Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,440 --> 00:00:56,840
The rich and the ruthless.
2
00:00:57,100 --> 00:01:00,640
Brought to you by Trigger and Tramble
and the WNB Network.
3
00:01:01,000 --> 00:01:02,640
Delivering truth, not fluff.
4
00:01:02,940 --> 00:01:06,820
We keep you clinging to a cliff while
inspiring you during commercials to keep
5
00:01:06,820 --> 00:01:09,300
your laundry white and those chocolate
cakes moist.
6
00:01:09,760 --> 00:01:14,960
20 years of aspirational escapism from
your own damn dirty problems.
7
00:01:38,480 --> 00:01:44,740
Oh, Rory, Rory, please look at me. I'm
in jail for
8
00:01:44,740 --> 00:01:46,120
heaven's sake.
9
00:01:48,360 --> 00:01:54,940
Rory, Rory, you're my only living
daughter. I beg of you, please, please
10
00:01:54,940 --> 00:02:00,540
that what you're doing to me is wrong.
Oh, mother, you can beg all you want,
11
00:02:00,540 --> 00:02:03,060
faithfully, I learned from the best.
12
00:02:04,780 --> 00:02:08,100
I'm tired of being poor because you
squandered away the family fortune.
13
00:02:08,560 --> 00:02:12,560
But my title is still worth millions.
14
00:02:12,940 --> 00:02:17,660
You mean the title? The one you
manipulated yourself into by killing
15
00:02:17,660 --> 00:02:18,840
first wife with arsenic?
16
00:02:20,780 --> 00:02:22,120
That's right, mother.
17
00:02:22,740 --> 00:02:24,820
I found your diary.
18
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
Cut!
19
00:02:32,460 --> 00:02:33,840
Oh, thank God.
20
00:02:34,540 --> 00:02:37,180
Somebody friggin' fly in my oxygen tank
and splash.
21
00:02:37,600 --> 00:02:38,840
Here you go, Maeve. Oh, yeah.
22
00:02:47,740 --> 00:02:50,920
I'm gonna need a refill to get through
this day.
23
00:02:52,260 --> 00:02:53,260
Yes.
24
00:02:58,100 --> 00:03:02,970
Kitty, I've been watching your scenes
and... He's simply brilliant. Really?
25
00:03:03,230 --> 00:03:07,110
No, no, no, no, no, no, no, no. I'm
serious. I mean, you hopped right back
26
00:03:07,110 --> 00:03:08,110
that saddle, boy.
27
00:03:08,250 --> 00:03:12,190
Well, I can't say that Augustus is
excited about me being back on the show.
28
00:03:12,490 --> 00:03:17,210
What? And deprive your fans and me of
your fair talent? No, no, no, no, no,
29
00:03:17,250 --> 00:03:18,630
You were missed. Believe me.
30
00:03:18,850 --> 00:03:20,170
And daytime needs you.
31
00:03:20,460 --> 00:03:26,560
Oh, yeah. Now, if you need to run lines
or anything or need a shoulder or
32
00:03:26,560 --> 00:03:29,080
anything else to lean on, you just call
me.
33
00:03:29,320 --> 00:03:34,440
Larry, stop being naughty, okay? I don't
need your help, and my children are
34
00:03:34,440 --> 00:03:37,260
doing brilliantly as co -executive
producers of the show.
35
00:03:37,520 --> 00:03:42,620
Oh, yeah, so I heard. You know, I must
say, I'm amazed at how you still manage
36
00:03:42,620 --> 00:03:45,560
to pull it all together and still look
so damn ravishing.
37
00:03:45,860 --> 00:03:49,500
Okay, you're making me blush, Larry. I
mean, filming from your house and
38
00:03:49,500 --> 00:03:52,950
those... busted sound stages in Burbank.
Must have been hell.
39
00:03:53,170 --> 00:03:54,570
I mean, I went by there yesterday.
