All language subtitles for the_rich_and_the_ruthless_s03e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,200 --> 00:00:54,580 The rich and the ruthless. 2 00:00:54,800 --> 00:00:58,380 Brought to you by Tricker and Cramble and the WNB Network. 3 00:00:58,800 --> 00:01:00,360 Delivering truth, not fluff. 4 00:01:00,640 --> 00:01:04,540 We keep you clinging to a cliff while inspiring you during commercials to keep 5 00:01:04,540 --> 00:01:07,040 your laundry white and those chocolate cakes moist. 6 00:01:07,520 --> 00:01:12,720 20 years of aspirational escapism from your own damn dirty problems. 7 00:01:40,640 --> 00:01:42,400 So how are you settling in, Bobby? 8 00:01:43,160 --> 00:01:44,160 Pretty good. 9 00:01:44,580 --> 00:01:48,220 Yeah, the Beverly Hills Trickster and Trample offices are spectacular. 10 00:01:49,140 --> 00:01:50,880 And I love LA a lot. 11 00:01:51,140 --> 00:01:53,800 But wow, what a party town. 12 00:01:54,120 --> 00:01:56,620 I mean, I don't think I could live here full time. 13 00:01:57,020 --> 00:01:59,560 Like, how would someone get any business done? 14 00:01:59,920 --> 00:02:01,500 Well, that's just it. A lot don't. 15 00:02:01,840 --> 00:02:04,460 That's why it's important to remember how you do anything is how you do 16 00:02:04,460 --> 00:02:05,460 everything. 17 00:02:05,560 --> 00:02:07,740 Right. I'm so proud of you, Bobby. 18 00:02:08,870 --> 00:02:12,130 And you know, I never get to see Veronica that much these days anymore, 19 00:02:12,130 --> 00:02:13,130 at night. 20 00:02:13,170 --> 00:02:15,050 You know, she works almost as hard as I do. 21 00:02:16,750 --> 00:02:19,490 It's just a compliment, honey. 22 00:02:20,550 --> 00:02:21,550 Besides, 23 00:02:22,010 --> 00:02:23,590 I can never pass up a good meal. 24 00:02:23,830 --> 00:02:24,830 Well, you're always welcome. 25 00:02:25,190 --> 00:02:26,190 Thank you, sir. 26 00:02:26,450 --> 00:02:27,450 Well, Mrs. 27 00:02:27,490 --> 00:02:28,550 Barron should be joining us. 28 00:02:28,930 --> 00:02:29,930 She should. 29 00:02:30,010 --> 00:02:31,010 Where's your mother? 30 00:02:31,530 --> 00:02:32,890 She's at ballet class, Daddy. 31 00:02:33,310 --> 00:02:36,110 Again? Yeah, she wants to do her best for the... 32 00:02:36,620 --> 00:02:43,460 fan club talent show your mother was a dancer i love ballet i'm more of 33 00:02:43,460 --> 00:02:48,620 a ailey debbie allen man myself did i say something wrong never mind max he's 34 00:02:48,620 --> 00:02:52,860 just moody is that what you call it so you're both on board with your mother 35 00:02:52,860 --> 00:02:57,420 doing this ballet routine that listen face it it wouldn't matter what mom did 36 00:02:57,420 --> 00:03:00,600 okay you're just not on board with her being back on the show no for good 37 00:03:00,600 --> 00:03:02,640 and how did you lose that yacht rental huh 38 00:03:03,600 --> 00:03:07,660 I got busy, okay? Stuff happens when you're managing an army full of crazy 39 00:03:07,660 --> 00:03:12,200 actors, and I'm developing stuff on my own. Can we change the subject, please? 40 00:03:12,440 --> 00:03:15,700 I told you to book that yacht months ago. Look, all that matters is I got a 41 00:03:15,700 --> 00:03:20,600 better yacht, and it's for the cruise tomorrow, and I have this old -school 42 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 theater on the deck below. 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,820 Tomorrow? Mm, tomorrow. 44 00:03:24,420 --> 00:03:28,760 And thanks to Bobby for advertising the cruise on the Trick or Trouble website. 45 00:03:29,340 --> 00:03:30,480 We're almost filled up, Daddy. 46 00:03:31,129 --> 00:03:32,130 Oh, thanks, Bobby. 