All language subtitles for the_rich_and_the_ruthless_s03e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,160 --> 00:00:58,040 The rich and the rootless brought to you by tricker and cramble and the WNB 2 00:00:58,040 --> 00:01:02,460 network delivering truth, not fluff. We keep you clinging to a cliff while 3 00:01:02,460 --> 00:01:06,200 inspiring you during commercials to keep your laundry white and those chocolate 4 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 cakes moist. 5 00:01:07,400 --> 00:01:12,660 20 years of aspirational escapism from your own damn dirty problem. 6 00:01:30,480 --> 00:01:31,480 Okay, Kitty. 7 00:01:31,960 --> 00:01:32,958 Okay, honey. 8 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 You can do it. 9 00:01:34,400 --> 00:01:35,880 Oh, it hurts so much. 10 00:01:36,360 --> 00:01:38,600 Oh, it hurts. Okay, one more drink. One more drink. 11 00:01:38,820 --> 00:01:39,820 You got this. 12 00:01:43,760 --> 00:01:46,340 All right, you got it. You're going to do it for the fans. 13 00:01:46,860 --> 00:01:47,860 For the fans. 14 00:01:48,540 --> 00:01:49,600 For the fans. 15 00:01:50,220 --> 00:01:51,600 Oh, okay. 16 00:01:52,240 --> 00:01:53,240 You got it. 17 00:01:55,140 --> 00:01:56,119 Okay, Kitty. 18 00:01:56,120 --> 00:01:57,120 You can do it. 19 00:01:57,240 --> 00:01:58,240 You can do it, girl. 20 00:01:58,880 --> 00:01:59,839 You can do it. 21 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 You can do it. 22 00:02:01,780 --> 00:02:02,780 Just one more drink. 23 00:02:03,180 --> 00:02:09,860 You got to do it for the fans. 24 00:02:11,760 --> 00:02:12,760 Here we go. 25 00:02:13,120 --> 00:02:14,280 You're going to win this competition. 26 00:02:14,820 --> 00:02:15,820 You're going to do it. 27 00:02:21,780 --> 00:02:25,900 Born to a preacher who was good. So malicious diva was never understood. 28 00:02:26,260 --> 00:02:30,020 Hated by her cast, but loved by her fans. What stomped their feet and 29 00:02:30,020 --> 00:02:32,320 their hands. I got it. I got it. I got it. 30 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 We have to start the show. 31 00:02:52,940 --> 00:02:53,940 Thank you. 32 00:02:54,900 --> 00:02:59,400 I can't go first. 33 00:03:00,480 --> 00:03:01,780 No, no, no, no. 34 00:03:03,180 --> 00:03:06,560 I finished the show. You said let me go first. I'm the one with all the talent. 35 00:03:06,640 --> 00:03:07,780 I'm okay. I'm okay. 36 00:03:08,080 --> 00:03:09,400 I just don't want to go first. 37 00:03:10,860 --> 00:03:11,860 Don't touch me. 38 00:03:43,660 --> 00:03:46,980 Ladies and gentlemen, Kitty and I couldn't be more proud of our children. 39 00:03:47,600 --> 00:03:49,860 You know, oh, it's so beautiful right here. 40 00:03:50,460 --> 00:03:53,820 Folks have no idea what it takes to put on a soap opera year after year. 41 00:03:54,160 --> 00:03:57,240 But we always place family values over business. 42 00:03:57,800 --> 00:04:01,700 Hallelujah. A family that prays together, stays together. 43 00:04:02,160 --> 00:04:04,440 Amen. We have a church up in here today. 44 00:04:04,780 --> 00:04:06,600 Yes, we are. We are. 45 00:04:06,800 --> 00:04:10,640 My wife, Kitty, would be up here with us, but she's backstage warming up for 46 00:04:10,640 --> 00:04:11,640 all. So. 47 00:04:12,110 --> 00:04:14,810 Put your hands together and get ready for an amazing performance. 48 00:04:15,330 --> 00:04:16,330 Enjoy. 49 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 Well, 50 00:04:26,570 --> 00:04:29,570 it gives me and my sister Veronica great pleasure to introduce our beautiful 51 00:04:29,570 --> 00:04:34,030 mother who plays the iconic Blusilla. All right. You know her. You love her. 52 00:04:34,030 --> 00:04:35,830 your hands together and welcome the one. 53 00:05:07,140 --> 00:05:12,020 inside having you all here on this beautiful yacht, right? 54 00:05:12,280 --> 00:05:15,640 I mean... Allison, Allison, I'm going to need you to go out first. 