40
00:03:55,110 --> 00:03:56,110
You were? Really?
41
00:03:56,330 --> 00:03:57,470
Oh, yeah. You guys just didn't say
anything?
42
00:03:57,850 --> 00:03:59,810
Yeah, yeah. We had a nice little chat.
43
00:04:00,470 --> 00:04:05,450
I mean, I still can't believe you
married him over me, Kitty. I mean, a
44
00:04:05,450 --> 00:04:08,730
your quality deserves to be treated like
a queen.
45
00:04:09,030 --> 00:04:12,290
Larry. I mean, you would have wanted for
nothing if you had accepted my marriage
46
00:04:12,290 --> 00:04:15,050
proposal. Okay, Larry, that was forever
ago, and I want for nothing now, okay?
47
00:04:16,990 --> 00:04:18,709
Guess how much I made last year.
48
00:04:19,040 --> 00:04:24,380
Yeah, I think we saw that in Variety.
What was it, like, um, 60 million?
49
00:04:24,720 --> 00:04:26,160
Obscene. Yeah, whatever.
50
00:04:26,560 --> 00:04:30,400
Yeah, if you're ever bored, my yacht
leaves for the Amalfi Coast next month.
51
00:04:31,060 --> 00:04:33,660
Nothing to change concerning you, my
dear.
52
00:04:34,420 --> 00:04:37,340
You don't give up. About my soap opera.
53
00:04:37,600 --> 00:04:39,720
Oh, yeah, yeah, sorry, sorry, sorry. I
got distracted.
54
00:04:40,560 --> 00:04:43,040
Ah, as much as I wish I could, Kitty.
55
00:04:43,740 --> 00:04:47,760
Can't promise that the network won't
cancel Rich and the Ruthless, unless, of
56
00:04:47,760 --> 00:04:50,120
course, you and Augustus offer me a
bigger stake.
57
00:04:50,440 --> 00:04:51,960
Now, you know our stand on that.
58
00:04:52,640 --> 00:04:55,020
Do something about the preemptions,
Larry.
59
00:04:55,280 --> 00:05:00,500
It's like every two seconds, when
someone sneezes in Washington, D .C.,
60
00:05:00,500 --> 00:05:02,320
to breaking news, presumably.
61
00:05:03,320 --> 00:05:05,300
It's like the O .J. trial all over
again.
62
00:05:05,540 --> 00:05:08,320
Yeah, we all know how that ball bounced.
Hope's never recovered.
63
00:05:08,800 --> 00:05:10,920
Just do something about the preemptions,
okay?
64
00:05:11,640 --> 00:05:13,700
Leaving so soon? And whose fault is
that?
65
00:05:14,320 --> 00:05:15,960
Burbank is a drive away, Larry.
66
00:05:16,260 --> 00:05:17,700
Oh, still fine.
67
00:05:18,120 --> 00:05:21,860
Okay. Your pearls are twisted. I like
them that way, Larry.
68
00:05:25,020 --> 00:05:27,240
So, uh, what's going on here?
69
00:05:28,940 --> 00:05:33,320
Edith. Not that it's any of your
business, but I was visiting an old
70
00:05:34,030 --> 00:05:35,530
See what you can do about the
preemption.
71
00:05:35,790 --> 00:05:39,830
Willie, I know you're not happy about
this, but Max wants to test me out as a
72
00:05:39,830 --> 00:05:43,750
director. So we're going to have to
shoot this before the next scene. We're
73
00:05:43,750 --> 00:05:45,870
going to get all your coverage for three
scenes.
74
00:05:46,440 --> 00:05:49,560
It's a damn shame. I don't have nobody
here to help me with wardrobe.
75
00:05:49,900 --> 00:05:54,160
Okay, Beth ran off with that pattern
cutter, Colleen Atwood.
76
00:05:54,440 --> 00:05:58,820
Nobody's over there for my eyeline off
camera. I don't have no cue cards.
