Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,980 --> 00:01:00,820
The Rich and the Ruthless, brought to
you by Tricker and Cramble and the WNB
2
00:01:00,820 --> 00:01:03,220
Network, delivering truth, not fluff.
3
00:01:03,500 --> 00:01:07,360
We keep you clinging to a cliff while
inspiring you during commercials to keep
4
00:01:07,360 --> 00:01:09,860
your laundry white and those chocolate
cakes moist.
5
00:01:10,260 --> 00:01:15,500
20 years of aspirational escapism from
your own damn dirty problems.
6
00:01:43,380 --> 00:01:49,740
Really? I want to do a thank you for
bringing me back to the rich and the
7
00:01:49,740 --> 00:01:50,740
ruthless.
8
00:01:51,120 --> 00:01:53,160
I was so depressed.
9
00:01:54,460 --> 00:01:58,420
Allison even took my R &R exact vanity
license plates.
10
00:01:59,920 --> 00:02:02,620
Well, you never should have schemed to
take over my dad's show.
11
00:02:03,180 --> 00:02:04,640
You should have consulted me first.
12
00:02:06,680 --> 00:02:08,160
But that's all in the past.
13
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Here's to the future.
14
00:02:12,520 --> 00:02:13,520
Future.
15
00:02:17,200 --> 00:02:18,400
And don't get it twisted.
16
00:02:18,740 --> 00:02:21,320
You've been demoted to associate
producer.
17
00:02:22,800 --> 00:02:24,360
Yeah, don't remind me.
18
00:02:25,120 --> 00:02:27,200
Punishment. It's a better look.
19
00:02:27,940 --> 00:02:30,520
Rock is still giving me shade for
rehiring you.
20
00:02:30,980 --> 00:02:35,120
But I recognize you work for me now.
21
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
Yeah.
22
00:02:40,590 --> 00:02:41,590
She's hot.
23
00:02:42,750 --> 00:02:44,090
I like small skirts.
24
00:02:48,130 --> 00:02:53,510
Marooned on a deserted island, inhabited
by cannibals, and still you betray me?
25
00:02:53,930 --> 00:02:54,930
That's not right.
26
00:02:55,330 --> 00:03:02,090
Jill, you... Ruby, what are you doing
here? The show is shooting in
27
00:03:02,090 --> 00:03:06,990
Burbank. Uh, yeah, Kitty, I... Well,
come in, come in, come in, you're out.
28
00:03:06,990 --> 00:03:08,030
in, sit, have a seat.
29
00:03:08,430 --> 00:03:09,430
Yeah.
30
00:03:10,440 --> 00:03:14,180
You'll have to forgive the towel turban.
You can see I haven't had time to dye
31
00:03:14,180 --> 00:03:20,740
my hair. And also the robe. But I have
to memorize 35 pages by next week, and I
32
00:03:20,740 --> 00:03:22,120
must stay in character.
33
00:03:22,660 --> 00:03:24,180
Yeah, I know.
34
00:03:25,040 --> 00:03:30,380
Yeah. I love being back on the show. I
mean, I absolutely love it, but it's
35
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
grueling, huh?
36
00:03:31,740 --> 00:03:38,380
With all of the yoga classes and the
ballet lessons and...
37
00:03:38,800 --> 00:03:44,940
All of the dieting and the colonics. My
sober coach and my psychic.
38
00:03:46,380 --> 00:03:49,200
Yes, well, it's all quite a bit.
39
00:03:49,480 --> 00:03:51,580
Of course, there's all the professional
jealousy.
40
00:03:52,020 --> 00:03:54,160
Bags of fan mail that I've got to
answer.
41
00:03:54,520 --> 00:03:56,120
But I'm getting it done. Why are you
here?
42
00:03:57,700 --> 00:04:01,640
Um, I just wanted to check on Augustus
and see how he was doing.
43
00:04:01,900 --> 00:04:03,180
He's fine. Better than ever.
44
00:04:03,720 --> 00:04:07,940
Yeah, since he's been home these past
six months, especially with all of the
45
00:04:07,940 --> 00:04:11,840
special physical therapy I've been
giving him.