55 00:05:15,900 --> 00:05:18,500 What? Please, Allison, the fans are waiting. Oh, no, no, no, no. I'm not 56 00:05:18,500 --> 00:05:20,380 prepared. I need to stretch. You're fine. 57 00:05:21,040 --> 00:05:24,500 Please. Oh, you drunkard. Thank you. You're fine. I'll put on my face. Thank 58 00:05:24,500 --> 00:05:25,900 you, thank you. Yeah, yeah, yeah, yeah. You can do it. 59 00:05:26,180 --> 00:05:26,999 Oh, yeah. 60 00:05:27,000 --> 00:05:28,200 Well, do I have a choice? 61 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 Good grief. 62 00:05:30,120 --> 00:05:31,200 Kitty, sober up. Don't worry. 63 00:05:42,900 --> 00:05:44,840 All the time of my life. 64 00:05:45,160 --> 00:05:46,160 Okay. 65 00:05:47,820 --> 00:05:51,380 All right, girls. I'm going to be in the back. Okay. Check on y 'all. Okay. All 66 00:05:51,380 --> 00:05:52,079 right, baby. 67 00:05:52,080 --> 00:05:58,480 I love you too. Press a movie right along. Uh, next to the stage, please 68 00:05:58,480 --> 00:05:59,920 the beautiful and talented. 69 00:06:18,670 --> 00:06:24,290 lunch somebody put carpet on the stage who wants me to fail oh but you know i 70 00:06:24,290 --> 00:06:28,210 this all for my fans so this is for you let's get this show on the road 71 00:07:31,440 --> 00:07:36,120 the rich and the ruthless, a vixen to sing for you, Emmy Abernathy. 72 00:07:42,560 --> 00:07:48,060 Have a seat, sailor. 73 00:07:49,820 --> 00:07:53,700 Oh, thank you all so much for being here. You know, they only gave me two 74 00:07:53,700 --> 00:07:58,640 minutes to share my real passion because I always wanted to be on Broadway. 75 00:08:36,720 --> 00:08:38,299 Put your tongue back in your mouth, Max. 76 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 What? You don't have a comeback? 77 00:08:41,280 --> 00:08:45,060 And here I was, hoping to share trade secrets with my future brother -in -law. 78 00:08:45,560 --> 00:08:47,760 You mean your dad's trade secrets. 79 00:08:48,060 --> 00:08:49,060 Ah, look who's talking. 80 00:08:49,840 --> 00:08:53,980 You know, unlike you, I don't use my old man's money to impress people. 81 00:08:54,780 --> 00:08:57,160 Veronica wouldn't give you the time of day if you weren't rich. 82 00:08:57,780 --> 00:08:59,780 Rich? Who said I was rich? 83 00:09:00,160 --> 00:09:01,520 I'm wealthy. There's a difference. 84 00:09:02,320 --> 00:09:05,420 Whatever. You know, bottom line is, you don't have any talent. 85 00:09:05,780 --> 00:09:08,500 Yeah. Yeah, well, Veronica seems to think I do. 86 00:09:09,020 --> 00:09:10,280 In more ways than one. 87 00:09:12,200 --> 00:09:13,600 Are you disrespecting my sister? 88 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Of course not. 89 00:09:16,880 --> 00:09:19,140 Don't confuse me with one of your black frat brothers. 90 00:09:20,380 --> 00:09:21,520 Oh, I'm not confused. 91 00:09:23,160 --> 00:09:24,580 I have an inside track. 92 00:09:24,840 --> 00:09:28,220 And when I say inside track, I mean that I... The only inside track you have is 93 00:09:28,220 --> 00:09:32,260 selling toilet paper and soap. Meanwhile, I have my own production 94 00:09:32,260 --> 00:09:35,060 it's about to blow up. Yeah, well, too bad it's all in your head. 95 00:09:35,580 --> 00:09:39,460 You know, last I heard, it takes real money to make movies unless you're 96 00:09:39,460 --> 00:09:40,580 dabbling in something else. 97 00:09:41,640 --> 00:09:42,680 Slow your roll, Bob. 98 00:09:43,820 --> 00:09:46,760 One of us is going to get hurt, and it ain't going to be me. Whoa, whoa, whoa. 99 00:09:46,840 --> 00:09:48,160 Okay, I'm a lover, not a fighter. 100 00:09:49,020 --> 00:09:50,140 Though it provoked. 101 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 It provoked what? 102 00:09:57,080 --> 00:09:58,220 Aren't you on probation already? 103 00:09:59,260 --> 00:10:01,200 Yeah, stay in your lane, Max, you boy. 104 00:10:01,840 --> 00:10:05,620 And remember, without Trictor and Tramble, the network won't pay your 105 00:10:05,620 --> 00:10:09,820 fee. And without that, well, your soap opera gets canceled. 