19:32,180
Okay. Okay, listen.
240
00:19:32,580 --> 00:19:36,880
Bobby was drunk, okay? He got rough with
you, and you defended yourself.
241
00:19:37,580 --> 00:19:41,320
Okay, now I have to rough you up a
little bit so it looks like you guys got
242
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
a fight.
243
00:19:42,880 --> 00:19:43,980
I'm so scared, Max.
244
00:19:44,220 --> 00:19:45,220
You should be.
245
00:19:45,640 --> 00:19:47,240
Why would you get involved with this
bum?
246
00:19:47,980 --> 00:19:51,920
Now listen to me. Listen, when Bobby
left the cabin, you don't know where he
247
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
went. Understand?
248
00:19:53,700 --> 00:19:57,980
I think so. You think? Listen, you have
to know so. Like your life depends on
249
00:19:57,980 --> 00:20:01,940
it. I got it. I got it. Okay, I got it.
I got it. I got it. Okay.
250
00:20:02,360 --> 00:20:06,720
All right, fine. Okay, now just stick to
that story and everything will be cool.
251
00:20:08,560 --> 00:20:11,260
Let me grab a sheet or something to wrap
him up. What are we going to do with
252
00:20:11,260 --> 00:20:13,880
him? What do you think? He fell
overboard drunk.
253
00:20:15,720 --> 00:20:17,900
People everywhere, we can't just take
him out right now.
254
00:20:18,620 --> 00:20:21,880
Okay, fine, fine, listen. We'll just
wait till the ship quiets down, okay?
255
00:20:22,220 --> 00:20:24,420
And then we'll wrap him up, we'll take
him upstairs, and we'll throw him
256
00:20:24,420 --> 00:20:27,720
overboard. Now, what are you going to
say if people start asking you what
257
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
happened?
258
00:20:29,580 --> 00:20:30,980
Come on, come on!
259
00:20:31,460 --> 00:20:37,500
Bobby was drunk, and we got into a
fight, and he hit me, and then he left,
260
00:20:37,540 --> 00:20:38,750
and... I didn't see where you went.
261
00:20:39,070 --> 00:20:42,310
Excellent. Okay, you stick to that
story, okay? Everything's going to be
262
00:20:42,470 --> 00:20:45,310
Okay. Now help me grab the sheet and
wrap them up. Come on. Get up. Get up.
263
00:20:45,310 --> 00:20:46,570
on. Oh, God.
264
00:20:46,910 --> 00:20:47,910
Okay, okay.
265
00:20:52,750 --> 00:20:54,990
Now, you know, sometimes you just want
to be expected, you know?
266
00:20:55,250 --> 00:20:56,550
Yeah. Me too.
267
00:20:57,690 --> 00:21:00,770
I, um, voted for you today.
268
00:21:02,490 --> 00:21:03,490
You should have won.
269
00:21:04,210 --> 00:21:04,969
Thank you.
270
00:21:04,970 --> 00:21:05,970
That's sweet. Yeah.
271
00:21:06,960 --> 00:21:08,360
Anything for the fans, you know.
272
00:21:09,580 --> 00:21:12,420
I'm a fan and I could be more.
273
00:21:13,460 --> 00:21:16,560
You know I'm with Alyssa, right?
274
00:21:17,940 --> 00:21:19,220
You sure about that?
275
00:21:20,320 --> 00:21:21,340
What's that supposed to mean?
276
00:21:22,900 --> 00:21:27,240
I saw something on the upper deck that I
think you should too.
277
00:21:28,280 --> 00:21:29,580
But don't kill the messenger.
278
00:21:41,590 --> 00:21:44,050
Sure. Weren't you the one telling the
world how great Ivy was?
279
00:21:44,550 --> 00:21:46,710
Yeah, I did, all right? I made a
mistake.
280
00:21:46,910 --> 00:21:49,450
I moved too fast, and I invited a
nightmare into my life.
281
00:21:49,770 --> 00:21:51,590
It'll be okay. No, it's not.
282
00:21:52,390 --> 00:21:56,150
No, I made a grave mistake, and it may
end up costing both of us.