46
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
Okay.
47
00:04:14,860 --> 00:04:16,540
Yeah, good. Great.
48
00:04:17,200 --> 00:04:21,839
Is he around for me to talk to? No, at a
doctor's appointment. Shall I give him
49
00:04:21,839 --> 00:04:22,980
a message from you, perhaps?
50
00:04:25,060 --> 00:04:27,540
Just let him know I stopped by.
51
00:04:27,840 --> 00:04:31,700
Well, you really do care about him,
don't you, child?
52
00:04:32,780 --> 00:04:34,900
Not like the other people trying to
collect a check.
53
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
Oh.
54
00:04:38,140 --> 00:04:40,020
I went out of character on that one.
55
00:04:41,760 --> 00:04:43,260
Yeah, I'm sorry.
56
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
I should go.
57
00:04:45,280 --> 00:04:51,000
Oh, nonsense, nonsense. You stay right
here and run lines with me.
58
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
Okay?
59
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
What's for breakfast?
60
00:05:02,000 --> 00:05:04,600
Put on a shirt, Max. Breakfast was a
half hour ago.
61
00:05:05,320 --> 00:05:08,620
And try not oversleeping with all the
work we have to do around here.
62
00:05:09,340 --> 00:05:11,860
Hold up there, Tiger. Why do you think I
rehired Randall?
63
00:05:12,240 --> 00:05:15,100
Yes, I know, and nobody's happy about
it, especially Daddy.
64
00:05:15,760 --> 00:05:19,880
Look, I know I scheduled a show to be
dark today to save on budget, but it
65
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
doesn't mean we get a pass.
66
00:05:20,940 --> 00:05:22,140
Yeah, I undid all that.
67
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
You did what?
68
00:05:24,740 --> 00:05:27,480
No, we don't have time for this show to
be dark again. It's business as usual in
69
00:05:27,480 --> 00:05:29,640
Burbank. Oh, God, I can't stand you.
70
00:05:30,160 --> 00:05:31,280
No, that's not true.
71
00:05:32,419 --> 00:05:38,020
Yeah, I guess I get you've always been
kind to me, so... And why wouldn't I be?
72
00:05:38,500 --> 00:05:42,840
You're like a daughter to Augustus and
I, except for the time when he would...
73
00:05:42,840 --> 00:05:49,140
Well, the time he'd come home and I'd
get my panties all in a twist when he'd
74
00:05:49,140 --> 00:05:52,900
dote on you night and day and day and
night, night and day.
75
00:05:53,720 --> 00:05:57,540
I got over it, and then there was that
nasty story that ran in TMZ.
76
00:05:58,500 --> 00:05:59,540
Yeah, except that...
77
00:05:59,850 --> 00:06:02,010
You're having an affair with him, fake
news.
78
00:06:04,130 --> 00:06:05,730
So run lines with me, please?
79
00:06:06,530 --> 00:06:07,530
I'd love to.
80
00:06:07,730 --> 00:06:14,530
Great. Ruled on a deserted island
inhabited by cannibals, and still
81
00:06:14,530 --> 00:06:15,530
you betray me?
82
00:06:15,890 --> 00:06:20,950
Look, I'm sorry to get the memo, but
yesterday was a hot spring spa day for
83
00:06:20,970 --> 00:06:21,929
right?
84
00:06:21,930 --> 00:06:25,890
I might be, though. Keep trying to make
me look incompetent. It won't work.
85
00:06:26,330 --> 00:06:29,030
You know all that caffeine's back in
reproductive organs, right?
86
00:06:29,630 --> 00:06:33,150
So let me get this straight. Not only
did you learn how to produce a soap
87
00:06:33,150 --> 00:06:35,030
in jail, but you also got a medical
degree?
88
00:06:35,350 --> 00:06:37,130
Wow, we should be so proud of you.
89
00:06:37,710 --> 00:06:38,990
The passage is passing.
90
00:06:41,810 --> 00:06:44,610
I see you letting our differences stop
good breeding.