77
00:05:59,120 --> 00:06:03,240
It seems like nobody cares that I'm
going through electoral dysfunction.
78
00:06:04,260 --> 00:06:05,260
Action!
79
00:06:05,660 --> 00:06:09,020
I sentence you to 100 years in prison.
80
00:06:09,560 --> 00:06:15,000
That's right, I'm overriding the jury or
my name isn't Judge Jade Jones.
81
00:06:16,190 --> 00:06:17,770
Cut! Strap!
82
00:06:19,430 --> 00:06:20,430
Yeah, yeah, Maria.
83
00:06:20,810 --> 00:06:23,570
Come on, Willie. You got to pick it up.
We don't have a lot of time.
84
00:06:24,730 --> 00:06:27,010
You're wasting time. Just take off the
clothes.
85
00:06:27,450 --> 00:06:28,990
Yes, yes, yes. Don't forget the hat.
86
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
Go!
87
00:06:31,470 --> 00:06:32,470
Action!
88
00:06:36,010 --> 00:06:41,910
I was cutting the shrubs like you told
me to, Miss Lovekin. I looked over in
89
00:06:41,910 --> 00:06:44,290
bushes and I saw a lifeless body.
90
00:06:46,280 --> 00:06:47,960
Strip. Come on, come on.
91
00:06:49,700 --> 00:06:53,540
Time is money. Come on, strip, strip,
strip, strip, strip. Take it off. Okay,
92
00:06:53,540 --> 00:06:55,520
okay. Oh, my God, we're making a mess.
93
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
Are we going to get this?
94
00:06:59,440 --> 00:07:00,860
Everything, everything.
95
00:07:01,100 --> 00:07:04,620
Yes, yes, yes, you got it. Oh, my God,
you're taking too long. We're wasting
96
00:07:04,620 --> 00:07:05,620
time.
97
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Action.
98
00:07:10,780 --> 00:07:12,260
Please, pull it together.
99
00:07:14,460 --> 00:07:15,460
Have this done. Hold on.
100
00:07:15,860 --> 00:07:17,640
Okay. Tie, tie, tie.
101
00:07:17,940 --> 00:07:18,940
Tie, tie.
102
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
Tie, tie.
103
00:07:21,160 --> 00:07:22,900
And action.
104
00:07:26,540 --> 00:07:30,760
Ruby, I'd help you escape if I could,
but Mr. Bean would kill me, and I'm not
105
00:07:30,760 --> 00:07:32,720
willing to sacrifice my life for yours.
106
00:07:33,180 --> 00:07:34,260
Sorry. Cut.
107
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
We got it, Willie.
108
00:07:35,660 --> 00:07:36,660
Moving on.
109
00:07:37,160 --> 00:07:38,400
Moving on. All right, everybody.
110
00:07:38,780 --> 00:07:40,740
All right, guys. We're going to pick it
up. Here we go.
111
00:07:41,180 --> 00:07:42,180
Alex, you got the sand?
112
00:07:49,450 --> 00:07:53,970
I don't know why I work so doggone hard
when I'm always the last one hired and
113
00:07:53,970 --> 00:07:55,150
the first one fired.
114
00:08:04,530 --> 00:08:09,070
I'm still floating from yesterday, and I
can't wait to tell you about all the
115
00:08:09,070 --> 00:08:13,550
ideas I have for Felony Bachelorette.
About that, there won't be a season two.
116
00:08:14,090 --> 00:08:15,029
Excuse me?
117
00:08:15,030 --> 00:08:17,850
Matter of fact, we won't be airing the
remainder of season one.
118
00:08:18,300 --> 00:08:19,960
Sorry, ratings just weren't there, Edie.
119
00:08:20,280 --> 00:08:23,880
You only aired two shows so far. Listen,
you know how this goes, sweetheart.
