All language subtitles for the_rich_and_the_ruthless_s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:01:00,920 The Ritz and the Rootman, brought to you by Tricker and Cramble and the WNB 2 00:01:00,920 --> 00:01:03,260 Network, delivering truth, not fluff. 3 00:01:03,540 --> 00:01:07,440 We keep you clinging to a cliff while inspiring you during commercials to keep 4 00:01:07,440 --> 00:01:09,940 your laundry white and those chocolate cakes moist. 5 00:01:10,340 --> 00:01:15,600 20 years of aspirational escapism from your own damn dirty problems. 6 00:01:39,690 --> 00:01:40,690 It's so embarrassing. 7 00:01:40,770 --> 00:01:42,810 I mean, I just don't know what came over me. 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,450 I've never had anything like that happen to me before. 9 00:01:46,490 --> 00:01:48,710 Well, sometimes the word is that good. 10 00:01:50,550 --> 00:01:52,810 Well, if you're feeling better. 11 00:01:53,030 --> 00:01:54,030 Well, wait. 12 00:01:54,750 --> 00:01:55,890 Still a little woozy. 13 00:01:56,150 --> 00:01:57,150 Okay, okay. 14 00:01:57,390 --> 00:02:00,350 I just don't know how I'm ever going to thank you. 15 00:02:01,310 --> 00:02:02,590 No need to thank me. 16 00:02:04,350 --> 00:02:06,710 Well, if you'll excuse me. Now, listen. 17 00:02:06,970 --> 00:02:07,970 Is it pastor? 18 00:02:08,600 --> 00:02:09,740 Or is it rather? 19 00:02:10,720 --> 00:02:13,000 You can call me Pastor. 20 00:02:13,700 --> 00:02:18,980 Oh. Well, Pastor, is there a Mrs. Pastor in your life? 21 00:02:19,260 --> 00:02:20,260 Yeah. 22 00:02:20,620 --> 00:02:21,740 I'm a widower. 23 00:02:22,380 --> 00:02:25,520 And I'm still grieving loss of my wife. 24 00:02:26,120 --> 00:02:27,400 God rest her soul. 25 00:02:28,660 --> 00:02:31,220 Oh. Oh, I'm so sorry. 26 00:02:31,600 --> 00:02:33,780 You know, we have so much in common. 27 00:02:34,600 --> 00:02:36,380 Did your husband pass away? 28 00:02:36,620 --> 00:02:37,790 Oh, he's... dead to me. 29 00:02:40,330 --> 00:02:46,570 Now, I am feeling just a little better, but I want to thank you for that really 30 00:02:46,570 --> 00:02:49,110 powerful monologue that you shared with us earlier. 31 00:02:49,370 --> 00:02:54,550 I mean, it just moved me in ways that I never imagined and touched me in places 32 00:02:54,550 --> 00:02:59,190 that I hadn't been touched in such a long, long time. Yes, Sister Allison. 33 00:03:00,050 --> 00:03:04,230 Really. Now, Pastor Bell, I just want to know more about that left and flesh 34 00:03:04,230 --> 00:03:08,760 passage because I have a whole lot of left. I have a whole lot of flesh. Well, 35 00:03:08,760 --> 00:03:13,860 can set up one of the church counselors for you. Listen, don't be trying to push 36 00:03:13,860 --> 00:03:15,080 me off to one of your assistants. 37 00:03:15,580 --> 00:03:17,340 I must be counseled by you. 38 00:03:18,400 --> 00:03:20,140 Sister Allison, repent! 39 00:03:21,900 --> 00:03:26,440 Now, you know, my only regret is that I did not come to this church sooner. 40 00:03:26,620 --> 00:03:30,020 Well, as a man of the cloth, I advise you to pray. 41 00:03:30,300 --> 00:03:31,300 All day. 42 00:03:31,380 --> 00:03:35,660 Every day. But the power of prayer alone sometimes just doesn't work. 43 00:03:36,650 --> 00:03:38,990 Mr. Allison, prayer always works. 44 00:03:39,550 --> 00:03:41,770 Well, excuse me one second. 