47 00:03:32,350 --> 00:03:35,430 Yeah, I'm happy to help. It was actually Veronica's idea? 48 00:03:35,770 --> 00:03:36,770 Yes, it was. 49 00:03:37,010 --> 00:03:38,010 Hmm, should have known. 50 00:03:39,070 --> 00:03:42,630 You know, Matt, I think we might have a lot in common. 51 00:03:43,130 --> 00:03:44,130 You think so? 52 00:03:44,530 --> 00:03:48,410 Yeah, no offense, Mr. Berenger, but no matter what I do, it never seems to be 53 00:03:48,410 --> 00:03:49,410 good enough for my dad. 54 00:03:50,110 --> 00:03:52,750 Well, I probably just want to toughen you up so you'll be ready to fill his 55 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 shoes one day. 56 00:03:53,850 --> 00:03:55,190 Such business can be nasty. 57 00:03:55,530 --> 00:03:56,530 Yeah. And ruthless. 58 00:03:56,810 --> 00:03:57,810 Being hard on family. 59 00:03:58,280 --> 00:04:02,020 You didn't say that again. You know, Dad's idea of a dinner conversation is 60 00:04:02,020 --> 00:04:04,440 research and development over steak and potatoes. 61 00:04:05,000 --> 00:04:07,880 And quarterly earnings over quiche and quinoa. 62 00:04:08,280 --> 00:04:12,680 Exactly. He'd say there's only two ways to create more wealth. Work for it or 63 00:04:12,680 --> 00:04:13,539 steal it. 64 00:04:13,540 --> 00:04:14,700 Well, there's truth in that. 65 00:04:15,040 --> 00:04:16,760 You got to get dirty before you get clean. 66 00:04:17,100 --> 00:04:19,640 You know, Dad wouldn't agree, but I'd say work hard. 67 00:04:20,079 --> 00:04:21,079 Play harder. 68 00:04:22,260 --> 00:04:24,320 You know, that's the one thing. 69 00:04:24,700 --> 00:04:27,040 Actually, the two things that I actually agree with him on. 70 00:04:28,940 --> 00:04:32,280 Who is your father now, Bobby? Well, he's in Hong Kong negotiating on our new 71 00:04:32,280 --> 00:04:34,280 factory. Always expanding. 72 00:04:34,900 --> 00:04:36,740 I look forward to meeting him and your mother. 73 00:04:37,160 --> 00:04:40,760 Yeah, they're divorcing. Oh, sorry to hear that. 74 00:04:41,160 --> 00:04:43,240 Bobby, why haven't you said anything to me? 75 00:04:44,500 --> 00:04:49,400 You know, anybody can get married these days, but it's the tenure that's the 76 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 real test. Max! 77 00:04:50,660 --> 00:04:56,440 No, no, no, no. He's right. But, you know, whoever I'm going to marry, it's 78 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 going to be for life. 79 00:05:02,159 --> 00:05:05,560 Wow, that's what I call a sparkler. This calls for a toast. 80 00:05:07,400 --> 00:05:09,520 To Veronica and Bobby. To Veronica. 81 00:05:10,780 --> 00:05:14,460 Matt, you know it's bad luck to toast with water. Put it down. 82 00:05:14,720 --> 00:05:15,720 My bad. 83 00:05:17,380 --> 00:05:18,380 Sorry. 84 00:05:18,900 --> 00:05:19,900 Daddy. 85 00:05:20,800 --> 00:05:21,860 It's a lovely couple. 86 00:05:22,140 --> 00:05:23,140 Oh, thank you, sir. 87 00:05:24,140 --> 00:05:27,600 Oh, Daddy. 88 00:05:28,280 --> 00:05:30,120 Bobby's going to be joining us on the cruise. 89 00:05:30,810 --> 00:05:31,810 Is that all right, Mr. Barringer? 90 00:05:32,030 --> 00:05:33,030 Well, the more the merrier. 91 00:05:34,270 --> 00:05:36,050 So has Veronica met your parents yet? 92 00:05:36,370 --> 00:05:37,830 Max. No, not yet. 93 00:05:38,390 --> 00:05:39,390 But she will. 94 00:05:40,650 --> 00:05:43,290 Actually, would you mind excusing me? Where's your bathroom? 95 00:05:44,090 --> 00:05:45,290 Max, why don't you sit there? 