All language subtitles for the_rich_and_the_ruthless_s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,270 --> 00:01:00,910 The Rich and the Ruthless, brought to you by Tricker and Cramble and the WNB 2 00:01:00,910 --> 00:01:03,290 Network, delivering truth, not fluff. 3 00:01:03,570 --> 00:01:07,450 We keep you clinging to a cliff while inspiring you during commercials to keep 4 00:01:07,450 --> 00:01:09,950 your laundry white and those chocolate cakes moist. 5 00:01:10,310 --> 00:01:15,610 20 years of aspirational escapism from your own damn dirty problems. 6 00:01:43,050 --> 00:01:44,750 I know what you let Maya do to me. 7 00:01:48,410 --> 00:01:50,730 Yes, my lovely wife. 8 00:01:52,270 --> 00:01:54,250 Yeah, well, I... You know what? 9 00:01:54,570 --> 00:01:59,370 I'm not going to apologize for what I thought was necessary to bring you back 10 00:01:59,370 --> 00:02:02,630 the family, to me. You let that woman pump me full of experimental drugs like 11 00:02:02,630 --> 00:02:03,609 damn lab rat. 12 00:02:03,610 --> 00:02:06,530 Well, yes, I did, because Dr. Cooper said you might not have come out of the 13 00:02:06,530 --> 00:02:08,310 coma. Otherwise, I did what I thought was best. 14 00:02:08,610 --> 00:02:09,610 Best for who? 15 00:02:09,650 --> 00:02:10,669 You're alive, aren't you? 16 00:02:11,130 --> 00:02:14,230 What, memory loss, being disoriented, barely able to write my show is living? 17 00:02:14,550 --> 00:02:15,550 What's the alternative? 18 00:02:15,950 --> 00:02:18,990 Exactly. And that's why I have Max here helping us out. 19 00:02:19,230 --> 00:02:22,350 Max, your precious son is burying us in the Nilsons. 20 00:02:22,590 --> 00:02:26,230 And he put my star character, Ruby Stargazer, in rags in the damn dungeon 21 00:02:26,230 --> 00:02:30,290 Willie. And the other half of my super couple, Derek, he wrote him off my soap, 22 00:02:30,430 --> 00:02:31,790 abducted by some stupid alien. 23 00:02:32,090 --> 00:02:34,250 Yeah, I put Derek so he could do a show with Oprah. 24 00:02:34,610 --> 00:02:38,770 It's great cross -promotion for us. Oprah doesn't need our help. I'm so sick 25 00:02:38,770 --> 00:02:39,890 people poaching my talent. 26 00:02:40,710 --> 00:02:46,150 Honey, honey, please, just calm down. Calm down. Max is doing a fabulous job 27 00:02:46,150 --> 00:02:47,150 head writer. 28 00:02:47,530 --> 00:02:53,370 And he's going to continue to do a fabulous job until you can get your 29 00:02:53,570 --> 00:02:56,390 But you and Dr. Cooper, that may never happen. You know, I couldn't take the 30 00:02:56,390 --> 00:02:58,330 risk losing you. Well, that's the irony. 31 00:02:58,610 --> 00:02:59,750 You lost me anyway. 32 00:03:00,050 --> 00:03:01,050 What are you saying? 33 00:03:01,270 --> 00:03:03,590 If I can't write my soap, I might as well be dead, Kitty. 34 00:03:04,210 --> 00:03:06,150 Don't you get that about me after all these years? 35 00:03:07,770 --> 00:03:08,910 I'm going to the set. 36 00:03:10,440 --> 00:03:11,440 Coming with you, Daddy. 37 00:03:20,500 --> 00:03:25,460 This better be important, Jack. I am on the set preparing for a big scene that 38 00:03:25,460 --> 00:03:27,880 could win me a Sudsy Award this year. 39 00:03:28,740 --> 00:03:33,740 How many times do I have to say this? Tell Dick Wolf I'm not interested. 40 00:03:34,100 --> 00:03:36,840 The role is simply not big enough. 41 00:03:40,810 --> 00:03:41,668 Come on, I'm here. 42 00:03:41,670 --> 00:03:42,670 Let's do this thing. 43 00:03:42,970 --> 00:03:43,970 Finally. 44 00:03:44,250 --> 00:03:49,850 Are you ready, Cleopatra, to rehearse our scenes like a professional actress, 45 00:03:49,930 --> 00:03:54,850 like, say, Diane Keaton, whom I happen to know intimately? 