Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,440 --> 00:01:00,300
The Rich and the Ruthless brought to you
by Tricker and Cramble and the WNB
2
00:01:00,300 --> 00:01:02,620
Network, delivering truth, not fluff.
3
00:01:02,900 --> 00:01:06,800
We keep you clinging to a cliff while
inspiring you during commercials to keep
4
00:01:06,800 --> 00:01:09,320
your laundry white and those chocolate
cakes moist.
5
00:01:09,760 --> 00:01:14,980
20 years of aspirational escapism from
your own damn dirty problems.
6
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
Why'd you lie to me?
7
00:01:43,830 --> 00:01:47,210
What? Don't play games, Callista. I
trusted you.
8
00:01:48,070 --> 00:01:49,970
Sent you away years ago to handle that
situation.
9
00:01:50,410 --> 00:01:51,570
I did handle it, Augusta.
10
00:01:52,090 --> 00:01:53,310
But I did it my way.
11
00:01:53,530 --> 00:01:54,910
Right. So you betrayed me.
12
00:01:55,310 --> 00:01:56,310
Betrayed you?
13
00:01:56,390 --> 00:01:57,390
Yeah.
14
00:01:57,590 --> 00:01:59,930
We wouldn't be having this conversation
if you just followed the plan.
15
00:02:00,390 --> 00:02:02,270
But no, you're just like all the other
actresses, huh?
16
00:02:02,470 --> 00:02:03,408
Excuse you?
17
00:02:03,410 --> 00:02:06,390
When you came to Hollywood, you could
barely pay attention, much less pay your
18
00:02:06,390 --> 00:02:09,970
rent. But I gave you a break because I
saw something in you. Yeah, you did.
19
00:02:10,470 --> 00:02:13,890
But let's not act like your benevolence
didn't have some fringe benefits, all
20
00:02:13,890 --> 00:02:16,730
right? Though I admit there was some
fire.
21
00:02:17,170 --> 00:02:21,530
You still end up treating me like a bank
just like all the others. Looking for a
22
00:02:21,530 --> 00:02:22,329
sugar daddy.
23
00:02:22,330 --> 00:02:23,490
Well, you got one.
24
00:02:23,850 --> 00:02:25,290
You probably got pregnant on purpose.
25
00:02:26,190 --> 00:02:27,129
Hold up.
26
00:02:27,130 --> 00:02:28,130
I got pregnant?
27
00:02:28,970 --> 00:02:32,270
I never asked you for a damn penny or
promise, all right?
28
00:02:32,730 --> 00:02:36,730
And you seduced me with all that talk
about how I was the only one who could
29
00:02:36,730 --> 00:02:38,290
make you leave your wife. You remember
that?
30
00:02:39,230 --> 00:02:40,600
Yeah. I do.
31
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
I never forget.
32
00:03:19,850 --> 00:03:21,850
Hey, you want to, like, go out sometime?
33
00:03:22,410 --> 00:03:24,270
Um, no, thanks. I'm good.
34
00:03:25,450 --> 00:03:26,450
Cool.
35
00:03:34,970 --> 00:03:36,010
Here's Raji.
36
00:03:40,890 --> 00:03:42,330
Can you let me in with a letter?
37
00:03:42,970 --> 00:03:43,970
Please?
38
00:03:49,150 --> 00:03:55,170
Well, I'm supposed to call the office
because you know last time you...
39
00:03:55,170 --> 00:03:59,650
But I can work a little something out.
40
00:04:03,350 --> 00:04:06,110
One, two, three.
41
00:04:06,770 --> 00:04:08,670
Oh, oh, oh, where's Benji?
42
00:04:10,470 --> 00:04:11,570
That ain't enough.
43
00:04:12,010 --> 00:04:13,190
Come on, quit playing.
44
00:04:13,490 --> 00:04:14,730
You quit playing, girl.
45
00:04:15,150 --> 00:04:16,149
Bird bye.
46
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Hotness.
47
00:04:30,860 --> 00:04:37,720
And I see, I can see so
48
00:04:37,720 --> 00:04:42,220
clearly now how wrong our affair was.
And I pray to God that Kitty never finds
49
00:04:42,220 --> 00:04:46,620
out about us. You see, I was a young
impressionable extra on a soap who
50
00:04:46,620 --> 00:04:48,040
care about who got hurt.
51
00:04:48,350 --> 00:04:53,050
And you had me believing that what we
had was something special. It was
52
00:04:53,230 --> 00:04:55,890
Until you got pregnant and went and did
your own thing.