96 00:05:45,610 --> 00:05:46,990 Show Bobby where the restroom is. 97 00:05:50,910 --> 00:05:51,910 Go. 98 00:05:55,290 --> 00:05:56,290 Daddy, 99 00:05:57,170 --> 00:05:58,890 Max better not blow this for me. 100 00:05:59,240 --> 00:06:00,680 Don't worry, honey. I won't let him. 101 00:06:01,120 --> 00:06:03,160 You better not, because I'm going to kill him. 102 00:06:06,540 --> 00:06:08,120 What? You know what. 103 00:06:08,360 --> 00:06:10,080 Someone needs to mind his own business. 104 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 I am. 105 00:06:12,760 --> 00:06:14,540 Don't you think you're rushing into this a little bit too fast? 106 00:06:14,820 --> 00:06:17,820 And when did you become head of the family, huh? When did you become head of 107 00:06:17,820 --> 00:06:20,300 household? Wow, what a nice little place you have here. 108 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 That was quick. 109 00:06:22,120 --> 00:06:25,160 So, you were saying, Max, that Yacht is unrivaled in reputation? 110 00:06:27,640 --> 00:06:28,640 Like no other? 111 00:06:29,020 --> 00:06:31,580 It better be, because this is a huge press event for our show. 112 00:06:31,920 --> 00:06:33,660 Yes, and we don't need any messes. 113 00:06:34,000 --> 00:06:36,860 We want our fans to have a flawless experience. 114 00:06:37,900 --> 00:06:41,980 I mean, I got this, right? I mean, what could go wrong? 115 00:06:44,560 --> 00:06:49,100 I'm so sorry, guys, but it looks like the date for tomorrow's cruise on the 116 00:06:49,100 --> 00:06:50,620 Trickster and Trample website is wrong. 117 00:06:51,380 --> 00:06:52,900 What? Yeah, it's off by a month. 118 00:06:53,100 --> 00:06:53,919 Excuse me? 119 00:06:53,920 --> 00:06:56,580 Yeah, I don't know. Maybe somebody hacked the site or something. 120 00:06:56,860 --> 00:06:58,280 I told you this was a bad idea. 121 00:06:58,680 --> 00:07:01,100 Too late to cancel now. You're right, Daddy. 122 00:07:01,320 --> 00:07:06,840 Maybe we can just spin it as if it were by invitation only and delay the cruise 123 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 by a month. 124 00:07:08,700 --> 00:07:10,100 You're a genius, honey. 125 00:07:10,800 --> 00:07:11,860 Yes, I am. 126 00:07:13,940 --> 00:07:16,420 And I will pay for everything. 127 00:07:16,780 --> 00:07:19,380 Okay? It's the least that Trickster and Tramble can do. 128 00:07:21,440 --> 00:07:23,060 I am so sorry, Mr. Berenger. 129 00:07:23,340 --> 00:07:24,360 I'm sorry, Daddy. 130 00:07:25,020 --> 00:07:26,100 I'm sorry. 131 00:07:29,390 --> 00:07:31,810 I sound just gonna love my ring. 132 00:07:38,990 --> 00:07:44,430 I love it. I love you. 133 00:07:45,450 --> 00:07:46,630 I love you. 134 00:07:47,870 --> 00:07:49,790 The practice makes perfect. 135 00:07:50,210 --> 00:07:52,390 Well, that's true. Practice does make perfect. 136 00:07:53,700 --> 00:07:58,360 So, Madam Bushkina said I still have it. I should pay and change. I should pay. 137 00:07:58,760 --> 00:08:01,260 I mean, I had it. 138 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 So good. 139 00:08:02,740 --> 00:08:05,300 Let's keep it simple for the show, all right, darling? That's a surprise. 140 00:08:05,580 --> 00:08:08,600 All right. But seriously, Kitty, we really need to squash this DNA testing 141 00:08:08,600 --> 00:08:10,520 business with Veronica. Oh, no, I'm all over that. 142 00:08:10,900 --> 00:08:14,280 And I told Veronica I want her to start seeing Dr. Wagner right away for her 143 00:08:14,280 --> 00:08:16,820 anger issues. But right now, breathe. 144 00:08:17,260 --> 00:08:20,740 All I can think about are the three carrots on her left finger. Did you see 145 00:08:20,740 --> 00:08:24,000 canary diamond? Oh, my God. I know, I know. I thought you were going to pull 146 00:08:24,000 --> 00:08:25,380 that poor girl's finger off. 147 00:08:25,600 --> 00:08:27,060 Oh, stop. I'm just excited. 