45 00:03:42,410 --> 00:03:44,170 Yeah, yeah, well, do what you got to do. 46 00:03:46,450 --> 00:03:48,210 Soap Digest, breaking news. 47 00:03:51,950 --> 00:03:56,750 Randall Roberts is off probation and back at Rich and Ruthless full time? 48 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 the heck? 49 00:03:58,470 --> 00:04:04,150 Oh, my God. Pastor, you were right. The power of prayer. Oh, it does work. 50 00:04:29,680 --> 00:04:30,680 I'll be back. 51 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 Let's see. 52 00:04:32,800 --> 00:04:35,280 How can we get some press and buzz around this? 53 00:04:36,660 --> 00:04:40,600 Oh, I'm going to ask Max if we can renew our wedding vows at the Bearington 54 00:04:40,600 --> 00:04:41,600 McMansion. 55 00:04:42,220 --> 00:04:44,720 I can pre -sell the phone. 56 00:05:02,060 --> 00:05:03,600 Are you ever getting dressed? 57 00:05:03,860 --> 00:05:06,120 Don't rush me. It's not every day I get to wear it. 58 00:05:07,540 --> 00:05:13,300 I give you the world, and yet I still don't own that blasted suds. 59 00:05:13,540 --> 00:05:18,200 Oh, come on. Don't be a fun crusher with shop talk. I told you I will take care 60 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 of it. Shh, shh, shh. 61 00:05:19,660 --> 00:05:21,160 You've been saying that for a year. 62 00:05:21,640 --> 00:05:24,700 And your partner Randall was worthless. 63 00:05:25,540 --> 00:05:28,440 It's time for you to keep your end of the deal and deliver. 64 00:05:29,130 --> 00:05:35,110 I kept you as VP at daytime, and I greenlit your reality show. And I 65 00:05:35,110 --> 00:05:37,850 in every way I know how. Yeah, never mind all that. 66 00:05:39,370 --> 00:05:44,130 I want to stand how Augustus is still producing that show after we slice his 67 00:05:44,130 --> 00:05:45,130 license fee. 68 00:05:46,290 --> 00:05:51,130 I'm going over to those crumbling Burbank sound stages today to see for 69 00:05:51,130 --> 00:05:56,230 what they're up to. You never visit any of your shows, except for the 25th 70 00:05:56,230 --> 00:05:58,510 anniversary of Celebrity Spelling Bee. 71 00:05:58,990 --> 00:06:00,150 Yeah, that was embarrassing. 72 00:06:00,810 --> 00:06:01,870 Nobody could spill. 73 00:06:02,610 --> 00:06:04,910 Network couldn't give a dime to a single charity. 74 00:06:06,210 --> 00:06:09,910 Anyway, I'm making an exception visiting the R &R sets. 75 00:06:11,290 --> 00:06:12,470 This one goes deep. 76 00:06:13,810 --> 00:06:14,810 It's personal. 77 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 What are you doing in here? 78 00:06:35,840 --> 00:06:41,040 No, the question is, what are you doing with an art crate in the garage? 79 00:06:42,400 --> 00:06:44,640 Oh, man, tell me you're not painting for the wrong reasons. 80 00:06:45,100 --> 00:06:46,700 Well, I guess like father, like son. 81 00:06:47,520 --> 00:06:48,680 How could you? 82 00:06:49,100 --> 00:06:50,980 You know what happened to us. 83 00:06:51,600 --> 00:06:54,220 I like food and shelter, okay? 84 00:06:55,720 --> 00:06:59,520 I'm not actually a production assistant. I mean, I am, but I'm just... It's just 85 00:06:59,520 --> 00:07:00,139 a front. 86 00:07:00,140 --> 00:07:03,520 I mean, how do you think I afforded this place long before you moved in? 87 00:07:06,030 --> 00:07:07,210 Watching you lose everything. 88 00:07:07,430 --> 00:07:08,690 Watching Dad go to prison. 