46 00:03:55,190 --> 00:03:56,590 Mm -hmm. Sure, let's do it. 47 00:03:57,210 --> 00:04:02,150 I told you to meet me on the set early so that I could get my cadence down pat. 48 00:04:02,470 --> 00:04:07,590 And I also wanted to be prepared for any of your slang improvisations. 49 00:04:08,810 --> 00:04:13,050 Philip? If you don't get that dusty white finger out of my face, I'm gonna 50 00:04:13,050 --> 00:04:14,050 it. 51 00:04:14,110 --> 00:04:15,110 What did you say? 52 00:04:16,589 --> 00:04:21,190 Look, I've had a day, and you don't want to start with me. Don't make me pull 53 00:04:21,190 --> 00:04:22,190 out an Afro Puff. 54 00:04:22,350 --> 00:04:24,490 Afro Puff in the house! Woo -woo! 55 00:04:26,430 --> 00:04:27,490 Afro Puffs. 56 00:04:27,850 --> 00:04:28,850 Chicken. 57 00:04:29,070 --> 00:04:30,370 Biting my digit. 58 00:04:31,890 --> 00:04:33,530 Now I'm afraid for my life. 59 00:04:35,110 --> 00:04:36,790 Oh, my gosh. Are you serious? 60 00:04:37,850 --> 00:04:40,870 Give me the same amount of respect that you think you deserve. 61 00:04:41,330 --> 00:04:43,030 Come on, guys. I gotta pee. 62 00:04:43,330 --> 00:04:44,630 You better hold it, Willie. 63 00:04:45,010 --> 00:04:49,150 And as for you, Callista, I'm going to take this to the network and report this 64 00:04:49,150 --> 00:04:50,670 incident to Larry Savanor. 65 00:04:50,950 --> 00:04:54,330 He knows how to put problem people like you in their place. 66 00:04:54,790 --> 00:04:55,789 Father Capone? 67 00:04:55,790 --> 00:04:58,550 Please. He'd sell his mother's soul if he needed to. 68 00:04:58,990 --> 00:05:02,430 Come on, guys. Now, before I forget my line... You better hold it, Willie. 69 00:05:03,130 --> 00:05:05,690 I was 100 % prepared. 70 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 And now... 71 00:05:07,950 --> 00:05:09,150 I'm out of the zone. 72 00:05:10,230 --> 00:05:14,590 You know I'm superstitious. I have to do my entire preparatory routine all over 73 00:05:14,590 --> 00:05:18,870 again. Speed walk around the block three times, take two tablespoons of honey, 74 00:05:19,110 --> 00:05:23,950 warm my vocal cords again, and read a Norman Peele passage. 75 00:05:25,870 --> 00:05:26,970 I'm starting to twitch. 76 00:05:27,610 --> 00:05:30,330 Why am I not on Queen Sugar? Why am I not on Queen Sugar? 77 00:05:31,110 --> 00:05:36,010 Man, you left me no choice. Y 'all can kiss my butt, and I'll see you next 78 00:05:38,320 --> 00:05:39,320 This is nasty. 79 00:05:40,060 --> 00:05:43,540 Now, ladies, remember, we need to pace ourselves. 80 00:05:43,960 --> 00:05:47,300 I mean, we are still shooting between the Barringer's Mansion and these 81 00:05:47,300 --> 00:05:49,640 humiliating sound figures in Burbank. 82 00:05:49,880 --> 00:05:51,360 Oh, please hear me. 83 00:05:51,600 --> 00:05:56,280 The only humiliating thing is you and those sex tapes that are plastered 84 00:05:56,280 --> 00:06:00,220 everywhere with curts. And we know you leaked them, just like you did with the 85 00:06:00,220 --> 00:06:03,380 story about Augusta and Callista to TMZ. I did not! 86 00:06:03,620 --> 00:06:04,620 Did! 87 00:06:04,740 --> 00:06:07,400 Anyway, on a lighter note, did you ladies hear? 88 00:06:08,340 --> 00:06:11,060 Randall and I are going to renew our wedding vows. 89 00:06:11,540 --> 00:06:12,540 What? 90 00:06:12,960 --> 00:06:18,120 Yes. And Max located for us to do it at the Beringer McMansion so you all can 91 00:06:18,120 --> 00:06:22,900 attend. You'll never get me to attend that fiasco. Not even if you paid for my 92 00:06:22,900 --> 00:06:24,140 next chemical peel. 93 00:06:25,840 --> 00:06:27,600 It won't last. 94 00:06:29,080 --> 00:06:34,740 Randy would stick it into a blind possum if the poor critter gave him a chance. 