All language subtitles for the_rich_and_the_ruthless_s03e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,160 --> 00:00:58,020 The rich and the rootless. Brought to you by Trigger and Cramble and the WNB 2 00:00:58,020 --> 00:01:00,340 Network. Delivering truth, not fluff. 3 00:01:00,580 --> 00:01:04,519 We keep you clinging to a cliff while inspiring you during commercials to keep 4 00:01:04,519 --> 00:01:07,020 your laundry white and those chocolate cakes moist. 5 00:01:07,480 --> 00:01:12,680 20 years of aspirational escapism from your own damn dirty problems. 6 00:01:33,140 --> 00:01:38,320 Allison, how has your marriage stood the test of time and scandal? 7 00:01:38,580 --> 00:01:39,559 Great question. 8 00:01:39,560 --> 00:01:43,100 Oh, yes, please do tell us. 9 00:01:43,580 --> 00:01:48,300 Testify, honey, testify. Okay, yes, thank you. Okay, so, yes, I love Randall 10 00:01:48,300 --> 00:01:50,500 very much, and love does conquer all. 11 00:01:50,780 --> 00:01:55,020 And I have a new book, and it's called A Way to a Man's Heart is Not Always 12 00:01:55,020 --> 00:01:59,140 Through the Kitchen. And I'll be signing that book later on on the Upper Deck. 13 00:01:59,640 --> 00:02:01,000 Meet on the Upper Deck. 14 00:02:12,360 --> 00:02:14,140 I'll never wash my hands again. 15 00:02:14,600 --> 00:02:19,120 Not one fan asked a single solitary question. 16 00:02:19,580 --> 00:02:20,740 Yeah, that was embarrassing. 17 00:02:21,280 --> 00:02:24,320 I always get sick of stupid things. 18 00:02:25,760 --> 00:02:27,140 Forgot my gloves. 19 00:02:28,620 --> 00:02:30,920 Nothing but a boatload of germs. 20 00:02:31,120 --> 00:02:33,380 Fans running all over the vessel. 21 00:02:34,180 --> 00:02:38,960 I only agreed to come because Augustus promised to give me back my vampire 22 00:02:38,960 --> 00:02:41,880 storyline. Oh, could I be like, uh... 23 00:02:42,190 --> 00:02:43,250 A vampire assistant? 24 00:02:43,550 --> 00:02:45,930 Maybe. Whatever happened to Star Power? 25 00:02:46,450 --> 00:02:47,450 Hmm. 26 00:02:47,570 --> 00:02:48,950 Organized press line. 27 00:02:49,150 --> 00:02:50,630 Pre -approved questions. 28 00:02:51,570 --> 00:02:52,570 Gone. 29 00:02:53,010 --> 00:02:55,630 Hey, did you see me cut off Derek and Callista? 30 00:02:55,830 --> 00:03:00,070 They're always trying to take credit for our hard work. Thieves. 31 00:03:00,730 --> 00:03:03,210 Bastards. Oh, there you are. Oh, God. 32 00:03:03,610 --> 00:03:04,910 Racist. More selfies. 33 00:03:05,890 --> 00:03:06,890 Willie. 34 00:03:07,850 --> 00:03:11,510 Come on, darling. Right here. Give you the look. Yeah. 35 00:03:11,880 --> 00:03:13,000 Not with you on that. 36 00:03:14,200 --> 00:03:15,380 Okay, let's go. 37 00:03:27,540 --> 00:03:28,540 Hey, Papa, Mommy. 38 00:03:29,280 --> 00:03:32,520 Don't sneak up on me like that. And you of all people should be practicing your 39 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 English. 40 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 No, 41 00:03:34,920 --> 00:03:37,620 he's a culo. And maybe he should be practicing his Spanish with someone like 42 00:03:37,780 --> 00:03:38,820 I beg your pardon? 43 00:03:39,120 --> 00:03:41,220 I've been watching you, petting who you really are. 44 00:03:41,760 --> 00:03:44,460 All right, criticizing somebody like me and speaking our native tongue? 45 00:03:44,720 --> 00:03:45,920 Our native tongue? 46 00:03:46,200 --> 00:03:47,860 Maybe you should mind your own business, huh? 47 00:03:48,340 --> 00:03:51,260 Sure, boss, but, you know, that doesn't change the fact that you're ashamed of 48 00:03:51,260 --> 00:03:52,260 being a Latina. 