89 00:07:10,510 --> 00:07:13,390 Look, that's never going to happen to me. And I'm doing everything that I can 90 00:07:13,390 --> 00:07:14,390 ensure that. 91 00:07:14,430 --> 00:07:17,770 You just need to trust me. And right now, I can take care of you and me. 92 00:07:18,070 --> 00:07:19,450 Corey, no. 93 00:07:20,230 --> 00:07:22,110 No, you're going to end up just like your father. 94 00:07:23,510 --> 00:07:25,150 Dad was reckless, okay? 95 00:07:25,750 --> 00:07:26,750 I'm careful. 96 00:07:26,910 --> 00:07:30,270 Don't tell me you're not working for Augustus Barringer. 97 00:07:31,830 --> 00:07:33,650 Are you? Mom, leave me alone. 98 00:07:34,030 --> 00:07:35,950 You don't know him the way I do, Corey. 99 00:07:36,210 --> 00:07:40,410 He'll destroy you the way he's destroyed your father. And he's going to use you 100 00:07:40,410 --> 00:07:43,850 to get back at me. What are you talking about? It's a long story. 101 00:07:44,270 --> 00:07:45,670 Just trust me. 102 00:07:46,190 --> 00:07:49,010 I have a much better solution. 103 00:08:04,780 --> 00:08:07,260 Yeah, you nailed it. Thank you, Tamara. 104 00:08:07,900 --> 00:08:08,900 Bye -bye, Randy. 105 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Okay, bye. 106 00:08:12,960 --> 00:08:16,640 Now, this roll fits you like a glove, just like that dress, Liliana. 107 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 Thank you, Randy. 108 00:08:18,320 --> 00:08:23,440 Thank you, Randy. But if I don't get these hot words out of this hot body, I 109 00:08:23,440 --> 00:08:28,260 going to... Okay, cool your jets, Liliana. I just want to remind you that 110 00:08:28,260 --> 00:08:31,800 are old sides because there's a mole on the show leaking storyline to our 111 00:08:31,800 --> 00:08:32,799 competitor. 112 00:08:33,070 --> 00:08:35,150 Well, let's get started before I start leaking. 113 00:08:35,789 --> 00:08:36,789 I'm breastfeeding. 114 00:08:38,370 --> 00:08:39,370 Super. 115 00:08:40,390 --> 00:08:41,390 Action! 116 00:08:41,830 --> 00:08:44,990 What do you mean I'm being recruited to the CIA? 117 00:08:47,470 --> 00:08:50,290 I know you grew up on the mean streets of Chi -town. 118 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 Ain't no biggie. 119 00:08:52,590 --> 00:08:54,370 My mama died when I was 12. 120 00:08:55,750 --> 00:08:59,370 And it ain't my fault that just a girl from the hood had to support my six 121 00:08:59,370 --> 00:09:00,430 brothers and sisters. 122 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 But I did it. 123 00:09:04,940 --> 00:09:05,940 I got it my way. 124 00:09:07,600 --> 00:09:09,380 I love it. I mean, I'm good. 125 00:09:10,140 --> 00:09:11,140 I'm good. 126 00:09:11,700 --> 00:09:13,140 There's no good. 127 00:09:14,120 --> 00:09:15,120 Sorry. 128 00:09:15,320 --> 00:09:17,860 Randy, I'm going to call you. Hey, camera. 129 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 Thank you, baby. 130 00:09:19,360 --> 00:09:21,760 Oh, the baby. My baby. 131 00:09:22,060 --> 00:09:23,060 Come on, baby. 132 00:09:24,880 --> 00:09:29,040 You must be growing immune to my injections. You didn't sleep half as 133 00:09:29,040 --> 00:09:30,620 I'd hoped this time. What injections? 134 00:09:31,690 --> 00:09:34,590 Why doesn't anyone know anything with you in and out of my house? I can't 135 00:09:34,590 --> 00:09:39,710 imagine you'd actually want Kitty and your kids to know all the dirt on how 136 00:09:39,710 --> 00:09:40,710 ruined my life. 137 00:09:41,210 --> 00:09:42,870 I don't have time to play games, Maya. 138 00:09:43,590 --> 00:09:47,250 Are you the reason I... As much as I'd love to take the credit for your stroke, 139 00:09:47,550 --> 00:09:51,570 I'm afraid it's due to your five decades of greasy barbecue that's stressful 140 00:09:51,570 --> 00:09:56,190 soap opera. Your wife and the spoiled kid. Go to hell. I've been there. 