148 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 How was your day? 149 00:08:28,500 --> 00:08:30,760 Ah, well, farm bell for the friendly skies. 150 00:08:31,240 --> 00:08:33,159 Phillip wants to be a vampire again. 151 00:08:33,419 --> 00:08:34,339 Of course. 152 00:08:34,340 --> 00:08:38,620 Calista's dungeon storyline is a wrap, and I gave Willie a love interest. 153 00:08:38,799 --> 00:08:40,340 Really? Mm -hmm. Wow. 154 00:08:40,799 --> 00:08:42,080 You did have a day. 155 00:08:42,640 --> 00:08:46,520 Still can't figure out how Bobby got the cruise dates wrong on his company 156 00:08:46,520 --> 00:08:47,520 website, though. 157 00:08:48,040 --> 00:08:49,600 Oh, honey, you know, he's... 158 00:08:49,880 --> 00:08:52,160 He's got a lot on his mind, right? 159 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 He's human. 160 00:08:54,360 --> 00:08:55,380 He's a busy man. 161 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 Yeah, I don't know. 162 00:08:56,960 --> 00:09:01,320 I tell Max and Veronica over and over, never trust outsiders to do our work. 163 00:09:01,320 --> 00:09:03,740 now look, we'll be lucky if we have two fans on board. 164 00:09:03,960 --> 00:09:07,660 But look at the bright side, honey. We have a smaller crowd, more manageable, 165 00:09:07,820 --> 00:09:12,440 and congratulations, our plan finally worked. 166 00:09:12,700 --> 00:09:13,700 You mean your plan. 167 00:09:14,100 --> 00:09:15,820 And Bobby's coming on the cruise, too. 168 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Splendid, see? 169 00:09:17,500 --> 00:09:20,880 We think things are being done to you, but they're being done for you. Well, 170 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 what's that supposed to mean? 171 00:09:22,640 --> 00:09:27,440 It means that we'll be able to have more time with Bobby without distraction. 172 00:09:28,040 --> 00:09:30,260 Well, you're right. Of course I'm right. 173 00:09:30,980 --> 00:09:34,600 At least Veronica will be set for life. That's one consolation out of this whole 174 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 scheduling fiasco. 175 00:09:36,060 --> 00:09:39,500 And I know two of the best wedding planners in the industry. 176 00:09:39,800 --> 00:09:43,580 Kitty, let's wait until there's an official wedding announcement, okay? Are 177 00:09:43,580 --> 00:09:47,170 serious? Good wedding planners get snapped up just like that. 178 00:09:47,570 --> 00:09:50,290 And remember, the bride's parents have to pay for the wedding. 179 00:09:50,830 --> 00:09:51,729 Dumb rule. 180 00:09:51,730 --> 00:09:54,070 You didn't say that when my parents picked up our wedding town. 181 00:09:54,350 --> 00:09:56,190 Woman, are we going to fight or are we going to go to bed, huh? 182 00:09:56,430 --> 00:09:59,050 Because you barely have anything left in the tank as it is these days. 183 00:09:59,250 --> 00:10:00,770 That's because of all the training, honey. 184 00:10:01,650 --> 00:10:03,630 Look at your feet, huh? 185 00:10:04,380 --> 00:10:06,760 We've gotten all busted up after our paperless surgery. 186 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 I know. 187 00:10:08,140 --> 00:10:09,760 But practice makes perfect. 188 00:10:10,240 --> 00:10:12,380 Well, that's true. Practice does make perfect. 189 00:10:12,580 --> 00:10:14,100 I'm going to get out of these clothes. 190 00:10:14,340 --> 00:10:15,340 Oh, yeah. 191 00:10:15,500 --> 00:10:17,420 And I'm going to go to bed. 192 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 No, no, no. What? 193 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 Rest. Wait a minute. 194 00:10:21,660 --> 00:10:22,720 Kitty. Kitty. 