49 00:03:52,620 --> 00:03:55,200 First of all, I'm a Behringer, and don't you forget it. 50 00:03:55,420 --> 00:03:57,420 Now, if you'll excuse me, I'm looking for my fiancé. 51 00:03:57,720 --> 00:04:01,260 Wait, whoa, whoa, whoa. This is about you and me. What is about you and me? 52 00:04:01,500 --> 00:04:03,760 No, we were here first, all right? And they call us immigrants. 53 00:04:04,000 --> 00:04:07,120 Let's stick together. Okay, the only thing stuck between us is your contract. 54 00:04:07,740 --> 00:04:10,540 And for your information, I'm a very large of wife. 55 00:04:10,880 --> 00:04:14,140 You know, the only difference between me and you is that you were thickening. I 56 00:04:14,140 --> 00:04:15,140 was boring. 57 00:04:18,040 --> 00:04:23,080 I knew you had it in you. 58 00:04:25,240 --> 00:04:29,180 Well, the only reason we even hired is because Derek asked me to, so you can 59 00:04:29,180 --> 00:04:30,180 easily be written out. 60 00:04:30,500 --> 00:04:33,200 Now stay away from me, or do you want me to say it in Spanish so you can 61 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 understand? 62 00:04:45,320 --> 00:04:47,300 Look at us. Goodness gracious. 63 00:04:47,660 --> 00:04:49,520 Hey, Gertie, isn't this incredible, girl? 64 00:04:49,820 --> 00:04:54,040 Lord, I don't care if we stay docked here all day. 65 00:04:54,340 --> 00:04:55,660 Girl, say that again. 66 00:04:55,960 --> 00:05:00,220 Anything to get me out of Mississippi and that assisted living. Oh, Lord. 67 00:05:00,880 --> 00:05:03,240 I'm very glad you made it down, Grant. 68 00:05:03,480 --> 00:05:06,000 I'm so thankful. Wait, are you sure you're okay? 69 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 Right as rain. 70 00:05:07,480 --> 00:05:11,800 I stopped putting that salt pork in my food sugar. I'm doing good, baby. Mm 71 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 -hmm. 72 00:05:12,940 --> 00:05:16,400 And you know I wasn't going to waste no first class ticket. I know that's right. 73 00:05:16,600 --> 00:05:20,860 You got that right. We traded that bad boy in for two coach seats. That's what 74 00:05:20,860 --> 00:05:21,860 I'm talking about. 75 00:05:22,340 --> 00:05:25,440 I can tell you this. I'm very glad you did, Grand. 76 00:05:25,740 --> 00:05:27,260 I need you now more than ever. 77 00:05:27,520 --> 00:05:33,540 Oh, my precious pumpkin. You know, anything you're going through, where am 78 00:05:33,540 --> 00:05:34,540 going to see you through? 79 00:05:34,900 --> 00:05:41,000 Now you just come on, baby. Grandma knows about this, baby. That mama's mama 80 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 knows. 81 00:05:42,380 --> 00:05:46,160 Does he know about this? Thank you, Ivy. 82 00:05:48,780 --> 00:05:50,760 Now, where were we? 83 00:05:51,200 --> 00:05:55,720 Right, this red button right here shuts down the whole boat. 84 00:05:56,540 --> 00:05:58,620 Well, what if I get locked out of my room? 85 00:05:59,100 --> 00:06:01,660 The keys stay nice and safe right over there. 86 00:06:02,180 --> 00:06:08,180 And what about that button right here? Oh, that's for emergency backup. We 87 00:06:08,180 --> 00:06:09,180 be needing that. 88 00:06:09,930 --> 00:06:11,610 Now go over there and take the wheel. 89 00:06:18,030 --> 00:06:19,030 Wow. 90 00:06:19,470 --> 00:06:21,090 This is power. 91 00:06:21,850 --> 00:06:22,850 Yes, it is. 92 00:06:29,570 --> 00:06:31,130 Ivy isn't wasted any time. 93 00:06:31,810 --> 00:06:35,210 I think it's kind of dope. Girl, when you got us up a contract, I mean, we all 94 00:06:35,210 --> 00:06:38,010 got a break, right? Yeah. Why not Ivy? Ain't that right, babe? 95 00:06:38,310 --> 00:06:39,310 Mm -hmm. 96 00:06:39,640 --> 00:06:40,820 Everybody deserves a chance. 