141 00:09:56,480 --> 00:10:00,820 done that thing to you. Guess how many times I thought about pushing you six 142 00:10:00,820 --> 00:10:04,620 feet under while you lay helpless in your bed. What stopped you? 143 00:10:04,840 --> 00:10:08,740 Well, there's no real challenge to offing a person while in a coma, is 144 00:10:10,880 --> 00:10:13,500 Randall, listen. Edith keeps blowing up my phone, too. 145 00:10:13,940 --> 00:10:15,260 And don't worry about Veronica. 146 00:10:16,000 --> 00:10:17,220 Yeah, she'll come around. 147 00:10:17,560 --> 00:10:19,900 I think she's phony about her. She doesn't like me either. 148 00:10:20,260 --> 00:10:21,260 Who was that? 149 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 All right. 150 00:10:23,820 --> 00:10:24,820 Let's get something straight. 151 00:10:25,320 --> 00:10:28,040 I know we're both co -execs or whatever, but I'm gonna need some privacy. 152 00:10:28,300 --> 00:10:31,440 Oh, please. There's no privacy when it comes to Barrington Dramatic Television. 153 00:10:32,480 --> 00:10:36,340 And why mommy keeps giving you second chances, I will never understand. 154 00:10:36,680 --> 00:10:38,140 Because I'm heir apparent, that's why. 155 00:10:38,420 --> 00:10:42,000 All you do is spend mom's money and dad's money on bimbos. 156 00:10:42,220 --> 00:10:46,660 What life do you care? You were the one who had a meltdown during Essence Fest 157 00:10:46,660 --> 00:10:48,020 because you had to fly home coach. 158 00:10:48,340 --> 00:10:49,340 Screw you. 159 00:10:49,460 --> 00:10:50,239 I see. 160 00:10:50,240 --> 00:10:51,240 I like that. 161 00:10:54,510 --> 00:10:57,090 The drug that woke you up from your little nap? 162 00:10:57,970 --> 00:11:00,130 It isn't quite FDA approved yet. 163 00:11:00,370 --> 00:11:02,090 Who gave you the right? Your wife. 164 00:11:02,470 --> 00:11:04,550 What? Kitty knew all about the risks. 165 00:11:04,770 --> 00:11:08,390 The poor thing was so desperate to have you back, she'd have agreed to anything. 166 00:11:08,930 --> 00:11:10,090 And you took advantage. 167 00:11:10,410 --> 00:11:16,230 Just like you took advantage of my husband's talents to make millions from 168 00:11:16,230 --> 00:11:17,250 art forgery scam. 169 00:11:17,590 --> 00:11:20,090 You know, it's funny how Joe's the only one in the pokey. 170 00:11:20,310 --> 00:11:21,310 What do you want, Ma? 171 00:11:21,990 --> 00:11:23,910 Money. And lots. 172 00:11:24,480 --> 00:11:25,480 of it. 173 00:11:26,440 --> 00:11:29,480 Believe me, you're going to pay up if you know what's good for you. 174 00:11:30,120 --> 00:11:32,920 Remember, Augusta, pain is inevitable. 175 00:11:34,100 --> 00:11:35,680 Suffering is optional. 176 00:11:45,260 --> 00:11:47,880 Man, I knew I shouldn't have bought this stuff in Mexico. 177 00:11:50,700 --> 00:11:52,200 Sure had us a good time, though. 178 00:11:54,440 --> 00:11:59,180 But now it's time for little Willie to get some sleep so big Willie can do his 179 00:11:59,180 --> 00:12:00,180 daytime gig. 180 00:12:01,420 --> 00:12:02,420 Come on, man. 181 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 This is serious. 