195 00:10:50,670 --> 00:10:51,670 You did good, kid. 196 00:10:52,770 --> 00:10:53,770 Very. 197 00:10:54,330 --> 00:10:55,770 I hate wearing this wire. 198 00:10:56,050 --> 00:10:57,350 We are not done with our surveillance. 199 00:10:58,770 --> 00:11:02,130 When Barringer gets back from his little excursion, we expect you to get more 200 00:11:02,130 --> 00:11:03,130 information out of him. 201 00:11:04,630 --> 00:11:06,770 Right. Find out who his clients are. 202 00:11:07,470 --> 00:11:08,470 All of them. 203 00:11:08,710 --> 00:11:10,690 And keep the paintbrush moving as usual. 204 00:11:11,010 --> 00:11:12,010 Understand? 205 00:11:12,670 --> 00:11:13,670 Yes, sir. 206 00:11:15,870 --> 00:11:17,870 I don't know how much longer I can keep wearing this wire. 207 00:11:18,130 --> 00:11:19,670 You don't have a choice if you want immunity. 208 00:11:20,380 --> 00:11:22,820 And don't watch your mom go into prison if she comes out of that coma. 209 00:11:25,660 --> 00:11:26,660 Right. 210 00:11:29,700 --> 00:11:32,320 Look, it's been a long day. Can I go home? 211 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Yep. 212 00:11:57,960 --> 00:12:00,900 Bobby, canary diamonds and free carrots? 213 00:12:01,500 --> 00:12:03,620 Mi mama se moriria. 214 00:12:12,000 --> 00:12:13,900 Figures your boy would muck up our cruise. 215 00:12:14,280 --> 00:12:15,600 So it's a PR nightmare. 216 00:12:15,940 --> 00:12:17,120 No one's perfect. 217 00:12:17,460 --> 00:12:19,220 You and I could have made the same mistake. 218 00:12:20,000 --> 00:12:21,640 You keep telling yourself that. 219 00:12:38,350 --> 00:12:41,190 will still show up from our other advertising campaign. 220 00:12:41,690 --> 00:12:42,690 Relax. 221 00:12:44,830 --> 00:12:46,010 You better hope so. 222 00:12:47,030 --> 00:12:49,790 This little arrangement with your boy Bobby is going to sink. 223 00:12:50,430 --> 00:12:52,350 Shh. Keep your voice down. 224 00:12:52,650 --> 00:12:53,650 Mommy and Daddy are upstairs. 225 00:12:54,490 --> 00:12:57,850 Besides, Bobby is exactly the distraction that I need. 226 00:12:58,690 --> 00:13:00,470 We're getting married, and that's final. 227 00:13:01,030 --> 00:13:02,210 Now get away from me. 228 00:13:02,530 --> 00:13:04,810 I want to admire my ring in private. 229 00:13:15,939 --> 00:13:19,580 Besides, there aren't enough Hail Marys to absolve us of our sins. 230 00:13:27,920 --> 00:13:32,000 Honey, I got my roller skates for the talent show. 231 00:13:32,380 --> 00:13:36,460 I'm all wrapped up so I can lose weight and be so fine. And I'm ready. 232 00:13:36,860 --> 00:13:38,520 And I'm ready for what I'm going to get. 233 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Randall? 234 00:13:45,640 --> 00:13:46,720 I'm never going to stop. 235 00:13:47,080 --> 00:13:48,860 I just want a normal husband. 236 00:13:50,320 --> 00:13:53,060 Oh, the pastor bell said to be compassionate. 237 00:13:54,000 --> 00:14:00,040 But, oh, God knows without that sleep apnea machine, 238 00:14:00,440 --> 00:14:07,420 little Randall's tongue would fuck back into his throat 239 00:14:07,420 --> 00:14:08,420 and he would just die. 240 00:14:11,060 --> 00:14:13,140 And then I would be in control of everything. 241 00:14:15,360 --> 00:14:18,920 Allison, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. That's just thinking, thinking. 242 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 Don't think that way. 243 00:14:26,760 --> 00:14:28,320 Randall, you worked so hard today. 244 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 Breathe and repeat. 245 00:14:33,040 --> 00:14:35,940 Your husband has a plan. 246 00:14:45,420 --> 00:14:48,280 So you sure you want me to go home? Mm -hmm. 247 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 That's what you want? Yes. 248 00:14:50,380 --> 00:14:52,720 You stay. We don't sleep. I need to sleep. 