120
00:08:24,060 --> 00:08:27,620
You're lucky your show wasn't axed after
the first half hour. Gosh, this cannot
121
00:08:27,620 --> 00:08:29,540
be happening to me. Don't worry.
122
00:08:30,000 --> 00:08:32,640
I'm not going to fire you and send you
out there with the sharks.
123
00:08:33,400 --> 00:08:34,440
So does that mean?
124
00:08:35,020 --> 00:08:37,679
Yes, you are back in charge of Richie
and Mrs.
125
00:08:37,919 --> 00:08:39,140
Oh, Mary.
126
00:08:40,360 --> 00:08:44,080
Not here. All right, I don't want Gloria
Allred breathing down my neck. You can
127
00:08:44,080 --> 00:08:45,500
sue me. All right, let's stay focused.
128
00:08:45,950 --> 00:08:50,570
We got another shot of prying R &R away
from the Beringers, all right? Kitty put
129
00:08:50,570 --> 00:08:54,030
her son Max in charge, and as far as I'm
concerned, this guy wants no part of
130
00:08:54,030 --> 00:08:57,790
this whole business, only the money, all
right? So give Max the boy a little
131
00:08:57,790 --> 00:09:01,450
incentive, and then once we have Max
right where we want him, we'll cut him
132
00:09:01,450 --> 00:09:02,450
loose.
133
00:09:03,150 --> 00:09:04,150
Yeah.
134
00:09:04,590 --> 00:09:05,910
This is a blood sport.
135
00:09:06,810 --> 00:09:09,830
Either be prepared to bleed or be
prepared to die.
136
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
I'm not afraid.
137
00:09:12,190 --> 00:09:13,330
Oh, I know you're not.
138
00:09:16,720 --> 00:09:21,760
I am your long -lost son because your
perm was stolen from the vault. It's
139
00:09:21,760 --> 00:09:26,080
sperm. For the last time, someone stole
my sperm, not perm.
140
00:09:26,400 --> 00:09:32,480
And why is it you can say the S in other
words but not sperm?
141
00:09:33,720 --> 00:09:40,100
Wow. You are so smart, Philip. I wonder
the same thing. Why can't I say perm?
142
00:09:42,080 --> 00:09:44,360
If you're a huge migraine coming on.
143
00:09:45,420 --> 00:09:47,260
Immigration is a bitch.
144
00:09:48,720 --> 00:09:53,800
I remember the golden age of soap opera
when it was just us.
145
00:09:54,640 --> 00:09:57,640
Real champagne and caviar on the set.
146
00:09:58,040 --> 00:10:02,360
An occasional person of color pushing my
storyline.
147
00:10:02,940 --> 00:10:08,600
Now you people are everywhere, cutting
into my pension and health benefits.
148
00:10:08,820 --> 00:10:11,280
I'm lucky if I get two episodes a month.
149
00:10:12,000 --> 00:10:14,020
You do understand that...
150
00:10:14,240 --> 00:10:16,260
We get paid per episode, right?
151
00:10:17,600 --> 00:10:18,900
Never mind.
152
00:10:20,220 --> 00:10:25,880
Lead storylines that used to be created
for me now go to muddleheads like you
153
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
and Callista.
154
00:10:28,460 --> 00:10:29,760
It's a disgrace.
155
00:10:30,380 --> 00:10:31,860
It's an abomination.
156
00:10:33,000 --> 00:10:37,300
A pockmark in the bare skin of Lady
Soap.
157
00:10:40,970 --> 00:10:44,410
I think it's the S and the P together
that throws me off.
158
00:10:50,370 --> 00:10:52,050
Oh, there you are.
159
00:10:53,650 --> 00:10:54,790
That's one line.
160
00:10:55,090 --> 00:10:56,090
Yeah.
161
00:10:56,650 --> 00:10:57,250
You
162
00:10:57,250 --> 00:11:03,830
wish.
163
00:11:07,270 --> 00:11:08,530
So, Matt...