106 00:10:10,760 --> 00:10:13,400 Besides, I don't want my future wife working anyway. 107 00:10:13,900 --> 00:10:17,020 I want her at home, barefoot, in the kitchen. 108 00:10:18,840 --> 00:10:19,960 Get out of my face. 109 00:10:23,400 --> 00:10:25,540 Yeah, I need to check on Veronica anyway. 110 00:10:26,940 --> 00:10:29,140 But first I'm going to check out these hot honeys. 111 00:10:29,540 --> 00:10:30,660 I'm not hitched yet. 112 00:10:32,170 --> 00:10:34,690 And shouldn't you be getting back to your little talent show before you get 113 00:10:34,690 --> 00:10:35,690 trouble? 114 00:10:40,530 --> 00:10:43,430 You know me. You love me. 115 00:10:43,830 --> 00:10:44,890 I am Kurt. 116 00:10:45,130 --> 00:10:47,190 And I play Javier de la Basque. 117 00:10:47,770 --> 00:10:50,330 And I am a ventriloquist. 118 00:10:51,750 --> 00:10:52,750 Hello, 119 00:10:53,710 --> 00:10:54,710 everybody. 120 00:10:56,590 --> 00:10:58,390 Welcome along the border. 121 00:11:10,220 --> 00:11:13,940 It's a great pleasure to reintroduce to you my beautiful and talented mother, 122 00:11:14,180 --> 00:11:15,560 Kitty Berringer. 123 00:11:33,740 --> 00:11:36,880 Born to a preacher who wants no good. 124 00:11:37,100 --> 00:11:38,620 Did you know she was going to do this? No. 125 00:11:39,470 --> 00:11:40,830 I told her to keep it simple. 126 00:11:41,310 --> 00:11:42,630 Max has been egging her on. 127 00:11:43,190 --> 00:11:45,750 Check Edith and have her scrub this before it gets out of control. 128 00:11:48,170 --> 00:11:49,170 Here's Bobby. 129 00:11:49,350 --> 00:11:51,390 I saw Max and Edith in the cut talking. 130 00:11:51,850 --> 00:11:54,510 I don't trust them, Daddy. I think they're up to something. I feel it. 131 00:11:54,790 --> 00:11:59,690 And not to fan the flames, but Maeve was having a trunk show in her cabin. 132 00:12:00,590 --> 00:12:02,910 So? So the jewelry was our property. 133 00:12:03,530 --> 00:12:04,530 Damn it! 134 00:12:24,090 --> 00:12:25,410 Thank you. 135 00:12:26,090 --> 00:12:27,390 We'll be back in five. 136 00:12:27,590 --> 00:12:28,590 Oh, precious. 137 00:12:28,690 --> 00:12:29,690 Oh, Lord. 138 00:12:43,690 --> 00:12:46,730 Why do they take the best for last, huh? 139 00:12:47,730 --> 00:12:51,870 The audiences have gone, but how about that brunch, huh? 140 00:12:52,390 --> 00:12:53,690 Real crab? 141 00:12:54,190 --> 00:12:57,750 I always say, life's too short for fishparks. 142 00:12:58,150 --> 00:13:00,710 It's turned around and it's complete opposite. 143 00:13:36,170 --> 00:13:39,890 I think you know what I mean. Okay, look, we're not as compatible as I 144 00:13:39,890 --> 00:13:40,809 we were, okay? 145 00:13:40,810 --> 00:13:43,910 I like to party, and clearly you don't. No, Bobby, not with drugs. 146 00:13:44,210 --> 00:13:45,810 Then I'm calling off the engagement. Wait, wait, wait, what? 147 00:13:46,530 --> 00:13:47,870 I think you heard me. 148 00:13:48,110 --> 00:13:50,370 You're not going to humiliate me in front of my family, Bobby. 149 00:13:50,670 --> 00:13:51,670 Watch me. 150 00:13:51,770 --> 00:13:53,110 Wait, Bobby, don't do this. 151 00:13:54,290 --> 00:13:57,610 No, no, no, no, no. You're humiliating yourself. You're not thinking straight, 152 00:13:57,850 --> 00:14:01,390 okay? You wouldn't do this if you loved me. That's the thing. I am thinking 153 00:14:01,390 --> 00:14:03,690 straight, okay? I realized I don't love you. 154 00:14:07,340 --> 00:14:08,800 I'm so over you, okay? 155 00:14:09,520 --> 00:14:11,220 Chased you down, caught you, and released. 156 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 What? 157 00:14:13,960 --> 00:14:17,160 I can't believe that I was actually going to marry you. 158 00:14:17,520 --> 00:14:20,440 Okay, besides, I'm practically engaged to somebody else back east. 159 00:14:21,860 --> 00:14:23,760 You know, Dad was right. 