97 00:06:41,400 --> 00:06:42,740 It's called passing forward. 98 00:06:43,860 --> 00:06:46,740 That's what I taught Alyssa and her mom. Isn't that right, babe? 99 00:06:47,280 --> 00:06:49,440 Yeah, you're right, Grant. You're right. 100 00:06:50,000 --> 00:06:51,580 Ivy, come over here. 101 00:06:52,080 --> 00:06:53,240 Hi. Hello. 102 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 Guys, 103 00:06:56,140 --> 00:06:59,780 I'm so sorry about the whole embarrassing speech I gave. I just had 104 00:06:59,780 --> 00:07:02,200 cabin. I don't know what came over me, honestly. 105 00:07:02,940 --> 00:07:05,880 Yeah, that was some speech. 106 00:07:06,360 --> 00:07:08,220 Yeah. Be real spontaneous. 107 00:07:08,600 --> 00:07:10,020 It was beautiful, Ivy. 108 00:07:11,100 --> 00:07:12,640 Yeah, and we were all wondering where you went. 109 00:07:12,940 --> 00:07:13,940 We were. 110 00:07:15,140 --> 00:07:16,140 Well, 111 00:07:17,320 --> 00:07:20,540 I'm Calissa's grandmother, Miss Merdella Jones from Mississippi. 112 00:07:20,940 --> 00:07:22,000 Oh, my gosh. 113 00:07:22,220 --> 00:07:27,220 And this is my best friend, Gertrude. It's so nice to meet you, Ivy. 114 00:07:27,520 --> 00:07:30,440 You must be so excited about being on the show. 115 00:07:31,100 --> 00:07:35,380 Beyond. You have no idea. I've heard so much about you from Calissa. 116 00:07:35,880 --> 00:07:38,300 And I can't wait to hear all about you, too. 117 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Yeah. 118 00:07:40,540 --> 00:07:42,420 You know what, guys? I think that's lunch. 119 00:07:42,640 --> 00:07:47,560 Let's go grab something to eat. You know what? Let's go take that silver. 120 00:07:48,560 --> 00:07:51,600 I think a star is born. 121 00:07:52,040 --> 00:07:55,940 Guys, stop. No one even knows who I am. Not yet, not yet, but they will. 122 00:07:56,300 --> 00:07:57,440 Get tighter, get tighter. 123 00:07:57,780 --> 00:07:59,060 Let's go a little tighter. 124 00:07:59,620 --> 00:08:01,800 Rich and the Ruthless. Yes. 125 00:08:02,080 --> 00:08:04,120 All right, all right, all right. Give me a good sign, give me a good sign. 126 00:08:05,260 --> 00:08:09,860 Okay, guys. Now, listen. Let's get Calista and Ivy together. 127 00:08:10,340 --> 00:08:11,880 This is great for their storyline. 128 00:08:12,200 --> 00:08:15,900 All right. Clear, everyone. Clear out. All right. All right. The ladies 129 00:08:15,900 --> 00:08:20,160 together. I like that one. All right. A little bit closer. Okay. You guys know 130 00:08:20,160 --> 00:08:21,720 each other. Like Switzerland and Sweden. 131 00:08:21,980 --> 00:08:23,280 All right. Cheese. 132 00:08:24,160 --> 00:08:25,159 There you go. 133 00:08:25,160 --> 00:08:27,800 Limburger. All right. This looks great. Okay. 134 00:08:28,080 --> 00:08:30,380 Cool. You know what? How about some singles? Yeah? 135 00:08:30,840 --> 00:08:31,980 Yeah. No, no, no. 136 00:08:32,260 --> 00:08:33,919 Just of you, Ivy. Yeah. 137 00:08:35,290 --> 00:08:38,490 Yeah. Excuse me. You're my light. Thank you. Girl, thank you. 138 00:08:39,169 --> 00:08:44,290 Okay. A little bit closer. Oh, I love it. That is great. Beautiful. 139 00:09:08,880 --> 00:09:09,960 You got a rash? 140 00:09:11,040 --> 00:09:14,840 I have poison ivy, and no doubt you do, too. 141 00:09:15,700 --> 00:09:21,080 I know we may be enemies, but we best align to take down your little protégé. 