95 00:06:35,440 --> 00:06:36,560 You sound jealous. 96 00:06:38,119 --> 00:06:42,160 Anyway, Randall and I are thinking about having us a little baby. 97 00:06:43,100 --> 00:06:46,640 Oh, honey, your eggs got hard boiled a long time ago. 98 00:06:47,640 --> 00:06:48,980 At least I have eggs. 99 00:06:53,860 --> 00:06:56,700 Now, Ruby, you know I'd break you out if I could. 100 00:06:57,020 --> 00:07:00,600 But Mr. B would kill me. And I'm not willing to give up my life for yours. 101 00:07:00,800 --> 00:07:03,280 Sorry. Can you just untie me, please? 102 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 Untie me. OK. 103 00:07:08,430 --> 00:07:09,470 There you go. Thank you. 104 00:07:10,630 --> 00:07:12,230 I don't understand. 105 00:07:12,650 --> 00:07:14,890 Why is he doing this? I don't have any information. 106 00:07:15,490 --> 00:07:17,350 Well, Mr. B thinks you do. No. 107 00:07:17,710 --> 00:07:20,570 Anyway, the ransom money will be here any day now. 108 00:07:20,910 --> 00:07:24,190 And I overheard him say that once he gets it... What? 109 00:07:24,750 --> 00:07:26,070 He gonna kill you. No! 110 00:07:26,530 --> 00:07:27,530 Help me, please! 111 00:07:28,170 --> 00:07:30,550 Somebody help me! Help me, please! 112 00:07:30,890 --> 00:07:32,890 What is all the screaming about? 113 00:07:33,230 --> 00:07:37,130 Oh, I'm sorry, sir. I was just about to muzzle her, but I remembered you wanted 114 00:07:37,130 --> 00:07:38,089 her to eat. 115 00:07:38,090 --> 00:07:44,370 Yes, we want our Ruby Stargazer nice and plump when we harvest her organs. 116 00:07:44,610 --> 00:07:46,310 What? Are you serious? 117 00:07:47,090 --> 00:07:53,210 Your plan will never work, Fink. Oh, we'll see about that. Your heart, liver, 118 00:07:53,330 --> 00:07:56,190 and kidneys have already been pre -purchased. 119 00:07:56,830 --> 00:08:02,070 And the rest will be donated to off -the -grid medical scientists. 120 00:08:02,780 --> 00:08:04,580 Been pre -purchased. 121 00:08:04,960 --> 00:08:08,100 Total value, $500 ,000. 122 00:08:08,560 --> 00:08:13,840 But I plan to squeeze out every last penny. 123 00:08:14,180 --> 00:08:15,500 He gonna squeeze it out. 124 00:08:17,060 --> 00:08:18,780 It's just a matter of time, Libby. 125 00:08:19,440 --> 00:08:23,300 Do you want to get the door? I think that is the thug that I hired. 126 00:08:25,620 --> 00:08:27,740 You'll never get away with this. Do you hear me? 127 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 Never. 128 00:08:33,039 --> 00:08:33,979 This is the first. 129 00:08:33,980 --> 00:08:36,620 See Larry Salmoner on our little old set. 130 00:08:37,200 --> 00:08:38,780 What's all this suspicious business? 131 00:08:39,080 --> 00:08:43,799 I was in the neighborhood. Thought I'd come see for myself how Berenger 132 00:08:43,799 --> 00:08:46,620 Television adapted to its new environment. 133 00:08:47,260 --> 00:08:50,400 Impressive. I must say, your actors look a bit tense. 134 00:08:50,940 --> 00:08:53,540 Perhaps working in this chicken coop is getting to them. 135 00:08:53,900 --> 00:08:55,040 My actors are just fine. 136 00:08:55,240 --> 00:08:58,340 They can dance circles around your overpaid primetime stars any day. 137 00:08:58,620 --> 00:08:59,740 So why are you really here? 138 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 I got this. 139 00:09:01,500 --> 00:09:02,780 How long have I known you and Kitty? 140 00:09:03,660 --> 00:09:04,660 Long enough. 141 00:09:04,680 --> 00:09:09,480 Yes, well, let's let bygones be bygones, man. I mean, God knows Kitty was the 142 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 one that got away. 143 00:09:11,180 --> 00:09:13,280 Well, I have a show to run. What's the point? 