160 00:14:24,420 --> 00:14:25,420 You're a mistake. 161 00:15:33,420 --> 00:15:36,880 Now, you think that's how they rehearsed the lines for the story? 162 00:15:37,620 --> 00:15:38,620 Probably. 163 00:15:38,980 --> 00:15:40,460 Sounds juicy, too. 164 00:15:40,760 --> 00:15:41,659 Shh! 165 00:15:41,660 --> 00:15:43,000 Kitty, what are they saying? 166 00:15:43,400 --> 00:15:45,160 Yeah, because you can't hear. 167 00:15:45,440 --> 00:15:48,240 Shh! That would sound freaky -dicky to me. 168 00:15:48,560 --> 00:15:50,920 And what would you know about that? 169 00:15:51,200 --> 00:15:52,560 Well, I was young once. 170 00:15:53,040 --> 00:15:55,220 Now, that talent show was fabulous. 171 00:15:55,680 --> 00:15:57,320 Except Kitty's act. 172 00:15:57,580 --> 00:16:01,880 Oh, poor thing. Somebody should have told her that that tutu needed to have 173 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 stayed on the rack. 174 00:16:03,050 --> 00:16:05,670 People be acting out on this boat. 175 00:16:06,310 --> 00:16:09,490 It's more fun than watching the stories at home. I know. 176 00:16:11,410 --> 00:16:12,410 Mom. 177 00:16:13,090 --> 00:16:14,090 What's wrong? 178 00:16:14,890 --> 00:16:16,170 They loved me. 179 00:16:17,130 --> 00:16:19,570 No, that's nonsense. They love you. 180 00:16:19,930 --> 00:16:21,990 Mom, do you want another drink? 181 00:16:22,970 --> 00:16:27,530 Okay. Okay, come on. Let's get you in bed, okay? Let's get you off the floor. 182 00:16:28,330 --> 00:16:29,510 Let's get you in bed. 183 00:16:29,870 --> 00:16:30,870 Okay. 184 00:16:33,960 --> 00:16:35,320 Right this way. Right there. 185 00:16:35,880 --> 00:16:40,480 Let's get you nice and bent. There you go. There you go. Right there. Right 186 00:16:40,480 --> 00:16:42,000 there. Uh -huh. 187 00:16:42,420 --> 00:16:43,339 There you go. 188 00:16:43,340 --> 00:16:44,340 There you go. 189 00:16:46,260 --> 00:16:47,260 There you go. 190 00:16:47,340 --> 00:16:50,360 Let's get you another. Let's get you up. Come on, mom. Get up. Sit up. Sit up. 191 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Sit up. Sit up. There you go. 192 00:16:51,580 --> 00:16:54,520 There you go. Have another one. Have another. All the way. Drink it down. 193 00:16:54,520 --> 00:16:55,860 it down. Drink it down. Drink it down. Drink it down. 194 00:16:56,260 --> 00:16:58,500 There you go. There you go. There you go. 195 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 Uh -huh. 196 00:17:00,360 --> 00:17:03,280 Whoa, whoa, whoa. Mom, mom, mom. Wake up. Wake up. Wake up. Hey, wake up. 197 00:17:03,580 --> 00:17:05,940 Look at me. Hey, do you trust me? It was life. 198 00:17:06,140 --> 00:17:09,400 Okay, all right. Listen, I'm going to need you to sign something before you go 199 00:17:09,400 --> 00:17:12,280 night -night. Okay. Okay, all right. Now, here we go. 200 00:17:13,900 --> 00:17:19,240 All right. Now, put this in your hand and sign right here. 201 00:17:20,079 --> 00:17:21,140 Right there. 202 00:17:21,520 --> 00:17:24,300 Uh -huh. That'll go right there. 203 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Finally! 204 00:17:36,240 --> 00:17:41,420 Mom, when you said you wanted Rich and Worthless to take new heights, I took 205 00:17:41,420 --> 00:17:42,780 that very seriously. 206 00:18:11,020 --> 00:18:15,660 She's stealing my life, Augustus. And this mother -daughter storyline, I 207 00:18:15,900 --> 00:18:18,820 I'm not doing it when we come back from hiatus. I'm just not. Well, this is the 208 00:18:18,820 --> 00:18:19,820 first I've heard of it. 209 00:18:20,220 --> 00:18:22,520 You should have come to me sooner, and I could have... And you could have done 210 00:18:22,520 --> 00:18:25,220 what? Taken care of it like you've done everything else? 211 00:18:25,520 --> 00:18:26,520 No, thanks. 212 00:18:26,580 --> 00:18:29,400 And I know Edith's behind it. That bitch is still mad that Sharon Stone got 213 00:18:29,400 --> 00:18:30,480 basic instinct over her. 214 00:18:31,180 --> 00:18:32,180 Edith was an actress? 