91
00:06:49,350 --> 00:06:50,350
Thank you.
92
00:06:50,430 --> 00:06:51,430
You're welcome.
93
00:06:52,490 --> 00:06:53,590
Would you quit it?
94
00:06:55,510 --> 00:06:58,650
Look, are you still twisted that mom
made me cook like a head writer?
95
00:06:59,080 --> 00:07:02,880
Look, when Dad's 100%, you two control
freaks can be in charge again.
96
00:07:03,120 --> 00:07:04,220
You're a piece of work.
97
00:07:04,520 --> 00:07:07,480
You know, while you were out there
trying to find yourself, I was here
98
00:07:07,480 --> 00:07:10,960
my butt with Dad to keep our show
running after Larry Sabino kicked us off
99
00:07:10,960 --> 00:07:14,880
lot. And Mom just hands you a pass like
some returning hero and makes you equal?
100
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
Unbelievable.
101
00:07:16,720 --> 00:07:17,820
Is that what really has you heated?
102
00:07:18,680 --> 00:07:22,960
What? What could it be that I'm back,
and that us living together, working
103
00:07:22,960 --> 00:07:24,980
together, you can't pretend that I don't
exist?
104
00:07:25,420 --> 00:07:27,180
You're easy to forget by staying away.
105
00:07:29,740 --> 00:07:30,740
But now I'm back.
106
00:07:31,820 --> 00:07:37,200
And that fire between us as kids hasn't
gone anywhere.
107
00:07:38,100 --> 00:07:40,840
Matter of fact, it's gotten stronger.
108
00:07:43,040 --> 00:07:44,760
There's nothing between us.
109
00:08:01,000 --> 00:08:05,420
But boo, I tried to warn you. Do I look
like I just fell off a turnip truck?
110
00:08:08,560 --> 00:08:10,500
Let's get it. Come on, come on, come on.
111
00:08:11,080 --> 00:08:15,040
Yeah, I'm sorry. Those lines aren't in
here. Yeah, because I added them for
112
00:08:15,040 --> 00:08:16,520
flavor. You kids don't understand.
113
00:08:16,840 --> 00:08:19,200
You have to get in the sandbox. You have
to play. You have to find the wiggle
114
00:08:19,200 --> 00:08:20,200
room between the rules.
115
00:08:20,340 --> 00:08:23,840
You have to find the magic between the
lines. The magic in the lines. Kitty,
116
00:08:23,840 --> 00:08:27,800
you bring it on in? Can you come back to
reality with me just for one moment?
117
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
I'm sorry.
118
00:08:29,390 --> 00:08:33,370
I have to go to set. I'm sorry. Can you
let Augustus know I stopped by?
119
00:08:34,610 --> 00:08:38,110
You look amazing, by the way. All right,
Ruby.
120
00:08:38,390 --> 00:08:39,789
Go, girl, go.
121
00:08:40,990 --> 00:08:44,450
Creepy. Bye -bye. Thank you for running
lines.
122
00:08:46,270 --> 00:08:51,050
Marooned on a deserted island inhabited
by cannibals.
123
00:08:51,250 --> 00:08:53,470
And still you betray me.
124
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
Yeah,
125
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
that's it.
126
00:09:03,060 --> 00:09:08,160
Sister Patricia, how you doing this
morning? I'm doing good, praise God. Did
127
00:09:08,160 --> 00:09:10,080
hear about Miss Wilson, son?
128
00:09:10,580 --> 00:09:13,400
Oh, honey, he's back in again.
129
00:09:13,820 --> 00:09:16,200
Oh, honey. I've been talking about him.
130
00:09:17,760 --> 00:09:24,720
You know my heart, and I really did try
to
131
00:09:24,720 --> 00:09:26,780
forgive my broke -butt husband, Randall.
132
00:09:27,530 --> 00:09:32,350
And I asked that the urge to kick him in
the balls and put him out that door.
133
00:09:33,690 --> 00:09:35,250
I just couldn't help myself.
134
00:09:35,850 --> 00:09:40,270
When he lost his job and he almost cost
me my job.