283
00:21:56,470 --> 00:22:00,230
What? Callista, come on, you're
overreacting. Come here. No, it's not
284
00:22:00,230 --> 00:22:03,030
before. I'm serious. It's more
complicated than you think.
285
00:22:03,410 --> 00:22:05,610
Well, it can't be more complicated than
what's between us.
286
00:22:06,410 --> 00:22:07,630
Stop! Stop!
287
00:22:09,100 --> 00:22:12,500
a conversation about our daughter
without it being all about you. But once
288
00:22:12,500 --> 00:22:15,980
again, I was wrong. No, I'm not letting
you go this time.
289
00:22:16,700 --> 00:22:18,720
Kitty's on her way back to rehab and I'm
getting a divorce.
290
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
You're telling me this why?
291
00:22:20,380 --> 00:22:24,080
When I wanted a relationship with you,
you abandoned me and wanted me to get an
292
00:22:24,080 --> 00:22:27,800
abortion. I know, and I'm sorry I put
you through that, because I truly am.
293
00:22:27,800 --> 00:22:30,900
now I'm ready to listen and take
responsibility for what I should have
294
00:22:30,900 --> 00:22:31,900
ago.
295
00:22:31,920 --> 00:22:33,400
Come on, let's go find our daughter.
296
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
Bum.
297
00:22:40,140 --> 00:22:41,140
I'm so sorry, Bobby.
298
00:22:43,300 --> 00:22:43,999
Let's go.
299
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
I'm coming.
300
00:22:47,100 --> 00:22:50,320
Well, I'm going to take me a little nap
for the time we got left on this
301
00:22:50,320 --> 00:22:51,320
faggot's yacht.
302
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
Listen, Mardell.
303
00:22:55,060 --> 00:22:56,860
Thank you for inviting me.
304
00:22:57,820 --> 00:23:00,100
I'm having the time of my life.
305
00:23:00,620 --> 00:23:04,720
And you know we got more years behind us
than we do in front of us. God, that's
306
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
the truth.
307
00:23:10,730 --> 00:23:14,470
I just wish I hadn't played adult
twister with Willie.
308
00:23:15,150 --> 00:23:20,030
Oh, I'm going to pay for that. I tried
to tell you. Oh, my God.
309
00:23:20,470 --> 00:23:23,970
Go see what's going on.
310
00:23:24,970 --> 00:23:30,430
Quiet as church, my CD soap operas only
give you a couple of minutes, but they
311
00:23:30,430 --> 00:23:33,870
know how to stretch it out and have us
coming back for more.
312
00:23:34,110 --> 00:23:35,450
I know that's right, baby.
313
00:23:35,970 --> 00:23:37,110
Hey, Mandela.
314
00:23:37,310 --> 00:23:38,310
Yeah?
315
00:23:38,610 --> 00:23:41,400
Isn't that... Bobby Tramble like a
billionaire.
316
00:23:41,820 --> 00:23:42,820
So?
317
00:23:42,880 --> 00:23:45,120
All money ain't good money.
318
00:23:46,940 --> 00:23:48,740
That's not what pastor say.
319
00:23:49,200 --> 00:23:50,260
I know.
320
00:23:50,720 --> 00:23:51,960
What's his church?
321
00:23:52,840 --> 00:23:56,740
I told you, girl, that's a good church.
The Goodfoot Church. The Goodfoot
322
00:23:56,740 --> 00:23:59,640
Church. You better quit, baby girl.
323
00:24:01,260 --> 00:24:04,160
Let me get some Z's up in here.
324
00:24:04,540 --> 00:24:08,200
I know you ain't messing with that
Willie no more, are you?
325
00:24:08,980 --> 00:24:09,980
Hmm.
326
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
Boy, crazy.
327
00:24:12,940 --> 00:24:18,440
Augusta, she... She... What?
328
00:24:19,780 --> 00:24:22,620
She... What? Tell me, what?
329
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
Dad, Kalisa?
330
00:24:24,300 --> 00:24:27,600
What? What are you two doing here? I
thought I told you to keep an eye...
331
00:24:27,600 --> 00:24:29,480
Veronica, what the hell happened to you?
Oh, my God.
332
00:24:29,760 --> 00:24:31,160
I'm so sorry, Daddy.