215 00:18:33,880 --> 00:18:35,140 Focus, Augustus. 216 00:18:35,620 --> 00:18:36,620 Kill the storyline. 217 00:18:38,300 --> 00:18:39,300 Hey, Derek. 218 00:18:39,660 --> 00:18:40,660 Honey. 219 00:18:41,560 --> 00:18:43,220 Where's, um, Calista? 220 00:18:43,660 --> 00:18:44,820 Exactly what I was gonna ask you. 221 00:18:46,040 --> 00:18:47,080 How come you're not in the show? 222 00:18:47,560 --> 00:18:49,660 Max says I should wait till next year. 223 00:18:50,300 --> 00:18:51,279 What about you? 224 00:18:51,280 --> 00:18:52,300 They don't pay me enough money. 225 00:18:54,420 --> 00:18:55,420 Mommy! 226 00:18:55,540 --> 00:18:56,540 Right! 227 00:18:57,200 --> 00:18:58,300 What the hell happened? 228 00:18:59,600 --> 00:19:02,620 Stop crying, stop crying, stop crying. Stop crying, it doesn't help. 229 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 What happened? 230 00:19:04,760 --> 00:19:07,260 Max, Max, please, you gotta believe me. It was an accident. 231 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 It was an accident. 232 00:19:09,080 --> 00:19:13,080 Bobby was doing drugs, and then I told him to stop, and then he wouldn't 233 00:19:13,140 --> 00:19:17,040 and then he called up the engagement, and I... Okay, 234 00:19:18,400 --> 00:19:22,440 okay, okay. That's not what happened. Okay, you understand me? Veronica, do 235 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 realize what you've done? 236 00:19:24,060 --> 00:19:27,600 They will convict you, and for manslaughter, do you want to go to 237 00:19:27,600 --> 00:19:30,380 rest of your life? No. Okay, all right, all fine, fine. Listen, you got to 238 00:19:30,380 --> 00:19:31,159 listen to me, okay? 239 00:19:31,160 --> 00:19:32,180 Okay. Okay, listen. 240 00:19:32,580 --> 00:19:36,880 Bobby was drunk, okay? He got rough with you, and you defended yourself. 241 00:19:37,580 --> 00:19:41,320 Okay, now I have to rough you up a little bit so it looks like you guys got 242 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 a fight. 243 00:19:42,880 --> 00:19:43,980 I'm so scared, Max. 244 00:19:44,220 --> 00:19:45,220 You should be. 245 00:19:45,640 --> 00:19:47,240 Why would you get involved with this bum? 246 00:19:47,980 --> 00:19:51,920 Now listen to me. Listen, when Bobby left the cabin, you don't know where he 247 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 went. Understand? 248 00:19:53,700 --> 00:19:57,980 I think so. You think? Listen, you have to know so. Like your life depends on 249 00:19:57,980 --> 00:20:01,940 it. I got it. I got it. Okay, I got it. I got it. I got it. Okay. 250 00:20:02,360 --> 00:20:06,720 All right, fine. Okay, now just stick to that story and everything will be cool. 251 00:20:08,560 --> 00:20:11,260 Let me grab a sheet or something to wrap him up. What are we going to do with 252 00:20:11,260 --> 00:20:13,880 him? What do you think? He fell overboard drunk. 253 00:20:15,720 --> 00:20:17,900 People everywhere, we can't just take him out right now. 254 00:20:18,620 --> 00:20:21,880 Okay, fine, fine, listen. We'll just wait till the ship quiets down, okay? 255 00:20:22,220 --> 00:20:24,420 And then we'll wrap him up, we'll take him upstairs, and we'll throw him 256 00:20:24,420 --> 00:20:27,720 overboard. Now, what are you going to say if people start asking you what 257 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 happened? 258 00:20:29,580 --> 00:20:30,980 Come on, come on! 259 00:20:31,460 --> 00:20:37,500 Bobby was drunk, and we got into a fight, and he hit me, and then he left, 260 00:20:37,540 --> 00:20:38,750 and... I didn't see where you went. 261 00:20:39,070 --> 00:20:42,310 Excellent. Okay, you stick to that story, okay? Everything's going to be 262 00:20:42,470 --> 00:20:45,310 Okay. Now help me grab the sheet and wrap them up. Come on. Get up. Get up. 263 00:20:45,310 --> 00:20:46,570 on. Oh, God. 264 00:20:46,910 --> 00:20:47,910 Okay, okay. 265 00:20:52,750 --> 00:20:54,990 Now, you know, sometimes you just want to be expected, you know? 266 00:20:55,250 --> 00:20:56,550 Yeah. Me too. 267 00:20:57,690 --> 00:21:00,770 I, um, voted for you today. 