144 00:09:14,260 --> 00:09:15,460 Right, a show to run. 145 00:09:16,560 --> 00:09:19,580 You realize we're living in a Trumpian era, right? 146 00:09:19,800 --> 00:09:24,800 I mean, diversity, how shall I say, isn't a priority with broadcast board of 147 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 directors nowadays. 148 00:09:26,160 --> 00:09:30,860 I mean, yes, we can, but no, we can't right now. 149 00:09:31,340 --> 00:09:34,540 I mean, we got to play the long game and make the network great again. 150 00:09:35,400 --> 00:09:38,100 And you can do your part by playing ball. 151 00:09:39,000 --> 00:09:44,920 Now, listen, I can get you back onto my soundstage where you belong, brother, 152 00:09:45,160 --> 00:09:49,320 and where there's working air conditioning, man. I had to take my 153 00:09:49,320 --> 00:09:50,320 sweating like a slave. 154 00:09:51,240 --> 00:09:54,500 Look, we both know you kicked us off the lot trying to squeeze us, thinking that 155 00:09:54,500 --> 00:09:57,340 we'd crawl back to you and Edith. But as you can see, it didn't work. 156 00:09:57,620 --> 00:09:59,800 You may license my show, but you'll never own it. 157 00:10:00,240 --> 00:10:02,200 Yeah. You keep telling yourself that. 158 00:10:02,480 --> 00:10:04,140 Time is running out for rich and the ruthless. 159 00:10:04,780 --> 00:10:05,780 That's funny. 160 00:10:05,920 --> 00:10:09,040 Back in the day, you had nothing but praise for my little sister when it was 161 00:10:09,040 --> 00:10:12,680 bringing in millions in ad revenue, financing your entire prime time 162 00:10:12,680 --> 00:10:15,380 fleet. You're living in the past, Augustus. 163 00:10:16,160 --> 00:10:21,280 And bottom line, if you don't agree to let us buy you out, we're canceling your 164 00:10:21,280 --> 00:10:22,540 sister at the end of the contract. 165 00:10:22,900 --> 00:10:26,640 But I wouldn't dream of ruining this beautiful body having a baby. 166 00:10:26,900 --> 00:10:28,360 Of course, we'd have a surrogate. 167 00:10:29,670 --> 00:10:32,530 So, um, when did you and Randall reconcile? 168 00:10:33,110 --> 00:10:34,110 Why is that important? 169 00:10:34,550 --> 00:10:36,410 All that matters is that we did. 170 00:10:37,510 --> 00:10:43,370 I mean, true love, real marriages, you worked them out. But you wouldn't know 171 00:10:43,370 --> 00:10:46,430 much about that, Amy, considering that you kicked your husband to the curb once 172 00:10:46,430 --> 00:10:47,369 he was committed. 173 00:10:47,370 --> 00:10:49,070 Things got super complicated, OK? 174 00:10:49,310 --> 00:10:52,170 I mean, Roger got fired for going out on stage naked. 175 00:10:53,740 --> 00:10:58,820 It's not funny, Maeve. All he did all day was watch CNN, drink beer, and smoke 176 00:10:58,820 --> 00:11:01,700 weed. He stopped auditioning, and his agent dropped him. 177 00:11:02,040 --> 00:11:03,760 At least I had an agent. 178 00:11:04,100 --> 00:11:08,820 I loved Roger once upon a time. I loved him. And you know what? What was I 179 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 supposed to do, huh? 180 00:11:09,940 --> 00:11:13,460 Stand by my man when he gets put into a loony bin? I don't think so. 181 00:11:14,410 --> 00:11:20,370 I think I know exactly how Roger must have felt being pushed out against your 182 00:11:20,370 --> 00:11:22,550 will back when I was a nun. 183 00:11:22,890 --> 00:11:24,270 Wait, wait, wait. You were a nun? 184 00:11:24,470 --> 00:11:25,470 Oh, yeah. 185 00:11:25,730 --> 00:11:29,930 I was Sister Richard Michaels in Minnesota. 186 00:11:30,590 --> 00:11:35,670 And then Mother Superior, I called her Weasel. 187 00:11:35,990 --> 00:11:40,610 She had this cirrhosis of the hands. It was awful. 