333
00:24:32,400 --> 00:24:33,460
She had a bad fight.
334
00:24:33,880 --> 00:24:34,880
Who had a fight?
335
00:24:35,100 --> 00:24:36,100
Bobby hit me.
336
00:24:36,580 --> 00:24:37,900
What? He was drunk.
337
00:24:38,380 --> 00:24:40,020
Yes, he was. Everyone saw him.
338
00:24:40,260 --> 00:24:42,660
Where is that punk? I'll kill him. No,
Augustus.
339
00:24:45,880 --> 00:24:49,500
Take Veronica to my room, please.
340
00:24:49,780 --> 00:24:50,780
Thank you.
341
00:24:51,720 --> 00:24:53,540
And don't disturb my mom.
342
00:24:53,920 --> 00:24:55,660
And not a word to anyone. Yes.
343
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
Sorry, Dad.
344
00:25:01,320 --> 00:25:02,420
I'm going to kill that punk.
345
00:25:02,760 --> 00:25:04,820
And we're going to sue the past off the
Tramples family.
346
00:25:05,540 --> 00:25:07,340
Let's go tell the captain. Oh, Dad, Dad,
Dad.
347
00:25:07,850 --> 00:25:08,950
I mean, do you think that that's wise?
348
00:25:10,070 --> 00:25:13,010
I mean, listen, we should handle this
quietly. And you said it yourself, this
349
00:25:13,010 --> 00:25:16,950
cruise is a public relations event for
our show, but a PR nightmare for our
350
00:25:16,950 --> 00:25:19,550
family. You know how powerful Tricked
and Trambled are?
351
00:25:19,750 --> 00:25:20,770
You don't know how they can spin this.
352
00:25:22,190 --> 00:25:23,190
Well, what do you suggest?
353
00:25:23,890 --> 00:25:26,990
I suggest that we play it business as
usual.
354
00:25:27,290 --> 00:25:28,490
You know, not draw any attention.
355
00:25:29,550 --> 00:25:32,850
That way we could, you know, protect
ourselves and protect Veronica.
356
00:25:34,950 --> 00:25:36,050
Listen, Dad.
357
00:25:37,070 --> 00:25:41,170
And if anyone asks where Bobby is... We
don't know. Right.
358
00:25:42,050 --> 00:25:48,150
Right. And you should know that Bobby
broke off the engagement with Veronica.
359
00:25:48,470 --> 00:25:49,470
He what?
360
00:25:49,790 --> 00:25:50,790
Yeah.
361
00:25:52,750 --> 00:25:53,910
Look, Dad.
362
00:25:54,690 --> 00:26:01,310
I, um... I think that we should just let
Veronica stay in your room so you can
363
00:26:01,310 --> 00:26:02,310
avoid any questions.
364
00:26:03,150 --> 00:26:05,110
Oh, but that way we'll have more
leverage.
365
00:26:05,709 --> 00:26:08,250
Right. On the day. Right, right, right.
Very still.
366
00:26:08,750 --> 00:26:09,749
Uh -huh.
367
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
Right.
368
00:26:11,430 --> 00:26:13,130
Come on, let's go. Dad, one thing.
369
00:26:13,690 --> 00:26:15,610
Did I just see you and Calista holding
hands?
370
00:26:16,510 --> 00:26:19,450
Boy, you know how these actresses are,
how they throw themselves at us when
371
00:26:19,450 --> 00:26:20,450
want something.
372
00:26:24,890 --> 00:26:25,729
Right there.
373
00:26:25,730 --> 00:26:32,250
Oh, God, that's good. Big Daddy, let me
show you just how much I
374
00:26:32,250 --> 00:26:33,410
appreciate you.
375
00:26:55,240 --> 00:26:56,380
Veronica's asleep in the other room.
376
00:26:56,720 --> 00:27:00,240
Better we found out before she married
that no -cum. Yeah, because Bobby didn't
377
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
deserve Veronica anyway.
378
00:27:02,340 --> 00:27:03,420
Didn't? Huh?
379
00:27:03,980 --> 00:27:05,080
You say it like he's gone.
380
00:27:07,780 --> 00:27:08,780
Never mind.