53
00:04:56,110 --> 00:04:58,610
I was a kid and had to live with myself.
54
00:04:58,970 --> 00:05:02,110
Why can't you man up and take
responsibility and see that?
55
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
I'm a woman now.
56
00:05:05,870 --> 00:05:10,070
And I suggest you man up and deal with
the fact that we have a daughter out
57
00:05:10,070 --> 00:05:12,350
there somewhere. And there's nothing you
can do to change that.
58
00:05:27,130 --> 00:05:30,090
Well, hold on, wait, wait. You're not
laying this mess on me. Uh -uh, uh -uh.
59
00:05:30,270 --> 00:05:32,050
Now, I have one daughter, and that's
Veronica.
60
00:05:32,530 --> 00:05:35,670
All right, that kid you went and had,
that's your problem.
61
00:05:35,930 --> 00:05:37,030
Wait, wait, wait, wait, Calista,
Calista.
62
00:05:37,930 --> 00:05:40,790
I still care about what she loves.
63
00:05:43,290 --> 00:05:44,290
Goodbye.
64
00:05:51,690 --> 00:05:54,050
That ceremony was kind of touching.
65
00:05:54,990 --> 00:05:57,610
Seriously. The whole thing was a joke.
66
00:05:58,550 --> 00:06:02,070
I think we were just getting our soap up
away.
67
00:06:03,390 --> 00:06:05,330
Well, if it isn't the happy couple.
68
00:06:06,550 --> 00:06:07,990
Now, how the hell did you get in there?
69
00:06:08,390 --> 00:06:11,850
Oh, well, I couldn't have missed out on
Cupid's arrow finding some other
70
00:06:11,850 --> 00:06:12,850
sucker's heart.
71
00:06:12,930 --> 00:06:15,930
Okay, it's time for the party crasher to
leave. Or what?
72
00:06:16,250 --> 00:06:19,270
I better watch out, because you like to
play rough.
73
00:06:19,790 --> 00:06:23,010
No. Or we will have to call security.
74
00:06:23,990 --> 00:06:28,830
You know, Dee, it's going to be tough on
you with your spicy wifey out of town
75
00:06:28,830 --> 00:06:29,830
assignment all the time.
76
00:06:30,110 --> 00:06:35,630
Oh, don't you worry about that, baby.
But speaking of my job, did you hear
77
00:06:35,630 --> 00:06:36,850
my promotion?
78
00:06:37,490 --> 00:06:38,510
What promotion?
79
00:06:39,290 --> 00:06:43,350
You bungled that investigation so badly,
I'm taking over the case now.
80
00:06:44,690 --> 00:06:45,690
Where does that leave me?
81
00:06:47,150 --> 00:06:48,290
Where do you think?
82
00:06:48,730 --> 00:06:49,870
As my assistant.
83
00:06:51,570 --> 00:06:56,130
That's not in the script. Um, hello?
Hey, improvisation. It's Hollywood. Oh,
84
00:06:56,130 --> 00:06:57,270
got some Hollywood for you, bitch.
85
00:06:57,930 --> 00:07:00,830
And now this real -life fiasco. Well,
86
00:07:01,630 --> 00:07:05,610
everybody only came because Max
threatened our contracts if he didn't.
87
00:07:05,610 --> 00:07:06,650
that. So that.
88
00:07:06,950 --> 00:07:07,649
Mm -hmm.
89
00:07:07,650 --> 00:07:10,270
Can't believe Kitty and the Gus's agreed
to this circus.
90
00:07:11,550 --> 00:07:14,090
Oh, no. It was Max who let them.
91
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
Max? Yes.
92
00:07:15,850 --> 00:07:17,730
The whole family was livid.
93
00:07:18,240 --> 00:07:21,360
But, you know, it was too late to pull
the plug once Big Mouth Allison told
94
00:07:21,360 --> 00:07:23,900
everybody her boss was hosting this
shindig.
95
00:07:26,880 --> 00:07:28,000
What's up with you and Callista?
96
00:07:28,980 --> 00:07:29,980
What do you mean?
97
00:07:30,140 --> 00:07:32,620
I mean, like, the way you hang around
her all the time. You don't have to
98
00:07:32,620 --> 00:07:34,780
her around if you don't want to. Mind
your business, okay?
99
00:07:35,480 --> 00:07:36,480
Okay?
100
00:07:38,260 --> 00:07:39,260
Where'd that come from?