188 00:11:41,930 --> 00:11:46,450 She kicked me out of the convent when she discovered that I was having an 189 00:11:46,450 --> 00:11:50,230 with one of the little nuns. Oh, uh -uh. Now, Maeve, we've heard enough. 190 00:11:50,450 --> 00:11:52,650 Now, Amy and I, we were talking about love. 191 00:11:52,990 --> 00:11:57,730 And what I was saying is love is all about communication. So Randall and I, 192 00:11:57,730 --> 00:12:01,370 decided that, you know, we had a little bit of turbulence in our marriage, but 193 00:12:01,370 --> 00:12:02,370 we worked through it. 194 00:12:02,450 --> 00:12:06,050 And now we're more in love than ever before. And our love life? 195 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 Off the train. 196 00:12:09,040 --> 00:12:13,420 Okay, no one wants to imagine the two of you off the chains and stuff. 197 00:12:14,060 --> 00:12:17,640 Shut it, Maeve. Anyone want to help me with my facelift? 198 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 Not really. 199 00:12:23,640 --> 00:12:27,520 Oh, forget it. It's not worth it to put two friggin' lines. 200 00:12:28,220 --> 00:12:30,200 Listen, you gotta really calm down. 201 00:12:30,680 --> 00:12:33,680 Because self -imposed stress is the number one cause for wrinkles. 202 00:12:34,340 --> 00:12:36,460 And it can cause a shingles breakout. 203 00:12:37,580 --> 00:12:38,780 And that would just be horrible. 204 00:12:39,420 --> 00:12:42,580 Especially with me and Randall's renewal vows happening on Sunday. 205 00:12:43,020 --> 00:12:45,080 Well, I told you I'm not coming. 206 00:12:45,580 --> 00:12:48,040 You're coming. And I've had enough bones. 207 00:12:48,300 --> 00:12:52,740 Action! I know my secret operations unit is out searching for me right now. 208 00:12:53,660 --> 00:12:55,200 Well, they'll never find you. 209 00:12:55,460 --> 00:12:57,080 Because no one suspects me. 210 00:12:57,680 --> 00:13:00,580 Director of the Special Operatives Agency. 211 00:13:01,560 --> 00:13:07,260 And if they do find you, it'll just be the cock in their chest. No! 212 00:13:07,550 --> 00:13:09,210 No! No! 213 00:13:12,330 --> 00:13:13,330 No! 214 00:13:14,030 --> 00:13:15,030 No! 215 00:13:18,210 --> 00:13:22,730 Remember what we have to do? 216 00:13:23,110 --> 00:13:26,610 Oh yeah, I gotta go pick up this metal briefcase in Chinatown. 217 00:13:26,850 --> 00:13:27,850 And the password? 218 00:13:28,050 --> 00:13:29,050 Breakfast. 219 00:13:29,450 --> 00:13:30,550 It's breakfast. 220 00:13:32,370 --> 00:13:34,110 That's what I said. Breakfast. 221 00:13:35,310 --> 00:13:37,930 Ruby? You fell right into my trap. 222 00:13:38,190 --> 00:13:41,310 And you're going to make me a pretty penny, so... No! 223 00:13:42,110 --> 00:13:43,110 No! 224 00:13:43,890 --> 00:13:45,130 Somebody help me! 225 00:13:45,750 --> 00:13:46,750 Please! 226 00:13:48,350 --> 00:13:49,770 Help me! 227 00:13:50,690 --> 00:13:52,270 All right, guys, bro, can somebody help me? 228 00:13:52,510 --> 00:13:56,330 Please. I'm still stuck in this. I got you, Ms. Jeffries. Thank you. Who just 229 00:13:56,330 --> 00:13:58,910 leaves somebody in a freaking straitjacket on the bed? 230 00:14:00,510 --> 00:14:01,630 I can't work with you. 231 00:14:01,850 --> 00:14:05,400 I can't. I'm losing my mind. It's bad enough that you have a baby. You gotta 232 00:14:05,400 --> 00:14:08,120 free me. You gotta free me. So sorry. Help me here. Help me here. 233 00:14:09,480 --> 00:14:10,480 Thank you. 234 00:14:10,660 --> 00:14:13,580 All right. Thank you. There you go. 235 00:14:14,840 --> 00:14:19,320 I could use somebody like you. How would you like to be my personal assistant? 236 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 Oh my God, really? 