381
00:27:09,620 --> 00:27:12,200
Guys, is this something Captain Tame
should handle?
382
00:27:12,420 --> 00:27:14,440
We have a plan, Calista.
383
00:27:15,360 --> 00:27:19,100
Okay, I'm just trying to help. Thank
you, but we've got all this covered, if
384
00:27:19,100 --> 00:27:20,100
don't mind.
385
00:27:20,440 --> 00:27:21,279
Say what?
386
00:27:21,280 --> 00:27:22,280
No, no, no.
387
00:27:24,980 --> 00:27:26,260
What were you about to tell me on deck?
388
00:27:27,840 --> 00:27:28,840
Nothing. It's fine.
389
00:27:29,020 --> 00:27:30,020
No, tell me.
390
00:27:31,260 --> 00:27:33,500
Nothing, I guess. You've got enough
going on.
391
00:27:35,800 --> 00:27:36,800
Come on.
392
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
What was that?
393
00:27:42,860 --> 00:27:44,740
Did you feel that?
394
00:27:45,080 --> 00:27:46,880
Yep. What was it? That's my tootabouts.
395
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Tootles!
396
00:27:50,140 --> 00:27:51,420
I don't know, but it doesn't sound good.
397
00:27:56,620 --> 00:27:57,620
Where are you going, Emmy?
398
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
Emmy.
399
00:27:59,200 --> 00:28:00,580
Emmy, you can't leave me like this.
400
00:28:05,360 --> 00:28:06,500
What? There's luck.
401
00:28:06,980 --> 00:28:09,240
From the outside, it looks like.
402
00:28:09,680 --> 00:28:12,980
I've got to get on one of those
lifeboats before it's too late. Me too.
403
00:28:13,760 --> 00:28:17,020
And where are we going to go? Do either
of you even know where we are right now?
404
00:28:17,160 --> 00:28:19,540
I know where we'll be if we don't get
off this yacht.
405
00:28:19,900 --> 00:28:21,820
And have either of you seen Brando?
Nope.
406
00:28:22,580 --> 00:28:23,620
This wasn't loyalty.
407
00:28:24,100 --> 00:28:26,420
Look at these fans. They're jumping
shipwrecks. Look out!
408
00:28:29,710 --> 00:28:30,970
So who's at the wheel?
409
00:28:32,750 --> 00:28:33,770
Where are you going?
410
00:28:33,970 --> 00:28:38,170
No, no, no, no, no, no. No, listen. I am
not going to leave my husband.
411
00:28:38,410 --> 00:28:43,270
If this ship goes down, I go down. Oh,
cut the dumb Titanic crap, Allison.
412
00:28:43,510 --> 00:28:47,410
Camera's on rolling. I hate to leave you
alone, but someone's got to live to
413
00:28:47,410 --> 00:28:48,410
tell the story.
414
00:28:48,690 --> 00:28:49,690
Bye.
415
00:28:50,010 --> 00:28:51,010
Bye, Enora.
416
00:29:04,750 --> 00:29:06,730
Goodness, my naughty little tickler came
back.
417
00:29:08,010 --> 00:29:14,130
Now, unlock Daddy's little brace. It's
like a good little girl.
418
00:29:15,570 --> 00:29:17,870
It's not fun anymore.
419
00:29:20,010 --> 00:29:21,170
I think we're sinking.
420
00:29:22,030 --> 00:29:23,030
You there?
421
00:29:24,450 --> 00:29:30,970
I mean, if you need more money, more
storyline, it's no problem. Just don't
422
00:29:30,970 --> 00:29:33,030
me die a watery grave like this.
423
00:29:35,139 --> 00:29:40,020
Okay. Just... Just tell me everything's
gonna be okay, Emmy.
424
00:29:40,240 --> 00:29:42,020
Emmy. Baby.
425
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
Boo -boo.
426
00:29:44,140 --> 00:29:45,580
Oh, Randall.
427
00:29:47,160 --> 00:29:52,040
I don't know if you're gonna live or if
you're gonna die.
428
00:29:52,620 --> 00:29:54,660
But one thing's for damn sure.
429
00:29:55,000 --> 00:29:57,700
Everything is not going to be okay.
33303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.