142 00:09:21,600 --> 00:09:23,580 I think you've created a monster. 143 00:09:26,560 --> 00:09:28,300 Yeah. I'm leaving. 144 00:09:29,540 --> 00:09:30,540 Think about it. 145 00:09:32,720 --> 00:09:36,800 Don't... I mean... 146 00:10:11,360 --> 00:10:13,880 Willie, how does adult twister work? 147 00:10:14,240 --> 00:10:19,300 Oh, 18 and over, and no hip replacements. Oh, well, you can count me 148 00:10:19,300 --> 00:10:24,300 used to be able to do a mean Russian split beat. Well, nothing beats a value 149 00:10:24,300 --> 00:10:25,300 better tried. 150 00:10:26,160 --> 00:10:29,320 Well, your memories will be unforgettable. 151 00:10:29,780 --> 00:10:32,040 You are scandalous, Willie. 152 00:10:32,740 --> 00:10:33,740 Okay. 153 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 That's good. 154 00:10:55,460 --> 00:10:56,920 Her fiance's a no -show. 155 00:10:58,020 --> 00:11:01,400 Loser. Probably called out of town on the last minute of the fight. 156 00:11:01,620 --> 00:11:03,540 Maybe I'm sure that's a perfect explanation. 157 00:11:04,200 --> 00:11:07,340 Well, what's your explanation, Kitty, for being missing this whole time? 158 00:11:07,700 --> 00:11:10,140 I've been seasick, Allison, if you must know. 159 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 Okay. 160 00:11:13,720 --> 00:11:16,880 Oh, Veronica, let me see. This is a baby fist. 161 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 Oh, my God. 162 00:11:20,560 --> 00:11:22,360 It's time for me to get a new ring. 163 00:11:25,020 --> 00:11:29,060 Listen, sweetie, if you ever need any advice, you can always talk to me. 164 00:11:29,680 --> 00:11:34,620 I know this is hard to believe, but before Randall and I got married, I was 165 00:11:34,620 --> 00:11:35,980 dumped four times. 166 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 Really? 167 00:11:37,960 --> 00:11:41,480 Never. Easy to get over, but you know there's a bright side. 168 00:11:42,500 --> 00:11:45,120 Well, not really, but you'll survive. 169 00:11:47,000 --> 00:11:49,140 He's ignored all of my texts. 170 00:11:49,360 --> 00:11:51,100 Mommy, I think something terrible happened. 171 00:11:51,920 --> 00:11:53,380 Yeah, he didn't show up. 172 00:11:54,040 --> 00:11:57,420 What's that Rollins quote? It's funny when someone that you know becomes 173 00:11:57,420 --> 00:11:59,080 that you knew. Shut up, Max. 174 00:11:59,640 --> 00:12:00,800 Is the pain here, ma 'am? 175 00:12:01,120 --> 00:12:02,120 Bobby! 176 00:12:03,440 --> 00:12:07,960 I drove my McLaren 100 miles an hour just to get to you, baby. 177 00:12:08,380 --> 00:12:09,460 Sorry I'm late, everybody. 178 00:12:09,840 --> 00:12:10,439 It's okay. 179 00:12:10,440 --> 00:12:12,680 It's more like CPT time times 100. 180 00:12:25,160 --> 00:12:26,500 I'm so worried about you. 181 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 I'll explain later. 182 00:12:28,800 --> 00:12:30,680 Mr. and Mrs. Berenger, please forgive me. 183 00:12:31,080 --> 00:12:33,220 Of course. Have a seat, Bobby. 184 00:12:34,440 --> 00:12:36,300 Looks like someone's been out all night. 185 00:12:37,340 --> 00:12:38,340 That's funny. 186 00:12:38,760 --> 00:12:40,920 Your dad wears two watches, so he's never late. 187 00:12:41,560 --> 00:12:44,980 One set to the exact hour and the other... 20 minutes early, I know. 188 00:12:45,480 --> 00:12:48,860 I guess in my case, the apple does fall far from the tree. 189 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Yes, yeah. 190 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 Bobby, 191 00:12:53,540 --> 00:12:54,640 why don't you wipe your face? 192 00:12:58,500 --> 00:13:00,560 So, a McLaren, huh? 193 00:13:01,060 --> 00:13:05,240 Yes, got it a couple months ago. We love that ring, Bobby. 