101
00:07:40,100 --> 00:07:41,580
Yeah, nice to meet you.
102
00:07:50,210 --> 00:07:51,690
Uh, yeah, I have the script.
103
00:07:52,890 --> 00:07:54,550
Look, I don't know, Edith, okay?
104
00:07:55,890 --> 00:07:59,230
Anyhow, when will we start if I did
agree?
105
00:07:59,930 --> 00:08:01,530
Whoa, whoa, cowboy, hold on.
106
00:08:01,910 --> 00:08:03,330
First the paper, then the ink.
107
00:08:04,070 --> 00:08:06,470
Those things are important, just so
there's no misunderstanding.
108
00:08:08,610 --> 00:08:10,450
Okay, I don't know if this is going to
work, Edith.
109
00:08:11,630 --> 00:08:12,630
Really?
110
00:08:13,610 --> 00:08:16,250
Well, remember, Max.
111
00:08:16,570 --> 00:08:19,190
There is one slot left at the network.
112
00:08:19,650 --> 00:08:20,650
Prime time.
113
00:08:21,430 --> 00:08:23,410
I would love to give it to you.
114
00:08:28,370 --> 00:08:29,990
I'm losing my patience, man.
115
00:08:31,770 --> 00:08:35,070
Mom, can you move me, will you? I am the
black man, you know.
116
00:08:35,750 --> 00:08:37,190
I could be a game changer.
117
00:08:45,240 --> 00:08:47,580
If it isn't the epitome of Hollywood
wedding bliss.
118
00:08:48,280 --> 00:08:49,300
Edith? Edith?
119
00:08:50,960 --> 00:08:52,120
Excuse me.
120
00:08:53,100 --> 00:08:54,100
Oh, Mr.
121
00:08:54,340 --> 00:08:59,800
Barringer, I just wanted to tell you
that while you were gone, the show just
122
00:08:59,800 --> 00:09:05,840
wasn't the same without you on it. But
now that you're back full time, it's
123
00:09:05,840 --> 00:09:08,360
rainbows and butterflies.
124
00:09:09,020 --> 00:09:10,100
Oh, thanks, Mom.
125
00:09:10,320 --> 00:09:13,640
Yeah, and there's something else I need
to tell you. Your kids.
126
00:09:14,360 --> 00:09:15,380
They sure are close.
127
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
Listen to me.
128
00:09:21,800 --> 00:09:26,200
This family was nearly ripped apart a
decade ago over some stupid teenage
129
00:09:26,200 --> 00:09:29,240
indiscretion. Is that what you're
calling? That's what it was, right, Max?
130
00:09:29,780 --> 00:09:32,820
Yeah. Look, we were just, I don't know,
kids being kids.
131
00:09:33,240 --> 00:09:34,240
It's a million years ago.
132
00:09:39,020 --> 00:09:43,780
Last night, I had this really,
133
00:09:45,270 --> 00:09:51,150
really, really graphic, romantic dream
about you.
134
00:09:52,270 --> 00:09:54,710
Oh, we were rolling in the sand.
135
00:09:55,050 --> 00:09:57,490
Okay, uh, Fern, hi.
136
00:09:58,310 --> 00:09:59,310
Bye -bye.
137
00:10:00,670 --> 00:10:02,770
She's always had a crush on you, honey.
138
00:10:07,150 --> 00:10:09,190
Wish this weren't the occasion to bring
us all together.
139
00:10:09,410 --> 00:10:10,410
No, no.
140
00:10:11,510 --> 00:10:12,510
You know,
141
00:10:13,130 --> 00:10:17,610
I used to look like you once upon a
time. Get ready, sweetie.
142
00:10:26,690 --> 00:10:32,250
Oh, my goodness. Look at you two lovers.
143
00:10:32,850 --> 00:10:34,290
Oh, listen.
144
00:10:34,490 --> 00:10:38,810
I want to thank you for, you know,
bringing Randall back to the show. Okay.
145
00:10:39,550 --> 00:10:42,890
Thank you so much for letting us do our
wedding vows. Give me a beautiful home.
146
00:10:43,410 --> 00:10:44,990
Yeah, you guys rock.
147
00:10:47,070 --> 00:10:52,270
Kitty, I know that I called it a crusty
throwback mansion, but I was being
148
00:10:52,270 --> 00:10:53,270
petty.
149
00:10:54,870 --> 00:10:55,870
No,
150
00:10:56,130 --> 00:11:00,290
I'm good, I'm good. Oh, what is this, a
kid's birthday party?