135
00:09:42,030 --> 00:09:43,030
Humiliating.
136
00:09:43,570 --> 00:09:45,370
To add insult to injury.
137
00:09:45,890 --> 00:09:48,830
None of the other sisters were trying to
hire me.
138
00:09:49,230 --> 00:09:53,070
Moi? With all the experience that I had
in the business.
139
00:09:55,850 --> 00:09:57,310
Just the same usual suspects.
140
00:09:57,710 --> 00:10:00,310
The McSweeners and the Davisons.
141
00:10:00,610 --> 00:10:02,050
I almost started back drinking.
142
00:10:02,410 --> 00:10:04,210
I thought about pawning my ring.
143
00:10:04,450 --> 00:10:05,790
I almost went back to the pole.
144
00:10:11,030 --> 00:10:18,010
I've worked really hard to become a
legitimate soap star.
145
00:10:20,680 --> 00:10:24,080
You know, I just think that my sins are
a little bit too big for this little
146
00:10:24,080 --> 00:10:26,260
church, so I'm... You know what?
147
00:10:26,640 --> 00:10:32,920
You know what? Hey, you look just like
that girl on my soaps that I look at.
148
00:10:33,040 --> 00:10:38,840
Sure enough is Rory Lovekin from the
rich and the ruthless trying to be all
149
00:10:38,840 --> 00:10:41,140
incognito up in here.
150
00:10:41,400 --> 00:10:44,640
Can't fool me, because I've been
watching you forever.
151
00:10:45,820 --> 00:10:47,580
What you doing here anyway?
152
00:10:48,550 --> 00:10:49,770
I'm saying my prayers.
153
00:10:51,030 --> 00:10:58,030
Ladies, you got me. I am Alison
Fairchild Roberts.
154
00:10:58,650 --> 00:10:59,870
Soap star legit.
155
00:11:00,090 --> 00:11:04,470
I play Rory Lufkin on The Rich and the
Ruthless. I am the leading lady.
156
00:11:04,550 --> 00:11:08,830
Autograph right now. Because Gertrude
and them at the bingo tonight ain't
157
00:11:08,830 --> 00:11:09,830
to believe this.
158
00:11:12,170 --> 00:11:15,470
I'm going to make this exception one
time.
159
00:11:15,770 --> 00:11:20,590
But speaking from a celebrity
perspective, I just want you to know
160
00:11:20,590 --> 00:11:21,590
a little inappropriate.
161
00:11:21,870 --> 00:11:22,870
All right, sister.
162
00:11:22,970 --> 00:11:23,970
In the church.
163
00:11:24,150 --> 00:11:27,850
Because when we come to the church, we
need to get the word, too.
164
00:11:28,150 --> 00:11:29,710
We need that up to God.
165
00:11:30,430 --> 00:11:31,430
Here's your pen.
166
00:11:31,850 --> 00:11:32,509
Well, go ahead.
167
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
I'm going to leave.
168
00:11:34,630 --> 00:11:37,670
Yeah, these benches, like, they're
really small.
169
00:11:38,150 --> 00:11:40,150
Oh, this is just temporary, honey.
170
00:11:40,570 --> 00:11:41,910
Yeah, it sure is.
171
00:11:42,170 --> 00:11:45,650
Well, I might come back with you. Good
day. Good day, ladies.
172
00:11:45,890 --> 00:11:46,930
How you doing?
173
00:11:47,590 --> 00:11:50,490
I am so sorry that I'm running a bit
late today.
174
00:11:50,750 --> 00:11:55,630
But I just wanted to thank you all for
your patience and your understanding as
175
00:11:55,630 --> 00:12:00,690
we continue to have Bible study in the
Children's Chapel while our sanctuary.
176
00:12:01,230 --> 00:12:02,230
is under construction.
177
00:12:02,330 --> 00:12:03,750
Amen? Amen.
178
00:12:04,330 --> 00:12:05,330
Amen.
179
00:12:05,830 --> 00:12:07,750
Praise the Lord. Hallelujah.