182 00:12:06,260 --> 00:12:09,440 Now, as long as you follow directions, you'll be just fine, Heidi. 183 00:12:09,780 --> 00:12:13,640 I hope so. This is my first intern job, and I don't want to mess this up. You'll 184 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 be good. You'll be good. 185 00:12:16,860 --> 00:12:21,660 Corey, how many times do I have to ask you to have someone check the A .C. in 186 00:12:21,660 --> 00:12:22,660 room? Everything. 187 00:12:23,120 --> 00:12:26,600 It's breathing up. I'm so sorry, Calista. I will get right on it. By the 188 00:12:26,740 --> 00:12:28,480 this is our new intern, Ivy. 189 00:12:29,360 --> 00:12:34,200 Hi. OMG, it's you, Ruby Stargazer. I grew up watching you on The Rich and the 190 00:12:34,200 --> 00:12:37,640 Ruthless. I remember that part where you slipped off that cliff and then came 191 00:12:37,640 --> 00:12:40,720 back to life after you fell out of the hot air balloon. Oh, and when you did 192 00:12:40,720 --> 00:12:42,100 that sexy shoot in Jamaica. 193 00:12:42,640 --> 00:12:45,260 Wow. Yeah, you sound like a real fan. 194 00:12:45,820 --> 00:12:50,420 Thanks. I know I'm not supposed to come near the stars, but can I please have a 195 00:12:50,420 --> 00:12:52,660 selfie? Ivy, it's fine. 196 00:12:56,800 --> 00:13:00,640 Thank you. I cannot wait to tell my granny I met you. 197 00:13:02,900 --> 00:13:03,900 Great. 198 00:13:04,240 --> 00:13:06,720 You know, I'm an actress too. 199 00:13:07,380 --> 00:13:09,300 Are you now? Well, a struggling one. 200 00:13:09,620 --> 00:13:14,080 I actually auditioned for a role in this show, but I didn't get the part. But I 201 00:13:14,080 --> 00:13:17,680 got a great internship here, and boy, am I grateful because I was completely 202 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 broke. 203 00:13:18,880 --> 00:13:22,460 Well, I definitely understand being broke all too well, actually. 204 00:13:22,720 --> 00:13:26,120 And never forget, stumbling blocks can be stepping stones. 205 00:13:26,340 --> 00:13:27,340 Right. All right. 206 00:13:27,380 --> 00:13:28,380 Nice to meet you, Iris. 207 00:13:28,560 --> 00:13:29,700 Corey. I'm on it. 208 00:13:31,500 --> 00:13:32,640 It's Ivy. 209 00:13:33,580 --> 00:13:36,940 Oh. But she's kind of nice. Oh, don't worry. She's super nice. She only gets 210 00:13:36,940 --> 00:13:37,940 ticked off when she's frizzy hair. 211 00:13:38,520 --> 00:13:40,180 And when she has a scene with Phillip. 212 00:13:40,580 --> 00:13:44,840 Well, okay. I guess she's kind of a bit of a diva. But out of all of the divas 213 00:13:44,840 --> 00:13:46,820 on the show, she's the nicest. 214 00:13:47,189 --> 00:13:50,530 Now, remember what I said about Willie. When we go to his room, knock on the 215 00:13:50,530 --> 00:13:53,950 door, he's always going to say nope. But don't be discouraged, okay? Just keep 216 00:13:53,950 --> 00:13:59,770 knocking. And when you open the door, don't be too shocked. Anyone or anything 217 00:13:59,770 --> 00:14:01,430 could be in there. Copy? 218 00:14:01,730 --> 00:14:06,170 Copy. Gee whiz, you are sharp. It's good to have someone to help me on the show. 219 00:14:06,610 --> 00:14:08,070 Oh, this is temporary. 220 00:14:08,530 --> 00:14:09,950 I have other ambitions. 221 00:14:11,290 --> 00:14:14,010 Girl, we all do. But reality sets in. 222 00:14:14,230 --> 00:14:15,230 Rent. 223 00:14:15,490 --> 00:14:16,490 Let's go. Okay. 224 00:14:18,700 --> 00:14:21,080 Need to be paying me a whole lot more money than this. 225 00:14:22,800 --> 00:14:25,820 Could be making more money at my cousin's cleaners on rodeo. 