268 00:21:02,490 --> 00:21:03,490 You should have won. 269 00:21:04,210 --> 00:21:04,969 Thank you. 270 00:21:04,970 --> 00:21:05,970 That's sweet. Yeah. 271 00:21:06,960 --> 00:21:08,360 Anything for the fans, you know. 272 00:21:09,580 --> 00:21:12,420 I'm a fan and I could be more. 273 00:21:13,460 --> 00:21:16,560 You know I'm with Alyssa, right? 274 00:21:17,940 --> 00:21:19,220 You sure about that? 275 00:21:20,320 --> 00:21:21,340 What's that supposed to mean? 276 00:21:22,900 --> 00:21:27,240 I saw something on the upper deck that I think you should too. 277 00:21:28,280 --> 00:21:29,580 But don't kill the messenger. 278 00:21:41,590 --> 00:21:44,050 Sure. Weren't you the one telling the world how great Ivy was? 279 00:21:44,550 --> 00:21:46,710 Yeah, I did, all right? I made a mistake. 280 00:21:46,910 --> 00:21:49,450 I moved too fast, and I invited a nightmare into my life. 281 00:21:49,770 --> 00:21:51,590 It'll be okay. No, it's not. 282 00:21:52,390 --> 00:21:56,150 No, I made a grave mistake, and it may end up costing both of us. 283 00:21:56,470 --> 00:22:00,230 What? Callista, come on, you're overreacting. Come here. No, it's not 284 00:22:00,230 --> 00:22:03,030 before. I'm serious. It's more complicated than you think. 285 00:22:03,410 --> 00:22:05,610 Well, it can't be more complicated than what's between us. 286 00:22:06,410 --> 00:22:07,630 Stop! Stop! 287 00:22:09,100 --> 00:22:12,500 a conversation about our daughter without it being all about you. But once 288 00:22:12,500 --> 00:22:15,980 again, I was wrong. No, I'm not letting you go this time. 289 00:22:16,700 --> 00:22:18,720 Kitty's on her way back to rehab and I'm getting a divorce. 290 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 You're telling me this why? 291 00:22:20,380 --> 00:22:24,080 When I wanted a relationship with you, you abandoned me and wanted me to get an 292 00:22:24,080 --> 00:22:27,800 abortion. I know, and I'm sorry I put you through that, because I truly am. 293 00:22:27,800 --> 00:22:30,900 now I'm ready to listen and take responsibility for what I should have 294 00:22:30,900 --> 00:22:31,900 ago. 295 00:22:31,920 --> 00:22:33,400 Come on, let's go find our daughter. 296 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 Bum. 297 00:22:40,140 --> 00:22:41,140 I'm so sorry, Bobby. 298 00:22:43,300 --> 00:22:43,999 Let's go. 299 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 I'm coming. 300 00:22:47,100 --> 00:22:50,320 Well, I'm going to take me a little nap for the time we got left on this 301 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 faggot's yacht. 302 00:22:52,660 --> 00:22:53,660 Listen, Mardell. 303 00:22:55,060 --> 00:22:56,860 Thank you for inviting me. 304 00:22:57,820 --> 00:23:00,100 I'm having the time of my life. 305 00:23:00,620 --> 00:23:04,720 And you know we got more years behind us than we do in front of us. God, that's 306 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 the truth. 307 00:23:10,730 --> 00:23:14,470 I just wish I hadn't played adult twister with Willie. 308 00:23:15,150 --> 00:23:20,030 Oh, I'm going to pay for that. I tried to tell you. Oh, my God. 309 00:23:20,470 --> 00:23:23,970 Go see what's going on. 310 00:23:24,970 --> 00:23:30,430 Quiet as church, my CD soap operas only give you a couple of minutes, but they 311 00:23:30,430 --> 00:23:33,870 know how to stretch it out and have us coming back for more. 312 00:23:34,110 --> 00:23:35,450 I know that's right, baby. 313 00:23:35,970 --> 00:23:37,110 Hey, Mandela. 314 00:23:37,310 --> 00:23:38,310 Yeah? 315 00:23:38,610 --> 00:23:41,400 Isn't that... Bobby Tramble like a billionaire. 316 00:23:41,820 --> 00:23:42,820 So? 317 00:23:42,880 --> 00:23:45,120 All money ain't good money. 