164
00:11:09,550 --> 00:11:12,110
When are we going to sit down, talk to
you, Dale?
165
00:11:12,450 --> 00:11:16,610
Um, I don't know, Edith. Look, my dad's
more married to the show than he is my
166
00:11:16,610 --> 00:11:18,010
mom right now. He's not budging.
167
00:11:18,410 --> 00:11:19,410
Really?
168
00:11:19,750 --> 00:11:21,470
I thought you were in charge.
169
00:11:23,810 --> 00:11:24,810
Uh, yeah.
170
00:11:25,730 --> 00:11:26,730
Sort of.
171
00:11:27,690 --> 00:11:34,650
Well, all you have to do is talk to your
mom, convince her
172
00:11:34,650 --> 00:11:38,470
to make some changes, and do what's best
for you.
173
00:11:38,990 --> 00:11:40,550
And your family, of course.
174
00:11:41,130 --> 00:11:42,950
Can you get to the point, Edith?
175
00:11:43,370 --> 00:11:47,730
You could be a big, big deal with the
network, Max.
176
00:11:48,630 --> 00:11:51,350
You don't waste your talent on a little
soap opera.
177
00:11:52,010 --> 00:11:55,670
I can make you the star you deserve to
be.
178
00:11:56,790 --> 00:11:59,530
I would do that for you, Max.
179
00:11:59,970 --> 00:12:00,970
Oh, my God.
180
00:12:01,610 --> 00:12:03,290
You're an excellent writer.
181
00:12:04,550 --> 00:12:06,970
Desperate to produce your own movies,
right?
182
00:12:07,790 --> 00:12:08,790
Yeah.
183
00:12:09,550 --> 00:12:14,270
Yeah, I, um, I don't know. I just, I
have so much going on right now.
184
00:12:14,550 --> 00:12:19,450
Well, there is one prime time slot left
at the network, Max.
185
00:12:20,430 --> 00:12:26,430
And I could usher you right through the
doors.
186
00:12:28,930 --> 00:12:31,910
That is, if you have the goods.
187
00:12:33,810 --> 00:12:35,230
Uh, yeah, I have the script.
188
00:12:36,450 --> 00:12:38,070
Look, I don't know what it is, okay?
189
00:12:40,580 --> 00:12:42,760
Anyhow, when will we start if I did
agree?
190
00:12:43,440 --> 00:12:45,080
Whoa, whoa, cowboy, hold on.
191
00:12:45,460 --> 00:12:46,860
First the paper, then the ink.
192
00:12:47,580 --> 00:12:50,340
Those things are important, just so
there's no misunderstandings.
193
00:12:52,180 --> 00:12:54,000
Okay, I don't know if this is going to
work, Edith.
194
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Really?
195
00:12:57,140 --> 00:13:02,700
Well, remember, Max, there is one lot
left of the network.
196
00:13:03,180 --> 00:13:04,180
Prime time.
197
00:13:04,960 --> 00:13:06,840
I would love to give it to you.
198
00:13:09,260 --> 00:13:12,940
Oh, God, you are so handsome.
199
00:13:17,380 --> 00:13:18,380
Oh.
200
00:13:21,260 --> 00:13:24,240
I thought you might want to see this.
201
00:13:26,220 --> 00:13:31,880
And remember, a mind is a terrible thing
to weigh in.
202
00:13:56,089 --> 00:13:57,450
He bangs me. He's going to stop.
203
00:13:58,230 --> 00:14:02,110
Listen, I just, I cannot believe that it
took me six months to come to my
204
00:14:02,110 --> 00:14:05,230
senses. Will you ever forgive me for
putting you out of the house?
205
00:14:06,050 --> 00:14:09,470
There's nothing that you could do that I
would not forgive you for.
206
00:14:10,870 --> 00:14:11,870
I know.
207
00:14:12,030 --> 00:14:14,170
But it had to be a nightmare living at
the Y.