226 00:14:28,360 --> 00:14:34,200 This fabulosity I'm working with could at least be a guest star, co -star, 227 00:14:34,400 --> 00:14:36,040 extra. 228 00:14:36,900 --> 00:14:38,100 I am extra. 229 00:14:41,800 --> 00:14:44,920 Hey, well, ain't you a sight for sore eyes. 230 00:14:45,260 --> 00:14:46,560 We missed you on the show. 231 00:14:47,470 --> 00:14:48,630 Where you been hiding, sexy? 232 00:14:49,090 --> 00:14:50,090 Unemployment line. 233 00:14:50,170 --> 00:14:52,350 I understand that. 234 00:14:52,610 --> 00:14:54,990 Can you let me in with a letter, please? 235 00:15:00,110 --> 00:15:06,790 Well, I'm supposed to call the office because you know last time you... 236 00:15:06,790 --> 00:15:11,290 But I can work a little something out. 237 00:15:14,750 --> 00:15:16,730 One, two, 238 00:15:17,620 --> 00:15:19,300 Three, four. Oh, oh, oh. 239 00:15:19,680 --> 00:15:20,680 Where's Benji? 240 00:15:22,260 --> 00:15:23,260 That ain't enough. 241 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Come on, quit playing. 242 00:15:25,140 --> 00:15:26,380 You quit playing, girl. 243 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Bird bye. 244 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 Hot mess. 245 00:15:38,200 --> 00:15:40,380 Oh, Mel, my little baby. 246 00:15:40,900 --> 00:15:44,600 Oh, my God. I love my little boy. Oh, no, no, no. Uh -uh. Get out of here with 247 00:15:44,600 --> 00:15:45,600 that dead dog. 248 00:15:45,840 --> 00:15:49,420 Hey, you know what? No one gets bitched at for being cremated. What's the 249 00:15:49,420 --> 00:15:51,160 problem with having your dog taxidermied? 250 00:15:51,400 --> 00:15:56,800 Anyways, I am so excited that Max took my badass character off life support and 251 00:15:56,800 --> 00:15:59,220 rehired Randall. Well, you can say that again. 252 00:15:59,720 --> 00:16:03,800 Honey, he had my nerves so bad, like, so bad, I'm doing this, like, child -adult 253 00:16:03,800 --> 00:16:05,340 therapy thing. That's why I'm coloring. 254 00:16:05,600 --> 00:16:08,280 I mean, it's the only thing that keeps my nerves just calm. 255 00:16:08,620 --> 00:16:11,560 But your husband got demoted to associate producer. 256 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 kiss of death. 257 00:16:13,930 --> 00:16:17,630 He's like a leper in this business. No one wants to work with him. 258 00:16:18,070 --> 00:16:19,670 Yeah, serves him right. 259 00:16:21,030 --> 00:16:22,810 Messing around with the barren business. 260 00:16:23,650 --> 00:16:27,310 Why don't you stay in the slow lane where you belong instead of spewing that 261 00:16:27,310 --> 00:16:28,310 dinosaur dust? 262 00:16:28,570 --> 00:16:30,310 You do not know what you're talking about. 263 00:16:30,530 --> 00:16:31,530 Oh, yeah? 264 00:16:31,770 --> 00:16:33,530 It was in the trades. 265 00:16:34,350 --> 00:16:35,630 Oh, but I forgot. 266 00:16:36,290 --> 00:16:40,010 You only get your news from Twitter and the funnies. 267 00:16:41,380 --> 00:16:45,180 It's okay, guys, because Max has the most cutting -edge ideas for my 268 00:16:45,420 --> 00:16:49,000 I mean, finally, someone recognizes my full potential. 