249 00:14:53,060 --> 00:14:54,460 No, you don't. Yes, I do. 250 00:14:55,560 --> 00:14:56,560 Gosh, 251 00:14:57,280 --> 00:15:00,260 I hate that this whole cat's out to ride down to the marina to see other babes. 252 00:15:00,260 --> 00:15:01,260 That's just so stupid. 253 00:15:01,500 --> 00:15:02,820 I'm kind of looking forward to it. 254 00:15:03,100 --> 00:15:04,340 Yeah? Not like Gran. 255 00:15:04,820 --> 00:15:06,840 She's been back for weeks in Mississippi. 256 00:15:07,520 --> 00:15:10,420 God, and then her blood pressure shot up, and the doctor said she had to stay 257 00:15:10,420 --> 00:15:11,420 back. 258 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 Too bad. 259 00:15:12,520 --> 00:15:13,820 Yeah. But you never know. 260 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 Things can change. 261 00:15:16,300 --> 00:15:17,300 Whoa. 262 00:15:17,640 --> 00:15:18,820 Ivy. Hi, Derek. 263 00:15:20,560 --> 00:15:21,780 You're working late. 264 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 I live here now. 265 00:15:23,700 --> 00:15:25,100 Didn't Calista tell you? 266 00:15:25,620 --> 00:15:26,620 She does? 267 00:15:26,780 --> 00:15:27,780 For now. 268 00:15:28,640 --> 00:15:30,320 Let's just thank you. 269 00:15:31,220 --> 00:15:32,740 Are you going on a cruise with us? 270 00:15:33,100 --> 00:15:35,660 Oh, I wouldn't miss it. Right, Calista? 271 00:15:36,380 --> 00:15:37,380 Right. 272 00:15:37,580 --> 00:15:40,420 It's my first time. I just hope I don't get seasick. 273 00:15:41,880 --> 00:15:45,120 Well... I guess I'll just leave you two little lovebirds alone. 274 00:15:48,040 --> 00:15:52,000 Oh, Eric, what is that cologne you're wearing? 275 00:15:53,420 --> 00:15:55,460 It's a secret. 276 00:15:55,780 --> 00:15:59,080 Oh, I'm good at keeping secrets. 277 00:15:59,960 --> 00:16:01,200 Good night, Ivy. 278 00:16:02,680 --> 00:16:04,300 Bye, Eric. 279 00:16:04,600 --> 00:16:05,600 Bye. 280 00:16:06,500 --> 00:16:07,500 Bye. 281 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 Wow. 282 00:16:11,980 --> 00:16:14,900 I've heard of helping a girl out, but what are you, like, Mother Teresa now? 283 00:16:15,660 --> 00:16:17,540 Ha ha. No, I'm serious. 284 00:16:18,860 --> 00:16:21,180 This mentoring thing is for real, right? 285 00:16:22,040 --> 00:16:24,180 Sometimes one is led to do it. 286 00:16:25,280 --> 00:16:26,540 Like I was led to you? 287 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 Maybe. 288 00:16:32,060 --> 00:16:33,060 Well, 289 00:16:36,300 --> 00:16:40,740 you inspired me to be better, so... Speaking of inspiration... Yeah? 290 00:16:42,510 --> 00:16:44,350 Ivy's kind of come out of that shell, hasn't she? 291 00:16:45,270 --> 00:16:46,270 More than you know. 292 00:16:47,730 --> 00:16:51,850 You know, you helping that little girl's dream come true is really making me 293 00:16:51,850 --> 00:16:52,850 love you more. 294 00:16:52,870 --> 00:16:53,870 Oh, God. 295 00:16:56,650 --> 00:17:01,110 You trying to kick me out? You said you didn't want me to go. You gotta go. 296 00:17:01,470 --> 00:17:02,710 I don't wanna go. 297 00:17:03,150 --> 00:17:04,210 I gotta get some sleep. 298 00:17:05,250 --> 00:17:06,470 I hate to see you go. 299 00:17:06,790 --> 00:17:08,250 Ooh, I love it when you walk away. 300 00:17:08,550 --> 00:17:09,750 Yeah, I'm leaving. Give it to me. 301 00:17:10,190 --> 00:17:11,190 Come on. 302 00:17:20,099 --> 00:17:21,640 Okay. You know what I'm saying? Okay. 303 00:17:21,900 --> 00:17:23,700 You know you don't. Your body's saying one thing. 304 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 Derek. 305 00:17:28,520 --> 00:17:29,379 I'm leaving. 