208
00:14:14,830 --> 00:14:16,810
Well, it was, but it was peaceful.
209
00:14:17,710 --> 00:14:20,230
You know they love gossiping about us at
R &R.
210
00:14:20,850 --> 00:14:22,350
I mean, seeing us struggle.
211
00:14:22,710 --> 00:14:23,710
Especially me.
212
00:14:24,280 --> 00:14:27,360
Self -starred, deep in distress, trying
to hold it together.
213
00:14:28,360 --> 00:14:30,500
I'm glad that Max called me back to the
show.
214
00:14:30,780 --> 00:14:31,940
I was getting desperate.
215
00:14:32,200 --> 00:14:37,160
I mean, I was really close to calling up
Big Red at Whisper's Lounge. Don't say
216
00:14:37,160 --> 00:14:40,360
that. Well, I'm just keeping it real
with you, Randall. I mean, we were
217
00:14:40,360 --> 00:14:42,900
struggling. Our marriage was falling
apart.
218
00:14:43,320 --> 00:14:46,080
Amy and everybody, they were loving that
because, you know, they've always been
219
00:14:46,080 --> 00:14:48,820
jealous of our marriage. I was breaking
down things.
220
00:14:49,340 --> 00:14:52,780
But I got me some spiritual therapy, and
now I'm fortified.
221
00:14:54,090 --> 00:14:57,130
This is not about me. This is not about
me. This is about you.
222
00:14:57,990 --> 00:15:03,470
So let's toast to my big, bold producer
husband.
223
00:15:04,310 --> 00:15:05,790
Associate producer, yeah.
224
00:15:06,290 --> 00:15:09,250
It's okay, honey, because we're going to
be back on top in no time.
225
00:15:10,450 --> 00:15:14,710
They have those barren jabrats trying to
run things, and then we got cray -cray
226
00:15:14,710 --> 00:15:17,250
kitty. You know, she can't even keep up
with the pace of the show.
227
00:15:17,550 --> 00:15:20,430
Let me tell you something, honey. It is
a hot mess.
228
00:15:20,910 --> 00:15:22,390
Are you guys still good?
229
00:15:22,630 --> 00:15:23,630
Of course.
230
00:15:24,110 --> 00:15:25,330
I mean, I'm gonna act like we're good.
231
00:15:25,970 --> 00:15:28,530
Anyway, I've been giving a lot of
thought to it and I've come up with a
232
00:15:29,150 --> 00:15:30,150
I'm waiting.
233
00:15:30,190 --> 00:15:35,670
So, I've arranged for us to renew our
vows at the Behringer Mansion in front
234
00:15:35,670 --> 00:15:37,290
all of the cast and crew.
235
00:15:38,330 --> 00:15:41,210
And I pre -sold the pictures and
everything.
236
00:15:41,730 --> 00:15:42,730
You are brilliant.
237
00:15:44,070 --> 00:15:45,970
I know.
238
00:15:48,230 --> 00:15:49,430
You can get some more of that.
239
00:15:53,580 --> 00:16:00,040
I still can't believe you surprised me
like this. Well, a raptor had to come
240
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
my baby.
241
00:16:01,360 --> 00:16:03,360
You just saw all the good on the phone,
you okay?
242
00:16:04,600 --> 00:16:05,600
Yeah.
243
00:16:07,660 --> 00:16:08,860
Can I ask you a question?
244
00:16:09,440 --> 00:16:14,980
What did you mean when you said you're
always looking for dudes with bigger
245
00:16:14,980 --> 00:16:16,760
demons because you don't want to fish
your own?
246
00:16:20,080 --> 00:16:21,680
No, I...
247
00:16:24,110 --> 00:16:29,150
I don't know what I was saying. You
know, I guess I was just dealing with
248
00:16:29,150 --> 00:16:33,530
stress from work and Grant and moving,
you know.