180
00:12:07,950 --> 00:12:08,950
Amen.
181
00:12:09,710 --> 00:12:11,150
I heard that.
182
00:12:12,490 --> 00:12:15,290
That's Pastor Jerome Bell.
183
00:12:17,010 --> 00:12:19,770
He's the pastor. He's about to begin
now.
184
00:12:20,050 --> 00:12:24,390
Let us turn to Galatians 5, verses 16
and 17.
185
00:12:25,530 --> 00:12:28,850
This I say then, walk in spirit.
186
00:12:29,500 --> 00:12:32,780
And ye shall not fulfill the lust of the
flesh.
187
00:12:33,040 --> 00:12:34,520
The lust of the flesh.
188
00:12:34,780 --> 00:12:40,060
You see, it says, for the flesh lusteth
against the spirit and the spirit
189
00:12:40,060 --> 00:12:41,240
against the flesh.
190
00:12:41,460 --> 00:12:45,840
As these are contrary, the one to the
other.
191
00:12:46,160 --> 00:12:50,860
And so ye cannot do the things that ye
would.
192
00:12:51,180 --> 00:12:52,680
Or that ye could.
193
00:12:53,140 --> 00:12:55,600
And though we are few in numbers.
194
00:12:56,220 --> 00:13:02,500
Yeah, you see, the miracle isn't in how
many we have, you see, or rather the
195
00:13:02,500 --> 00:13:04,700
miracle within each other.
196
00:13:05,360 --> 00:13:10,000
Amen? Amen. I got to say amen to that.
Amen.
197
00:13:10,320 --> 00:13:11,500
Amen, Pastor.
198
00:13:12,560 --> 00:13:14,140
Ladies, I...
199
00:13:15,760 --> 00:13:20,320
Ladies, I just want to thank you for
attending the midday prayer.
200
00:13:20,620 --> 00:13:24,760
And if there's anyone here who has been
here for the first time. I am brand
201
00:13:24,760 --> 00:13:25,960
spanking new, Pastor.
202
00:13:26,900 --> 00:13:27,900
Well, welcome.
203
00:13:28,400 --> 00:13:32,760
Yeah, welcome to our spiritual oasis for
the thirsty.
204
00:13:33,100 --> 00:13:35,140
And I am so very parched.
205
00:13:36,440 --> 00:13:37,820
Yeah, excuse me.
206
00:13:38,300 --> 00:13:42,280
What did you say your name was? I
didn't, but my name is Allison.
207
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
You're right.
208
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Yeah.
209
00:13:49,260 --> 00:13:50,420
You can have a seat now.
210
00:13:53,700 --> 00:13:58,860
Let us bring our petitions to the
heavens for the sick and the shut in.
211
00:13:59,180 --> 00:14:02,600
I've been shut in and I've been shut
down.
212
00:14:03,660 --> 00:14:09,660
You don't shut up. What she mean is shh.
Just be quiet. Are you a Christian?
213
00:14:10,830 --> 00:14:15,610
You see, the Word tells us that we must
pray for those who can't pray for
214
00:14:15,610 --> 00:14:19,810
themselves. So let us pray today for
those who are less fortunate.
215
00:14:20,150 --> 00:14:25,170
Oh, Pastor, you must be reading minds up
in here because I have been so
216
00:14:25,170 --> 00:14:28,750
unfortunate lately. I just, I don't
know.
217
00:14:29,130 --> 00:14:30,850
Oh, Lord, send me a Savior.
218
00:14:31,210 --> 00:14:33,090
I'm feeling faint. Is anybody else hot?
219
00:14:33,430 --> 00:14:37,430
Oh, my goodness. Oh, my goodness. Yeah.
220
00:14:39,600 --> 00:14:41,860
My Lord, send me a savior.
221
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
Oh, my God.
222
00:14:47,560 --> 00:14:51,980
We better get us some water. Maybe we
got some holy water back there. Yeah,
223
00:14:52,020 --> 00:14:53,640
well, you better get a big bucket of it.
224
00:15:15,530 --> 00:15:16,790
I don't know why Tamara called you back.