306 00:17:29,380 --> 00:17:30,380 Lock me in. 307 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 I'm going home. 308 00:17:31,780 --> 00:17:33,000 Save me a seat on the bus. 309 00:17:33,260 --> 00:17:35,000 I'm going. Bye -bye. Bye, baby. 310 00:17:35,420 --> 00:17:36,500 Bye. I love you. 311 00:17:36,780 --> 00:17:37,780 I love you, too. 312 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 So how'd I do? 313 00:17:50,300 --> 00:17:51,320 Take off my robe. 314 00:17:51,880 --> 00:17:53,440 Oh, I thought we were sharing. 315 00:17:53,980 --> 00:17:55,460 Listen here, you little... Say it. 316 00:17:55,820 --> 00:17:56,840 I know you want to. 317 00:17:58,020 --> 00:17:59,020 You know what, Ivy? 318 00:17:59,540 --> 00:18:00,900 I'm not even going there with you. 319 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 When were you going to tell me? 320 00:18:03,260 --> 00:18:04,260 Tell you what? 321 00:18:04,620 --> 00:18:05,479 Don't play dumb. 322 00:18:05,480 --> 00:18:07,260 I know about your little contract with the soap. 323 00:18:08,840 --> 00:18:11,260 Oh, so you found out that I'm going to be playing your daughter on the show. 324 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 Ain't that deep. 325 00:18:13,250 --> 00:18:15,790 I believe that's what you call art imitating life? 326 00:18:16,850 --> 00:18:18,530 More like con art. 327 00:18:18,930 --> 00:18:22,170 You weaseled your way into my life, and if you think that I'm going to let you 328 00:18:22,170 --> 00:18:24,050 continue to play me for a fool, oh. 329 00:18:24,650 --> 00:18:28,290 What are you going to do about it? Tell everybody that you gave me up for 330 00:18:28,290 --> 00:18:30,110 adoption so you could pursue your acting career? 331 00:18:30,630 --> 00:18:34,710 Really? Try to public relations yourself out of that one, mommy dearest. 332 00:18:35,350 --> 00:18:36,510 Don't call me that. 333 00:18:37,650 --> 00:18:39,670 Okay, um, how about just plain old ma? 334 00:18:40,070 --> 00:18:43,800 Yeah. That has a nice ring to it, and you better get used to it, too. 335 00:18:44,220 --> 00:18:48,260 Max says I have that X factor, and that I'm gonna blow up. 336 00:18:49,020 --> 00:18:51,440 This soap gig is just a small little stepping stone. 337 00:18:51,980 --> 00:18:54,820 You said that you weren't gonna bring more drama into my life than you already 338 00:18:54,820 --> 00:18:57,620 have. Oh, shut up, Calista. You sound pathetic. 339 00:18:58,120 --> 00:19:01,480 Really, me bringing more drama? Have you just stopped and thought about all the 340 00:19:01,480 --> 00:19:04,840 drama you've caused me with the abandonment and the foster care? 341 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Have you? 342 00:19:07,380 --> 00:19:08,380 What do you want? 343 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 Mo' money. 344 00:19:11,620 --> 00:19:15,240 What? I already gave you all the... That was just some small little pocket 345 00:19:15,240 --> 00:19:16,240 change and you know it. 346 00:19:16,440 --> 00:19:19,140 If you want to buy my silence, it's going to cost you a whole lot more. 347 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 Ivy, I told you, I don't have that kind of money. 348 00:19:22,420 --> 00:19:24,300 Well, get some payday loans. I don't care what you do. 349 00:19:24,800 --> 00:19:26,320 I need some grip like now. 350 00:19:26,900 --> 00:19:29,100 Tightening my weave and getting my nails in a cup of money. 351 00:19:30,340 --> 00:19:31,340 How much? 352 00:19:40,400 --> 00:19:41,420 Let me sleep on it. 353 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 I'll let you know. 27044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.