269 00:16:49,320 --> 00:16:53,800 Oh, and Kurt and I are up next, and Max has been writing the most sexy, steamy 270 00:16:53,800 --> 00:16:55,040 bedroom scenes for us. 271 00:16:55,900 --> 00:16:57,320 Yeah, I bet I know why. 272 00:16:57,840 --> 00:16:59,200 Well, she's right for me. 273 00:17:00,160 --> 00:17:06,440 When his father wrote my first facelift into the show, it was a ratings bonanza. 274 00:17:07,770 --> 00:17:10,609 Getting old in this business is not fair. 275 00:17:11,130 --> 00:17:14,930 Yeah, well, there wouldn't be a soap opera industry if it weren't for my 276 00:17:14,930 --> 00:17:18,250 generation. I was on soaps when it started. 277 00:17:18,490 --> 00:17:19,490 On the radio. 278 00:17:19,609 --> 00:17:20,609 And beyond that. 279 00:17:21,130 --> 00:17:22,130 Silent screen. 280 00:17:23,310 --> 00:17:24,310 Okay, guys. 281 00:17:24,430 --> 00:17:29,270 Now, I can't get ahead of the press announcement, but Max is thinking of 282 00:17:29,270 --> 00:17:31,730 me to be the lead in his next independent film. 283 00:17:32,290 --> 00:17:35,730 Well, just make sure you get all your shots. I don't want you walking into 284 00:17:35,730 --> 00:17:36,730 grindhouse production. 285 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 A what? 286 00:17:38,420 --> 00:17:39,520 Just do your research. 287 00:17:39,940 --> 00:17:41,520 Now, we know how Max can be. 288 00:17:41,860 --> 00:17:45,660 I mean, he practically begged me to come back to the soap, and I just didn't 289 00:17:45,660 --> 00:17:49,100 want to see him grovel. I felt kind of sorry for him, so I just inked the deal 290 00:17:49,100 --> 00:17:50,100 that same day. 291 00:17:50,140 --> 00:17:54,340 Yeah, unfortunately, just when I was beginning to get a little bit more 292 00:17:54,340 --> 00:17:56,540 time. Unfortunately, yeah. 293 00:17:57,600 --> 00:18:01,600 Maeve, really, will you please stop trying to claw your way back up to the 294 00:18:01,800 --> 00:18:03,540 I have no problem being on top. 295 00:18:03,800 --> 00:18:06,160 You, on the other hand, would crush someone. 296 00:18:07,929 --> 00:18:08,929 Bite me. 297 00:18:09,250 --> 00:18:11,090 Can't. Gave up on pork. 298 00:18:12,990 --> 00:18:13,990 Sorry I'm late. 299 00:18:14,250 --> 00:18:18,250 I was at ABC, but I rushed right over. I could hear it in your voice that you 300 00:18:18,250 --> 00:18:19,850 were upset. What's wrong, sweetheart? 301 00:18:20,250 --> 00:18:23,890 Weezy, you could have told me that you took on two new clients. Heaven and that 302 00:18:23,890 --> 00:18:27,490 heifer Liliana. I can't. What was I supposed to do? The poor girl needed an 303 00:18:27,490 --> 00:18:31,730 agent. Poor girl's my butt. And if I see Liliana at any of my auditions, I'm 304 00:18:31,730 --> 00:18:35,470 out. Of course not. She's concentrating on commercials. In fact, she just got a 305 00:18:35,470 --> 00:18:36,470 butt blaster spot. 306 00:18:36,750 --> 00:18:39,490 Good for her. Yeah, you know, the ones where they say firm the flab forever? 307 00:18:39,770 --> 00:18:41,490 Yeah, I know the commercial. I passed up on it, remember? 308 00:18:41,730 --> 00:18:43,690 Residuals, a lot of residuals. Weezy, you need to focus. 309 00:18:44,090 --> 00:18:45,870 Do you see what Max is doing to me? 310 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 Thanks. 311 00:18:48,150 --> 00:18:49,370 I never watch this stuff. 312 00:18:50,110 --> 00:18:52,050 Weezy, they got me in rags. 313 00:18:52,730 --> 00:18:55,450 Rags, I say. Too cheap to even splurge on wardrobe. 