151
00:11:01,090 --> 00:11:02,690
Where is my flash?
152
00:11:03,370 --> 00:11:05,390
Oh, where's my colostomy bag?
153
00:11:08,520 --> 00:11:10,500
When your dad went to prison, I got out
of the business.
154
00:11:11,100 --> 00:11:12,100
But I need the money.
155
00:11:12,760 --> 00:11:13,900
That's why I needed your help, Corey.
156
00:11:14,780 --> 00:11:16,060
To keep the show going, right?
157
00:11:16,300 --> 00:11:20,020
Yeah. And this masterpiece will fetch
the money I need to make a movement,
158
00:11:20,020 --> 00:11:21,020
some.
159
00:11:22,340 --> 00:11:23,420
Are we doing like we did before?
160
00:11:23,740 --> 00:11:28,440
Yeah. Hang it in one of the fiends that
said art, so the buyer can see it, and
161
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
guard it with your life.
162
00:11:31,440 --> 00:11:32,720
Okay. And Corey.
163
00:11:33,460 --> 00:11:35,660
Yes, Mr. Range? Let me know the second
it dries.
164
00:11:36,480 --> 00:11:37,480
This never happened.
165
00:11:40,870 --> 00:11:42,710
Oh, I found it.
166
00:11:43,950 --> 00:11:49,510
Okay, now let's have a party. Oh, okay,
Corey.
167
00:11:50,170 --> 00:11:51,490
Give me a little splash of that right
now.
168
00:11:52,210 --> 00:11:53,370
Thank you.
169
00:11:56,090 --> 00:11:59,110
So now, Maeve, are you sure you don't
want to change your bet about how long
170
00:11:59,110 --> 00:12:02,590
Alice and Randall are going to actually
make it? You know, because I figure
171
00:12:02,590 --> 00:12:05,790
after the dance, five to one odds.
Game's over.
172
00:12:07,630 --> 00:12:11,370
You keep my $100 on two months.
173
00:12:12,010 --> 00:12:13,330
Ain't that racial?
174
00:12:13,710 --> 00:12:16,810
Hey, hey, gather around, everybody.
Gather around.
175
00:12:17,970 --> 00:12:19,750
All right, everyone gather around.
176
00:12:20,450 --> 00:12:22,150
Randall and Allison have a toast for us.
177
00:12:23,110 --> 00:12:24,970
Okay, everybody grab their ginger ale.
178
00:12:25,930 --> 00:12:29,030
I said we were having at the mansion. I
didn't say I was being catered, but
179
00:12:29,030 --> 00:12:33,330
anyway. But Kitty pulled the brakes on
that marching band she wanted at her
180
00:12:33,330 --> 00:12:34,650
wedding. I mean, who even does that?
181
00:12:34,850 --> 00:12:35,769
I'm saying.
182
00:12:35,770 --> 00:12:36,770
So sad.
183
00:12:38,050 --> 00:12:42,690
You all are, you're just like family to
us. Especially the Barringers.
184
00:12:45,310 --> 00:12:50,510
I just really want to thank you all just
for coming out on your Sunday to like
185
00:12:50,510 --> 00:12:52,670
spend the day and celebrate with us.
186
00:12:53,090 --> 00:12:54,410
It really means a lot.
187
00:12:56,350 --> 00:13:02,410
To me and my beautiful bride.
188
00:13:04,670 --> 00:13:05,670
You're here.
189
00:13:12,440 --> 00:13:16,820
Once you make that mistake, I mean, why
would you do that twice once you repeat
190
00:13:16,820 --> 00:13:17,820
it?
191
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Mistake you say?
192
00:13:19,460 --> 00:13:20,740
Huh? Huh.
193
00:13:21,120 --> 00:13:23,100
Mistake? Do you have something against
marriage?
194
00:13:24,880 --> 00:13:29,540
Sweetheart, I got nothing against
healthy marriage.
195
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
That's what it means.
196
00:13:32,380 --> 00:13:33,980
Jumping over that broomstick with you.
197
00:13:34,240 --> 00:13:36,740
Clean it up now. Yeah. I mean, you're
getting a little better.
198
00:13:36,940 --> 00:13:38,420
What are we saying? How healthy?
199
00:13:45,940 --> 00:13:46,640
Oh, my
200
00:13:46,640 --> 00:13:53,540
God.
201
00:13:54,020 --> 00:13:55,560
Why didn't I get an invitation?