318 00:23:46,940 --> 00:23:48,740 That's not what pastor say. 319 00:23:49,200 --> 00:23:50,260 I know. 320 00:23:50,720 --> 00:23:51,960 What's his church? 321 00:23:52,840 --> 00:23:56,740 I told you, girl, that's a good church. The Goodfoot Church. The Goodfoot 322 00:23:56,740 --> 00:23:59,640 Church. You better quit, baby girl. 323 00:24:01,260 --> 00:24:04,160 Let me get some Z's up in here. 324 00:24:04,540 --> 00:24:08,200 I know you ain't messing with that Willie no more, are you? 325 00:24:08,980 --> 00:24:09,980 Hmm. 326 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 Boy, crazy. 327 00:24:12,940 --> 00:24:18,440 Augusta, she... She... What? 328 00:24:19,780 --> 00:24:22,620 She... What? Tell me, what? 329 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 Dad, Kalisa? 330 00:24:24,300 --> 00:24:27,600 What? What are you two doing here? I thought I told you to keep an eye... 331 00:24:27,600 --> 00:24:29,480 Veronica, what the hell happened to you? Oh, my God. 332 00:24:29,760 --> 00:24:31,160 I'm so sorry, Daddy. 333 00:24:32,400 --> 00:24:33,460 She had a bad fight. 334 00:24:33,880 --> 00:24:34,880 Who had a fight? 335 00:24:35,100 --> 00:24:36,100 Bobby hit me. 336 00:24:36,580 --> 00:24:37,900 What? He was drunk. 337 00:24:38,380 --> 00:24:40,020 Yes, he was. Everyone saw him. 338 00:24:40,260 --> 00:24:42,660 Where is that punk? I'll kill him. No, Augustus. 339 00:24:45,880 --> 00:24:49,500 Take Veronica to my room, please. 340 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 Thank you. 341 00:24:51,720 --> 00:24:53,540 And don't disturb my mom. 342 00:24:53,920 --> 00:24:55,660 And not a word to anyone. Yes. 343 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 Sorry, Dad. 344 00:25:01,320 --> 00:25:02,420 I'm going to kill that punk. 345 00:25:02,760 --> 00:25:04,820 And we're going to sue the past off the Tramples family. 346 00:25:05,540 --> 00:25:07,340 Let's go tell the captain. Oh, Dad, Dad, Dad. 347 00:25:07,850 --> 00:25:08,950 I mean, do you think that that's wise? 348 00:25:10,070 --> 00:25:13,010 I mean, listen, we should handle this quietly. And you said it yourself, this 349 00:25:13,010 --> 00:25:16,950 cruise is a public relations event for our show, but a PR nightmare for our 350 00:25:16,950 --> 00:25:19,550 family. You know how powerful Tricked and Trambled are? 351 00:25:19,750 --> 00:25:20,770 You don't know how they can spin this. 352 00:25:22,190 --> 00:25:23,190 Well, what do you suggest? 353 00:25:23,890 --> 00:25:26,990 I suggest that we play it business as usual. 354 00:25:27,290 --> 00:25:28,490 You know, not draw any attention. 355 00:25:29,550 --> 00:25:32,850 That way we could, you know, protect ourselves and protect Veronica. 356 00:25:34,950 --> 00:25:36,050 Listen, Dad. 357 00:25:37,070 --> 00:25:41,170 And if anyone asks where Bobby is... We don't know. Right. 358 00:25:42,050 --> 00:25:48,150 Right. And you should know that Bobby broke off the engagement with Veronica. 359 00:25:48,470 --> 00:25:49,470 He what? 360 00:25:49,790 --> 00:25:50,790 Yeah. 361 00:25:52,750 --> 00:25:53,910 Look, Dad. 362 00:25:54,690 --> 00:26:01,310 I, um... I think that we should just let Veronica stay in your room so you can 363 00:26:01,310 --> 00:26:02,310 avoid any questions. 364 00:26:03,150 --> 00:26:05,110 Oh, but that way we'll have more leverage. 365 00:26:05,709 --> 00:26:08,250 Right. On the day. Right, right, right. Very still. 366 00:26:08,750 --> 00:26:09,749 Uh -huh. 367 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 Right. 368 00:26:11,430 --> 00:26:13,130 Come on, let's go. Dad, one thing. 369 00:26:13,690 --> 00:26:15,610 Did I just see you and Calista holding hands? 370 00:26:16,510 --> 00:26:19,450 Boy, you know how these actresses are, how they throw themselves at us when 371 00:26:19,450 --> 00:26:20,450 want something. 372 00:26:24,890 --> 00:26:25,729 Right there. 