237 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 I would love that. 238 00:14:21,860 --> 00:14:24,860 Yeah. Okay, cool. You're hired. You're going to need to calm down. Yes, ma 'am. 239 00:14:25,080 --> 00:14:29,560 And calm people still. Okay. All right. Really, guys? I can't work like this. 240 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 Thank you. Anyway. 241 00:14:32,920 --> 00:14:34,580 I've moved on and filed for divorce. 242 00:14:35,560 --> 00:14:36,960 My fans are going nuts. 243 00:14:37,180 --> 00:14:41,200 The polls say that Kurt and I are in the top five Susser couples. Isn't that 244 00:14:41,200 --> 00:14:43,640 great? I'm creaming my pants. 245 00:14:45,020 --> 00:14:48,620 Listen, just make sure that storyline of yours, that it lasts. 246 00:14:48,840 --> 00:14:52,100 Because Max and Daddy have some bad blood going on. 247 00:14:52,340 --> 00:14:55,980 So ride that storyline till them wheels fall off red. 248 00:14:57,700 --> 00:14:58,700 Mm -hmm. 249 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 Anyway... 250 00:15:05,360 --> 00:15:06,580 Take the offer, Augusta. 251 00:15:07,000 --> 00:15:10,960 Let's face it, I mean, time's not quite on your side following your recent 252 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 health scare. 253 00:15:12,400 --> 00:15:13,720 I'm right as rain, Larry. 254 00:15:14,040 --> 00:15:16,920 Got nothing but time and the love and support of my family. 255 00:15:17,320 --> 00:15:18,620 It's you who better watch out. 256 00:15:18,820 --> 00:15:20,600 There's a whole lot of people knocking on my door. 257 00:15:22,020 --> 00:15:24,180 Penny's on the dollar when I can offer you a fortune. 258 00:15:24,580 --> 00:15:27,540 You say what you will, but wrath and greed are my friends. 259 00:15:28,100 --> 00:15:31,700 Could instantly take the pressure off this whole production and your family. 260 00:15:38,480 --> 00:15:39,640 I'm so naughty. 261 00:15:39,920 --> 00:15:42,840 Come on, baby, let's do this. The universe is waiting for me to shoot my 262 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 telenovela. 263 00:15:50,440 --> 00:15:51,440 Oh, Javier. 264 00:15:52,060 --> 00:15:53,920 There's no other man for me but you. 265 00:15:54,580 --> 00:15:55,720 You, baby, you. 266 00:15:59,800 --> 00:16:06,160 Oh, Javier. 267 00:16:07,080 --> 00:16:08,700 There's no other man for me but you. 268 00:16:09,220 --> 00:16:11,200 You, baby, you, I tell you. 269 00:16:11,500 --> 00:16:15,140 Then whose frozen sperm is in this cryo kit? 270 00:16:15,460 --> 00:16:17,140 Javier. ¿Qué pasa? 271 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 Sí, 272 00:16:20,500 --> 00:16:21,980 I know. I can explain. 273 00:16:24,080 --> 00:16:25,140 Standards and practices. 274 00:16:27,860 --> 00:16:34,460 Kurt, honey, you have to enunciate the F in the word 275 00:16:34,460 --> 00:16:35,460 sperm. 276 00:16:36,490 --> 00:16:37,429 Okay, no problema. 277 00:16:37,430 --> 00:16:38,430 I got this. 278 00:16:46,230 --> 00:16:47,830 And action! 279 00:16:48,310 --> 00:16:51,690 Then whose frozen sperm is this? 280 00:16:51,970 --> 00:16:52,970 Javier, I can explain. 281 00:16:53,570 --> 00:16:54,810 You what? 282 00:16:55,170 --> 00:17:00,030 But I did it for you. I wanted to immortalize you. Please don't be angry 283 00:17:00,030 --> 00:17:02,170 me. You did this for me? 284 00:17:02,490 --> 00:17:03,490 Yes. 285 00:17:04,349 --> 00:17:05,349 For me? 286 00:17:06,829 --> 00:17:07,829 For me? 287 00:17:08,609 --> 00:17:11,170 Yes. That's what I've been trying to tell you. 288 00:17:16,310 --> 00:17:18,650 Oh, Javier. 289 00:17:19,569 --> 00:17:20,670 Oh, Javier. 290 00:17:20,950 --> 00:17:21,950 Don't stop. 291 00:17:22,569 --> 00:17:24,490 Javier. Don't stop, Javier. 