202
00:14:09,070 --> 00:14:10,070
Stay where you are!
203
00:14:10,850 --> 00:14:11,890
Shouldn't we call the police?
204
00:14:12,090 --> 00:14:15,630
I mean, this is serious. Somebody could
get hurt. No, the only one who'll get
205
00:14:15,630 --> 00:14:17,530
hurt here is me if I stop filming.
206
00:14:17,790 --> 00:14:20,350
I could sell this to TMZ and buy me a
house.
207
00:14:23,630 --> 00:14:28,130
Roger, if you shot me, it would be a
relief.
208
00:14:30,350 --> 00:14:32,530
Anyway, I gotta go.
209
00:14:32,950 --> 00:14:36,370
I've got tickets for Engelbert
Humperdinck tonight at the Greek.
210
00:14:36,810 --> 00:14:37,950
Oh, I like Humperdinck.
211
00:14:38,510 --> 00:14:39,830
It's a hard ticket to get, too.
212
00:14:41,190 --> 00:14:42,410
Okay, you can go, you jerk.
213
00:14:44,770 --> 00:14:45,770
Brunton, you coming?
214
00:14:45,810 --> 00:14:46,810
Uh, coming.
215
00:14:48,310 --> 00:14:49,890
That way.
216
00:14:50,730 --> 00:14:52,450
The rest of you, shut up.
217
00:14:53,910 --> 00:14:54,910
Move.
218
00:14:57,690 --> 00:14:58,750
Stand up, you tramp.
219
00:14:59,490 --> 00:15:00,490
I can explain.
220
00:15:00,710 --> 00:15:01,669
No need.
221
00:15:01,670 --> 00:15:03,750
I saw the nasty sex tape online.
222
00:15:04,150 --> 00:15:06,890
Your nasty sex tape after I was released
from the psych ward.
223
00:15:07,340 --> 00:15:09,500
And then to find out that you filed for
divorce?
224
00:15:09,880 --> 00:15:15,000
True love, real marriages, you work them
out. But you wouldn't know much about
225
00:15:15,000 --> 00:15:17,920
that, Amy, considering that you kicked
your husband to the curb once he was
226
00:15:17,920 --> 00:15:20,320
committed. Things got super complicated,
okay?
227
00:15:20,600 --> 00:15:23,440
I mean, Roger got fired for going out on
stage naked.
228
00:15:25,080 --> 00:15:30,040
It's not funny, Maeve. All he did all
day was watch CNN, drink beer, and smoke
229
00:15:30,040 --> 00:15:32,900
weed. He stopped auditioning, and his
agent dropped him.
230
00:15:33,420 --> 00:15:35,000
At least I had an agent.
231
00:15:35,320 --> 00:15:40,060
I loved Roger once upon a time. I loved
him. And you know what? What was I
232
00:15:40,060 --> 00:15:41,060
supposed to do, huh?
233
00:15:41,300 --> 00:15:44,720
Stand by my man when he gets put into a
loony bin? I don't think so.
234
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Roger, please.
235
00:15:46,280 --> 00:15:48,340
No, no, no. I just wanted us to be
together, Emmy.
236
00:15:48,720 --> 00:15:49,800
That's all I ever wanted.
237
00:15:50,040 --> 00:15:51,260
Well, then you don't have to do this.
238
00:15:52,180 --> 00:15:54,340
Right? No, blah, blah, blah. It's too
late.
239
00:15:54,960 --> 00:15:56,080
Now we'll be together forever.
240
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
On the other side.
241
00:16:06,250 --> 00:16:08,710
Can't we just talk about this like two
rational soap opera stars?
242
00:16:09,070 --> 00:16:10,070
No, I'm done talking.
243
00:16:10,310 --> 00:16:12,770
I know all about you and that telenovela
thug.
244
00:16:13,110 --> 00:16:14,230
Que pasa, Roger.
245
00:16:14,770 --> 00:16:17,730
Oh, que pasa. You stole my wife, you
jerk.
246
00:16:19,170 --> 00:16:20,950
Now, sit down.
247
00:16:25,110 --> 00:16:26,510
Get up, still wife of mine.
248
00:16:26,870 --> 00:16:27,870
Get up already.
249
00:16:29,850 --> 00:16:31,610
Getting up.
250
00:16:33,390 --> 00:16:36,510
When I played carbuckety and cats, you
were all over me like a wetsuit.