373 00:26:25,730 --> 00:26:32,250 Oh, God, that's good. Big Daddy, let me show you just how much I 374 00:26:32,250 --> 00:26:33,410 appreciate you. 375 00:26:55,240 --> 00:26:56,380 Veronica's asleep in the other room. 376 00:26:56,720 --> 00:27:00,240 Better we found out before she married that no -cum. Yeah, because Bobby didn't 377 00:27:00,240 --> 00:27:01,240 deserve Veronica anyway. 378 00:27:02,340 --> 00:27:03,420 Didn't? Huh? 379 00:27:03,980 --> 00:27:05,080 You say it like he's gone. 380 00:27:07,780 --> 00:27:08,780 Never mind. 381 00:27:09,620 --> 00:27:12,200 Guys, is this something Captain Tame should handle? 382 00:27:12,420 --> 00:27:14,440 We have a plan, Calista. 383 00:27:15,360 --> 00:27:19,100 Okay, I'm just trying to help. Thank you, but we've got all this covered, if 384 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 don't mind. 385 00:27:20,440 --> 00:27:21,279 Say what? 386 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 No, no, no. 387 00:27:24,980 --> 00:27:26,260 What were you about to tell me on deck? 388 00:27:27,840 --> 00:27:28,840 Nothing. It's fine. 389 00:27:29,020 --> 00:27:30,020 No, tell me. 390 00:27:31,260 --> 00:27:33,500 Nothing, I guess. You've got enough going on. 391 00:27:35,800 --> 00:27:36,800 Come on. 392 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 What was that? 393 00:27:42,860 --> 00:27:44,740 Did you feel that? 394 00:27:45,080 --> 00:27:46,880 Yep. What was it? That's my tootabouts. 395 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 Tootles! 396 00:27:50,140 --> 00:27:51,420 I don't know, but it doesn't sound good. 397 00:27:56,620 --> 00:27:57,620 Where are you going, Emmy? 398 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 Emmy. 399 00:27:59,200 --> 00:28:00,580 Emmy, you can't leave me like this. 400 00:28:05,360 --> 00:28:06,500 What? There's luck. 401 00:28:06,980 --> 00:28:09,240 From the outside, it looks like. 402 00:28:09,680 --> 00:28:12,980 I've got to get on one of those lifeboats before it's too late. Me too. 403 00:28:13,760 --> 00:28:17,020 And where are we going to go? Do either of you even know where we are right now? 404 00:28:17,160 --> 00:28:19,540 I know where we'll be if we don't get off this yacht. 405 00:28:19,900 --> 00:28:21,820 And have either of you seen Brando? Nope. 406 00:28:22,580 --> 00:28:23,620 This wasn't loyalty. 407 00:28:24,100 --> 00:28:26,420 Look at these fans. They're jumping shipwrecks. Look out! 408 00:28:29,710 --> 00:28:30,970 So who's at the wheel? 409 00:28:32,750 --> 00:28:33,770 Where are you going? 410 00:28:33,970 --> 00:28:38,170 No, no, no, no, no, no. No, listen. I am not going to leave my husband. 411 00:28:38,410 --> 00:28:43,270 If this ship goes down, I go down. Oh, cut the dumb Titanic crap, Allison. 412 00:28:43,510 --> 00:28:47,410 Camera's on rolling. I hate to leave you alone, but someone's got to live to 413 00:28:47,410 --> 00:28:48,410 tell the story. 414 00:28:48,690 --> 00:28:49,690 Bye. 415 00:28:50,010 --> 00:28:51,010 Bye, Enora. 416 00:29:04,750 --> 00:29:06,730 Goodness, my naughty little tickler came back. 417 00:29:08,010 --> 00:29:14,130 Now, unlock Daddy's little brace. It's like a good little girl. 418 00:29:15,570 --> 00:29:17,870 It's not fun anymore. 419 00:29:20,010 --> 00:29:21,170 I think we're sinking. 420 00:29:22,030 --> 00:29:23,030 You there? 421 00:29:24,450 --> 00:29:30,970 I mean, if you need more money, more storyline, it's no problem. Just don't 422 00:29:30,970 --> 00:29:33,030 me die a watery grave like this. 423 00:29:35,139 --> 00:29:40,020 Okay. Just... Just tell me everything's gonna be okay, Emmy. 424 00:29:40,240 --> 00:29:42,020 Emmy. Baby. 425 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 Boo -boo. 426 00:29:44,140 --> 00:29:45,580 Oh, Randall. 427 00:29:47,160 --> 00:29:52,040 I don't know if you're gonna live or if you're gonna die. 428 00:29:52,620 --> 00:29:54,660 But one thing's for damn sure. 429 00:29:55,000 --> 00:29:57,700 Everything is not going to be okay. 33303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.