249
00:16:35,150 --> 00:16:36,270
Better now that I'm here.
250
00:16:37,630 --> 00:16:39,670
It's always better when you're here. You
know that.
251
00:16:40,650 --> 00:16:41,650
Yeah.
252
00:16:43,190 --> 00:16:50,110
Derek, this time apart has really given
me a chance to do some
253
00:16:50,110 --> 00:16:51,110
thinking.
254
00:16:51,910 --> 00:16:52,910
And, um...
255
00:16:54,960 --> 00:16:58,140
It's something that I've been wanting to
tell you for a while now. Yeah, me too.
256
00:16:59,840 --> 00:17:01,060
I know what I want now.
257
00:17:02,440 --> 00:17:08,520
Since everything's going to be cool
between us, whenever you're ready,
258
00:17:43,470 --> 00:17:44,590
Why I didn't boo.
259
00:17:48,030 --> 00:17:52,850
And this time, it won't be fiction.
260
00:17:54,390 --> 00:17:55,510
I like that.
261
00:17:56,850 --> 00:17:57,850
Yeah?
262
00:18:33,550 --> 00:18:34,550
You've been avoiding me.
263
00:18:35,350 --> 00:18:36,350
Not really.
264
00:18:37,030 --> 00:18:43,550
I visited you every day. I was afraid,
you know.
265
00:18:44,690 --> 00:18:45,750
Afraid that I would lose you.
266
00:18:46,690 --> 00:18:48,230
I'm going to be here for a long, long
time.
267
00:18:50,230 --> 00:18:51,230
God, I miss Jamaica.
268
00:18:51,670 --> 00:18:55,390
Every time I ask you about your
connections to Jamaica, you always
269
00:18:55,390 --> 00:18:56,390
subject.
270
00:18:57,250 --> 00:18:59,050
That's not why you asked me to meet you
here today.
271
00:19:03,550 --> 00:19:04,550
Why'd you lie to me?
272
00:19:05,130 --> 00:19:08,490
What? Come on, don't play games,
Callista. I trusted you.
273
00:19:09,150 --> 00:19:11,270
I sent you away years ago to handle that
situation.
274
00:19:11,710 --> 00:19:12,850
I did handle it, Augusta.
275
00:19:13,370 --> 00:19:14,590
But I did it my way.
276
00:19:14,810 --> 00:19:16,190
Right. So you betrayed me.
277
00:19:16,590 --> 00:19:17,590
Betrayed you?
278
00:19:17,710 --> 00:19:18,710
Yeah.
279
00:19:18,890 --> 00:19:21,210
We wouldn't be having this conversation
if you just followed the plan.
280
00:19:21,650 --> 00:19:23,550
But no, you're just like all the other
actresses, huh?
281
00:19:23,770 --> 00:19:24,709
Excuse you?
282
00:19:24,710 --> 00:19:27,670
When you came to Hollywood, you could
barely pay attention, much less pay your
283
00:19:27,670 --> 00:19:31,190
rent. But I gave you a break because I
saw something in you. Yeah, you did.
284
00:19:31,770 --> 00:19:35,190
But let's not act like your benevolence
didn't have some fringe benefits, all
285
00:19:35,190 --> 00:19:38,030
right? Though I admit there was some
fire.
286
00:19:38,450 --> 00:19:42,810
You still end up treating me like a bank
just like all the others. Looking for a
287
00:19:42,810 --> 00:19:43,629
sugar daddy.
288
00:19:43,630 --> 00:19:44,790
Well, you got one.
289
00:19:45,150 --> 00:19:46,570
You probably got pregnant on purpose.
290
00:19:47,490 --> 00:19:48,429
Hold up.
291
00:19:48,430 --> 00:19:49,430
I got pregnant?
292
00:19:50,270 --> 00:19:53,570
I never asked you for a damn penny or
promise, all right?