225
00:15:17,490 --> 00:15:19,710
Me? Look at you. You're the one with the
baby.
226
00:15:20,090 --> 00:15:23,470
Girl, please. I dropped this nine -pound
bunny and snapped back like a rubber
227
00:15:23,470 --> 00:15:24,750
band. You know that. Stop playing.
228
00:15:25,870 --> 00:15:28,570
Girl, you got to keep it right and tight
in this business, okay? Out of sight,
229
00:15:28,710 --> 00:15:29,710
out of mind.
230
00:15:29,830 --> 00:15:30,830
Ain't that right, Victor?
231
00:15:31,190 --> 00:15:33,030
So you didn't answer my question. Why
are you here?
232
00:15:33,270 --> 00:15:34,910
Because I'm right for the role.
233
00:15:35,730 --> 00:15:36,910
Why? Is you nervous?
234
00:15:38,450 --> 00:15:42,890
Don't flatter yourself. I just feel bad
spending all that rent money on some
235
00:15:42,890 --> 00:15:44,870
hair and some tarjay.
236
00:15:45,360 --> 00:15:49,200
Girl, are you blind? This is Versace,
and the hair is real.
237
00:15:49,480 --> 00:15:52,320
In your dreams. You know that's dead
girl's hair, right?
238
00:15:52,600 --> 00:15:56,620
What? Yeah, there's some poor little
spirit girl right now following you
239
00:15:56,620 --> 00:15:58,660
wondering, why are you wearing her hair?
240
00:16:00,340 --> 00:16:03,140
Look, I don't have time for your
foolishness.
241
00:16:03,540 --> 00:16:06,860
I know that I'm here, and I'm getting
this role.
242
00:16:07,180 --> 00:16:10,900
They should have offered me this bad boy
like yesterday, making me audition.
243
00:16:11,220 --> 00:16:14,240
And you know those TV White House
preemptions have more drama than a soap.
244
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
Audience is shrinking.
245
00:16:16,400 --> 00:16:18,340
Everyone's watching CNN instead of the
story.
246
00:16:18,720 --> 00:16:24,180
Yeah, and none of that matters to me.
Because when the fans see me on the rich
247
00:16:24,180 --> 00:16:31,100
and the ruthless, they all gonna tune
back in. Why? Because I raised the
248
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
butter.
249
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
You mean the bar?
250
00:16:34,180 --> 00:16:35,260
No, the butter.
251
00:16:36,580 --> 00:16:38,360
Okay, so you don't even read the trades.
252
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
Hollywood Reporter?
253
00:16:41,480 --> 00:16:43,940
Daytime Confidential? I know that one.
254
00:16:44,330 --> 00:16:46,470
I learned the bubble bits from my
grandma.
255
00:16:46,750 --> 00:16:49,630
She used to watch three soaps a day.
We'd be there all day.
256
00:16:50,310 --> 00:16:52,790
She'd sit between her legs like she
braved my hair.
257
00:16:53,050 --> 00:16:54,390
You and everybody else.
258
00:16:55,070 --> 00:16:58,510
The telenovelas, those guys were so fun.
I didn't understand anything they were
259
00:16:58,510 --> 00:17:02,250
saying, but now I watch seven hours of
daytime television a day, even with a
260
00:17:02,250 --> 00:17:04,270
newborn. And you're proud of that?
261
00:17:04,470 --> 00:17:05,449
Yeah.
262
00:17:05,450 --> 00:17:09,530
People are going to go crazy when I
tweet that I just booked this hot new
263
00:17:09,530 --> 00:17:10,530
storyline.
264
00:17:10,890 --> 00:17:13,230
And nobody does hot like me.
265
00:17:13,710 --> 00:17:14,710
We'll see about that.
266
00:17:14,810 --> 00:17:17,310
Oh, girl, do your homework.
267
00:17:17,710 --> 00:17:20,270
You didn't see me at Sean Paul's last
dance hall music video?