251
00:16:36,950 --> 00:16:39,310
I used to make your fur purr, remember?
252
00:16:39,870 --> 00:16:41,510
I used to make you meow like crazy.
253
00:16:42,030 --> 00:16:44,170
But the moment they fired me, so did
you.
254
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
Or so you thought.
255
00:16:46,130 --> 00:16:47,990
Well, now we're together again.
256
00:16:48,790 --> 00:16:52,070
And where we're going, that litter box
in the sky, kitty cat heaven, you're
257
00:16:52,070 --> 00:16:53,070
coming with.
258
00:16:55,970 --> 00:16:57,150
It's just fingers.
259
00:17:01,010 --> 00:17:02,010
I need help.
260
00:17:02,230 --> 00:17:04,010
There's going to be plenty of them when
the police get here.
261
00:17:04,790 --> 00:17:08,130
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh,
my God. Oh, my God.
262
00:17:08,470 --> 00:17:09,409
Oh, my God. Oh, my God.
263
00:17:09,410 --> 00:17:09,989
Oh, my God. Oh, my God.
264
00:17:09,990 --> 00:17:11,470
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh,
my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my
265
00:17:11,470 --> 00:17:12,550
God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
266
00:17:12,770 --> 00:17:13,770
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh,
267
00:17:14,270 --> 00:17:16,810
my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my
God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
268
00:17:16,810 --> 00:17:17,469
Oh, my God.
269
00:17:17,470 --> 00:17:19,150
Oh, my God. Oh, my God.
270
00:17:20,150 --> 00:17:21,150
Oh, my God. Oh, my God.
271
00:17:21,310 --> 00:17:21,509
Oh, my God.
272
00:17:21,510 --> 00:17:21,889
Oh, my God. Oh, my God.
273
00:17:21,890 --> 00:17:22,589
Oh, my God.
274
00:17:22,589 --> 00:17:23,589
Oh, my God.
275
00:17:24,670 --> 00:17:25,269
Oh, my God.
276
00:17:25,270 --> 00:17:26,270
Oh,
277
00:17:28,950 --> 00:17:32,730
my God. Oh Sometimes I think there's no
respect for being a sober restorer.
278
00:17:33,070 --> 00:17:34,070
You listen to me.
279
00:17:34,530 --> 00:17:37,990
Listen to me. You let Daddy take care of
some of that pain, okay?
280
00:17:38,570 --> 00:17:45,110
And my
281
00:17:45,110 --> 00:17:48,130
Goya commercials.
282
00:17:48,570 --> 00:17:52,390
This physique is el caliente, baby, and
it can't take no metal.
283
00:17:52,730 --> 00:17:53,810
Oh, my God, you guys!
284
00:17:54,610 --> 00:17:56,790
My mom's in a car accident. She's in the
ICU.
285
00:17:57,010 --> 00:17:57,829
I gotta go.
286
00:17:57,830 --> 00:17:58,830
Oh, my God.
287
00:17:59,680 --> 00:18:05,040
in the entire hell is going on around
here. That was a whole bowl of crazy.
288
00:18:05,740 --> 00:18:07,140
Roger is insane.
289
00:18:08,220 --> 00:18:09,220
Just like Andy.
290
00:18:09,820 --> 00:18:11,620
Poor Cory and his mother.
291
00:18:11,900 --> 00:18:13,100
I didn't know he had one of those.
292
00:18:14,740 --> 00:18:15,740
What's wrong?
293
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Ivy, are you okay?
294
00:18:20,700 --> 00:18:24,900
I know you're a bit taken back by what
just happened. I mean, it was crazy and
295
00:18:24,900 --> 00:18:29,400
it was scary, but... Not half as scary
as what my father said.
296
00:18:30,950 --> 00:18:34,390
Okay, what? Ivy, spit it out. Stop
trying to be so mysterious. I'm not in
297
00:18:34,390 --> 00:18:39,490
mood. When we first met, you said that
stumbling blocks could be stepping
298
00:18:39,490 --> 00:18:44,650
stones, and if I ever needed to ask you
anything, I could just reach out.
299
00:18:45,910 --> 00:18:50,250
Well, I'm reaching, and I just have one
question.
300
00:18:51,370 --> 00:18:52,470
Ivy, spit it out. What?
301
00:18:53,170 --> 00:18:57,970
Did you really never think I'd find you,
mother?
302
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
That's right.
303
00:19:05,640 --> 00:19:10,780
I found your diary and I read every last
word.
304
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
No.
23416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.