293
00:19:54,050 --> 00:19:58,030
And you seduced me with all that talk
about how I was the only one who could
294
00:19:58,030 --> 00:19:59,590
make you leave your wife. You remember
that?
295
00:20:00,530 --> 00:20:01,900
Yeah. I do.
296
00:20:02,180 --> 00:20:03,180
I never forget.
297
00:20:03,780 --> 00:20:08,500
All the dinners, trips to Carmel, your
three -carat diamond friendship ring.
298
00:20:08,860 --> 00:20:10,780
Did I ask for that back? Why would you?
299
00:20:11,160 --> 00:20:14,060
A three -carat cubic zirconia? Really?
300
00:20:14,960 --> 00:20:17,680
It wasn't worth a box that it was in.
But you know what? That's okay.
301
00:20:18,240 --> 00:20:21,480
Because that's what I get for having the
affair. See, I don't need your trinket
302
00:20:21,480 --> 00:20:24,200
to know my worth, Augustine. All right?
303
00:20:24,680 --> 00:20:30,240
And I see, I can see so clearly now how
wrong our affair was. And I pray to God
304
00:20:30,240 --> 00:20:33,980
that Kitty never finds out about it. You
see, I was a young, impressionable
305
00:20:33,980 --> 00:20:38,960
extra on a soap who didn't care about
who got hurt. And you had me believing
306
00:20:38,960 --> 00:20:40,820
that what we had was something special.
307
00:20:41,140 --> 00:20:45,800
It was special. Until you got pregnant
and went and did your own thing. I was a
308
00:20:45,800 --> 00:20:47,660
kid and had to live with myself.
309
00:20:47,940 --> 00:20:51,160
Why can't you man up and take
responsibility and see that?
310
00:20:53,550 --> 00:20:58,650
I'm a woman now, and I suggest you man
up and deal with the fact that we have a
311
00:20:58,650 --> 00:21:01,350
daughter out there somewhere, and
there's nothing you can do to change
312
00:21:01,610 --> 00:21:05,210
Wait, you're not laying this mess on me.
Uh -uh, uh -uh. No, I have one
313
00:21:05,210 --> 00:21:06,310
daughter, and that's Veronica.
314
00:21:06,670 --> 00:21:09,950
All right, that kid you wouldn't have,
that's your problem.
315
00:21:10,650 --> 00:21:15,510
Problem? That problem is more your
daughter than Veronica will ever be.
316
00:21:16,230 --> 00:21:18,770
And there's nothing you can do to change
that, Augusta.
317
00:21:20,610 --> 00:21:21,750
Wait, wait, wait, wait, Calista.
318
00:21:22,730 --> 00:21:25,710
But I still care about you, love.
319
00:21:27,990 --> 00:21:28,990
Boy, bye.
320
00:22:10,410 --> 00:22:11,870
You have something against marriage?
321
00:22:12,150 --> 00:22:13,150
Shouldn't we call the police?
322
00:22:13,530 --> 00:22:16,650
Oh, can you make me wait? It's close to
3 a .m. to blackmailing you.
323
00:22:16,890 --> 00:22:21,270
I got a Steven Seagal action movie I'm
gonna be filming and my Goya commercial.
324
00:22:21,590 --> 00:22:23,510
Wish this weren't the occasion to bring
us all together.
325
00:22:23,810 --> 00:22:24,609
No, no.
326
00:22:24,610 --> 00:22:27,510
I used to look like you once upon a
time.
327
00:22:28,230 --> 00:22:29,750
Hey! Hey, whoa!
328
00:22:30,810 --> 00:22:33,350
Didn't you talk about this like two
rational soap opera stars?
329
00:22:33,710 --> 00:22:34,990
Why didn't I get an invitation?
330
00:22:35,910 --> 00:22:36,910
I mean, are you okay?
331
00:22:38,570 --> 00:22:41,010
You know I could sell this to TMZ and
buy me a house.
27283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.