194 00:13:06,500 --> 00:13:07,540 Free carrot! 195 00:13:09,540 --> 00:13:11,680 Honey? Yes, very nice. 196 00:13:18,480 --> 00:13:21,520 Oh, Bobby. 197 00:13:25,390 --> 00:13:26,390 Later, later, later. 198 00:13:26,570 --> 00:13:27,890 Later. Later. 199 00:13:32,230 --> 00:13:33,850 You're so wild. 200 00:13:34,170 --> 00:13:35,350 Oh, don't you know it. 201 00:13:36,570 --> 00:13:39,270 Oh, Bobby, I love my ring. 202 00:13:39,490 --> 00:13:40,490 Do you love it? 203 00:13:40,910 --> 00:13:43,410 It looks great on you. 204 00:13:43,630 --> 00:13:45,530 I know, it's my own little McLaren. 205 00:13:53,310 --> 00:13:54,310 What's that? 206 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 Have some. 207 00:13:59,400 --> 00:14:01,920 I wouldn't touch that poison even if you paid me. 208 00:14:02,300 --> 00:14:03,940 Get rid of it. Whoa, whoa, whoa, relax. 209 00:14:04,280 --> 00:14:06,180 This is the best ice on the market. 210 00:14:06,580 --> 00:14:11,720 I'm serious, Bobby. Get rid of it. I'm serious, too, okay? Who needs sleep when 211 00:14:11,720 --> 00:14:12,720 there's fun to be had? 212 00:14:13,960 --> 00:14:16,780 Bobby, get rid of it. 213 00:14:18,960 --> 00:14:20,120 Come on. 214 00:14:49,800 --> 00:14:51,400 Guess that's how they do it in Hollywood. 215 00:14:52,200 --> 00:14:56,220 All I know is I'm going to need a nap after the swimsuit competition. 216 00:14:56,620 --> 00:15:02,520 These boys done reversed every reproductive surgery I ever had in life. 217 00:15:19,770 --> 00:15:21,790 Baby, I know I'm a streamer, baby. 218 00:15:22,090 --> 00:15:23,610 And you know that would be incredible. 219 00:16:05,560 --> 00:16:09,100 with incredible Rock My World. How is it for you? 220 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 Same as before. 221 00:16:11,100 --> 00:16:12,300 Oh, honey. 222 00:16:13,580 --> 00:16:14,559 Uh -oh. 223 00:16:14,560 --> 00:16:15,499 Uh -oh what? 224 00:16:15,500 --> 00:16:16,760 Since we lost track of time. 225 00:16:17,060 --> 00:16:18,700 What? I told you to put us on a timer. 226 00:16:18,920 --> 00:16:21,320 Oh, calm down, Kitty. Get ready for your talent show. 227 00:16:21,880 --> 00:16:24,160 I'm going to go on deck and give you some space, okay? 228 00:16:37,620 --> 00:16:38,620 I'll say Veronica. 229 00:16:38,920 --> 00:16:40,540 She slapped me, and I mean hard. 230 00:16:40,740 --> 00:16:41,659 Oh, for real? 231 00:16:41,660 --> 00:16:44,020 Yeah. She is not interested in me, trust. 232 00:16:44,380 --> 00:16:46,940 Keep hope alive, brother. Oh, man. Miracles do happen. 233 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 Hey, 234 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 and what about Willie? 235 00:16:50,320 --> 00:16:53,200 Oh, that competition was fixed. 236 00:16:53,420 --> 00:16:55,940 That dude looked like he ate a whole loaf of bread, bro. And I used up all my 237 00:16:55,940 --> 00:16:58,880 good oil, too. That organic stuff you like to rub on your body? The good oil? 238 00:16:59,000 --> 00:17:01,340 Oh, man. How much did that cost you? Oh, man. 239 00:17:01,560 --> 00:17:02,720 I don't even want to look at the numbers. 240 00:17:03,100 --> 00:17:04,099 Hi, boys. 241 00:17:04,220 --> 00:17:05,220 Oh, hey. 242 00:17:05,720 --> 00:17:06,659 How you doing? 