292 00:17:24,730 --> 00:17:25,730 Javier. 293 00:17:26,869 --> 00:17:28,830 Let's flip this set right away. 294 00:17:29,030 --> 00:17:30,610 Banjo wants that art on the wall. 295 00:17:50,139 --> 00:17:52,560 Terrible how Kitty fell under the strain last year. 296 00:17:53,060 --> 00:17:58,160 People running all over her house, filming from her flower garden, 297 00:17:58,160 --> 00:17:59,800 over her petunias. 298 00:18:01,340 --> 00:18:02,680 Have you no shame, man? 299 00:18:02,960 --> 00:18:04,300 Huh? Really? 300 00:18:04,820 --> 00:18:09,260 I mean, listen, no disrespect, but I can make Kitty happy again. 301 00:18:10,080 --> 00:18:12,720 You're leaving my wife out of this, you worthless father. Whoa, whoa, whoa, 302 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 whoa, whoa, whoa, hey. 303 00:18:13,920 --> 00:18:16,860 No reason for and so, especially since I'm the one who should be holding the 304 00:18:16,860 --> 00:18:18,360 grudge. Holding the grudge for what? 305 00:18:18,760 --> 00:18:20,060 You're stealing Kitty from me. 306 00:18:20,940 --> 00:18:24,360 Man, I got a show to run. I ain't got time to listen to you rewriting history. 307 00:18:24,680 --> 00:18:28,060 I didn't steal Kitty from you. You can't take nothing you never had in the first 308 00:18:28,060 --> 00:18:29,220 place. Listen here. 309 00:18:29,580 --> 00:18:34,480 You may have gotten a woman, but I got everything else, including the network 310 00:18:34,480 --> 00:18:35,940 that licenses your show. 311 00:18:36,720 --> 00:18:40,040 The only reason you're a network CEO is because your daddy's a crooked judge 312 00:18:40,040 --> 00:18:42,240 that got Steve Moonraker's son off for drug possession. 313 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 And that's cool. 314 00:18:44,420 --> 00:18:45,420 Nepotism all day. 315 00:18:45,630 --> 00:18:48,170 Works overtime to keep people to look like you and me out. 316 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 But here's what's not cool, Larry. 317 00:18:50,530 --> 00:18:54,290 Your black boot heel on my neck holding me down. You should be making it easier. 318 00:18:55,050 --> 00:18:57,050 You ain't no different and you ain't no good. 319 00:18:57,270 --> 00:18:58,730 As a matter of fact, you're worse. 320 00:18:59,150 --> 00:19:00,890 You're what I call a convenient Negro. 321 00:19:01,390 --> 00:19:04,390 The kind that's blacker than black at the barbecue but don't know a brother in 322 00:19:04,390 --> 00:19:05,390 the boardroom. 323 00:19:05,570 --> 00:19:07,410 Now listen, and listen good. 324 00:19:08,850 --> 00:19:11,010 I sell you nothing. 325 00:19:12,450 --> 00:19:14,070 Now get the hell off my set. 326 00:19:22,700 --> 00:19:24,520 going to make you regret ever saying that. 327 00:22:09,610 --> 00:22:11,990 I thought the doctor told you you have to take your medicine. 328 00:22:12,250 --> 00:22:14,290 If it ain't Lil' Red Rodney. 329 00:22:14,530 --> 00:22:18,130 I think you kids are going to take the show to new and exciting heights. I 330 00:22:18,130 --> 00:22:19,990 spill all my good ink on the soap anyway. 331 00:22:20,350 --> 00:22:23,810 Call me. You get them on set or else. Daddy, how can you say that? I've been 332 00:22:23,810 --> 00:22:26,210 with the company from the minute I got out of college. It isn't fair. 333 00:22:26,730 --> 00:22:31,290 Venture 50 takes. And Clint Eastwood, one take. I'm with Clint. I'm the HVAC. 334 00:22:31,550 --> 00:22:35,250 Did you run a police check? We've been talking about this for a long time. 335 00:22:35,490 --> 00:22:36,750 And you have to get married. 336 00:22:37,050 --> 00:22:37,789 Damn lie. 337 00:22:37,790 --> 00:22:38,790 What? It's true. 27559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.