314 00:18:55,650 --> 00:18:59,490 And, hello, I'm in a straight jacket. They got me in a dungeon for Phillip's 315 00:18:59,490 --> 00:19:02,030 dumb stupid storyline. Who even cares about Phillip? 316 00:19:02,230 --> 00:19:03,230 It's crazy, right? 317 00:19:04,090 --> 00:19:06,450 Sounds like a soap opera to me. You're missing the point. 318 00:19:06,680 --> 00:19:11,020 Max and Randall are running my character, Ruby Stargazer, into the 319 00:19:11,020 --> 00:19:14,780 I've worked entirely too hard to see this foolishness unfold before my very 320 00:19:14,780 --> 00:19:18,700 eyes. Wheezy, I'm pissed off to the highest level of piss -tivity. You need 321 00:19:18,700 --> 00:19:23,220 do something about it. Oh, and did you not hear me? Every scene I'm in is with 322 00:19:23,220 --> 00:19:24,800 Phillip, which is a nightmare. 323 00:19:25,880 --> 00:19:27,580 Which is a paycheck, I'll call you. 324 00:19:30,620 --> 00:19:31,620 Breathe. 325 00:19:32,860 --> 00:19:33,860 Breathe. 326 00:19:35,790 --> 00:19:39,250 We're not inheriting Barrett's dramatic television to be slaves to it, Veronica. 327 00:19:39,490 --> 00:19:40,490 At least I'm not. 328 00:19:40,770 --> 00:19:43,070 You're such a shining example for your little sister. 329 00:19:44,010 --> 00:19:46,010 Well, you're definitely not little. 330 00:19:46,750 --> 00:19:48,070 Much more than a sister. 331 00:19:48,410 --> 00:19:49,530 You disgust me. 332 00:19:50,570 --> 00:19:51,910 Why do you keep fighting it? 333 00:19:52,350 --> 00:19:53,830 We both know what's coming. 334 00:19:54,190 --> 00:19:55,190 And you're pathetic. 335 00:19:55,990 --> 00:19:57,130 No, I'm rich. 336 00:19:57,370 --> 00:19:58,430 I get what I want. 337 00:19:59,790 --> 00:20:00,790 No, I'm rich. 338 00:20:00,970 --> 00:20:02,490 And get out of my chair. Daddy! 339 00:20:03,110 --> 00:20:04,110 Hey, darling. 340 00:20:05,110 --> 00:20:06,150 Max, why aren't you all set? 341 00:20:06,690 --> 00:20:08,150 Uh, I'm writing from home today. 342 00:20:08,950 --> 00:20:11,290 Daddy, please, please tell me you're back full time. 343 00:20:11,650 --> 00:20:13,770 Yep. Just got a clean bill of health. 344 00:20:15,310 --> 00:20:16,310 Yes. 345 00:20:17,490 --> 00:20:18,490 Stronger than ever. 346 00:20:18,890 --> 00:20:20,530 Stronger. So strong. 347 00:20:20,970 --> 00:20:23,510 Mommy. Baby. There she is. 348 00:20:23,730 --> 00:20:25,370 My doting, dutiful wife. 349 00:20:26,430 --> 00:20:30,390 Who would stop at nothing, and I mean nothing, to see me well again. 350 00:20:31,170 --> 00:20:34,330 I know what you let Maya do to me. 351 00:20:37,520 --> 00:20:40,360 Yes, my lovely wife. 352 00:22:12,940 --> 00:22:15,900 I'm sick of people poaching my talent. At least I had an agent. 353 00:22:16,220 --> 00:22:17,760 Don't make me pull out an apropos. 354 00:22:18,040 --> 00:22:21,580 Ransom money will be here any day now. Somebody help me! 355 00:22:21,840 --> 00:22:23,480 I'm creaming my pants. 356 00:22:23,880 --> 00:22:25,700 You know, I couldn't take the risk losing you. 357 00:22:25,900 --> 00:22:27,900 We're canceling your sponsor at the end of the contract. 358 00:22:28,220 --> 00:22:32,020 But I wouldn't dream of one in this beautiful body having a baby. 359 00:22:32,660 --> 00:22:37,720 You're what I call a convenient negro. 360 00:22:38,280 --> 00:22:41,240 The kind that's blacker than black at the barbecue but don't know a brother in 361 00:22:41,240 --> 00:22:42,240 the boardroom. 29139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.