243 00:17:06,660 --> 00:17:10,220 Better put some thumb block on before they serve you up as la langosta for 244 00:17:10,220 --> 00:17:11,780 lunch. Ha, ha. 245 00:17:12,040 --> 00:17:13,040 Hey. 246 00:17:16,119 --> 00:17:17,460 Oh. Oh. 247 00:17:17,760 --> 00:17:18,760 Yeah. 248 00:17:19,819 --> 00:17:21,480 Oh. Well. 249 00:17:22,780 --> 00:17:24,140 Thanks for catching me. 250 00:17:24,980 --> 00:17:25,980 Ooh. 251 00:17:26,339 --> 00:17:28,099 Oh, my God. You're so friggin' strong. 252 00:17:29,220 --> 00:17:31,480 Well, thanks for catching this falling star. 253 00:17:32,400 --> 00:17:33,400 Make a wish. 254 00:17:35,950 --> 00:17:40,990 You know, I bet I could handle both of you. Oh. At the same time. 255 00:17:41,570 --> 00:17:43,570 Yeah, Em, I don't do that anymore. 256 00:17:44,010 --> 00:17:47,230 Ew! Did you think I meant... Well, yeah. 257 00:17:47,530 --> 00:17:51,390 Ew! Get your mind out of the gutter. Hashtag me too, right? 258 00:17:51,870 --> 00:17:52,870 I mean, gosh. 259 00:17:53,250 --> 00:17:57,130 I was referring to the three of us being the same storyline together. 260 00:17:57,650 --> 00:17:58,650 Oh, my bad. 261 00:17:59,310 --> 00:18:05,490 Although, the thought of the three of us rolling around together naked is an 262 00:18:05,490 --> 00:18:07,030 absolutely wicked thought. 263 00:18:08,410 --> 00:18:15,350 Oh, Dee, would you mind putting some of this sun black on 264 00:18:15,350 --> 00:18:16,730 my back, please? 265 00:18:19,190 --> 00:18:20,190 Don't be shy. 266 00:18:20,750 --> 00:18:22,330 Take the back, I'll take the front. 267 00:18:22,990 --> 00:18:23,990 Naughty! 268 00:18:24,690 --> 00:18:25,730 Talent show's next. 269 00:18:26,190 --> 00:18:28,960 Well... It starts with me, huh? Well, doesn't it always? 270 00:18:30,080 --> 00:18:32,880 Follow the little picture that you posted of the three of you guys on 271 00:18:33,220 --> 00:18:34,520 Got a lot of likes already. 272 00:18:35,080 --> 00:18:36,100 Nice filter, Emmy. 273 00:18:36,680 --> 00:18:39,120 Anyways, as I was saying... Okay. 274 00:18:39,960 --> 00:18:41,820 D, let's go, babe. 275 00:18:42,800 --> 00:18:43,800 Bye! 276 00:18:46,680 --> 00:18:53,360 Anyway, so I was thinking... The Rick and the 277 00:18:53,360 --> 00:18:57,450 Ruthless. Brought to you by Trigger and Tramble and the WNB Network. 278 00:18:57,810 --> 00:18:59,410 Delivering truth, not fluff. 279 00:18:59,770 --> 00:19:03,610 We keep you clinging to a cliff while inspiring you during commercials to keep 280 00:19:03,610 --> 00:19:06,110 your laundry white and those chocolate cakes moist. 281 00:19:06,550 --> 00:19:11,770 20 years of aspirational escapism from your own damn dirty problems. 282 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Okay. 283 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 You got it. 284 00:19:33,720 --> 00:19:34,679 Okay, Katie. 285 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 You can do it. 286 00:19:35,780 --> 00:19:36,780 You can do it, girl. 287 00:19:37,400 --> 00:19:39,000 You can do it. You can do it. 288 00:19:39,980 --> 00:19:41,240 Just one more drink. 289 00:19:41,680 --> 00:19:48,420 You got to do it for the fans. 290 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 Here we go. 291 00:19:51,560 --> 00:19:54,460 You're going to win this competition, Kitty. You're going to do it, Kitty. 292 00:19:54,580 --> 00:19:55,760 You're going to do it, Kitty. 293 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 Oh, yes, yes. 294 00:19:59,640 --> 00:20:02,200 Born to a preacher who was good. 295 00:20:02,440 --> 00:20:04,400 So delicious diva was never understood. 296 00:20:04,800 --> 00:20:06,880 Hated by her cast, but loved by her fans. 22623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.