268
00:17:20,890 --> 00:17:26,730
I was the one in the back on the left
with the zebra print, the ombre hair,
269
00:17:26,730 --> 00:17:27,730
the blue contacts.
270
00:17:28,890 --> 00:17:31,650
You better study this industry you're
trying to get into and learn from a pro.
271
00:17:32,650 --> 00:17:35,950
And between me and you, Augustus nearly
died last year.
272
00:17:36,460 --> 00:17:37,460
You a liar.
273
00:17:37,480 --> 00:17:40,560
Yeah, the girl trying to do too much in
Jamaica. I see you've been taking them
274
00:17:40,560 --> 00:17:41,920
shady online acting classes.
275
00:17:42,220 --> 00:17:44,820
You better learn how to multitask, like
me.
276
00:17:45,220 --> 00:17:50,660
Thanks for the tip. Now, if you don't
mind, I'd like to stay in the zone so I
277
00:17:50,660 --> 00:17:55,400
can nail this gig, and I can buy me a
new car so I can get off the bus. Oh,
278
00:17:55,400 --> 00:17:59,520
since you're on this inside track, you
should know that Randall got fired.
279
00:17:59,800 --> 00:18:01,100
That's yesterday's news.
280
00:18:01,560 --> 00:18:03,840
Max rehired Randy when his mommy took
over.
281
00:18:04,940 --> 00:18:06,200
I wish I was his mommy.
282
00:18:07,600 --> 00:18:11,040
And what is taking so long? I had to get
my hair done for my audition.
283
00:18:11,460 --> 00:18:13,960
What? John Singleton's new show.
284
00:18:14,680 --> 00:18:15,680
Who's your agent?
285
00:18:15,720 --> 00:18:19,360
Wheezy. Isn't that Calista Jeffrey's
agent? Mm -hmm.
286
00:18:19,860 --> 00:18:23,580
You did great, honey, but you read a
little too young.
287
00:18:23,800 --> 00:18:28,180
You know, back in the day, I wanted to
be a soap opera actress, but they told
288
00:18:28,180 --> 00:18:32,580
I was too ugly to be a leading lady and
not ugly enough to be a character
289
00:18:32,580 --> 00:18:33,580
actress.
290
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
What are you going to do?
291
00:18:35,570 --> 00:18:37,550
You get your stars from your scars.
292
00:18:38,250 --> 00:18:41,470
Oh, but you know, R &R is looking for an
intern.
293
00:18:42,170 --> 00:18:43,510
Interested? Oh my God, yes.
294
00:18:43,770 --> 00:18:44,930
Oh, so cute.
295
00:18:45,910 --> 00:18:48,190
Be flexible. We'll be in touch. Thank
you.
296
00:18:50,990 --> 00:18:51,990
Loser.
297
00:18:52,590 --> 00:18:53,590
Okay.
298
00:18:56,290 --> 00:18:58,790
A, B, C, D, F, G, H, I, J, K, L, M, N,
O, P.
299
00:19:00,899 --> 00:19:04,000
Sally sells seashells at the seashore.
Sally sells seashells at the seashore.
300
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
Okay.
301
00:19:05,220 --> 00:19:07,040
I got this.
302
00:19:07,440 --> 00:19:10,720
Okay. Mom, you'll be right back. This
won't take but a minute.
303
00:19:11,160 --> 00:19:12,820
Heaven! You ready?
304
00:19:14,100 --> 00:19:15,100
Finally!
305
00:19:15,660 --> 00:19:17,680
I get it. You just want to save the best
for last.
306
00:19:18,340 --> 00:19:22,680
Yeah. See, well, I would ask you to wish
me good luck, but we both know I don't
307
00:19:22,680 --> 00:19:23,680
need it.
308
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
Girl, bye.
309
00:19:28,840 --> 00:19:32,460
That's okay, baby. Mommy's next. She's
the next big thing, isn't she?
310
00:19:32,920 --> 00:19:34,400
And she's next in line.
311
00:22:09,159 --> 00:22:13,300
Max and Randall are running my
character, Ruby Stargazer, into the
312
00:22:13,640 --> 00:22:15,860
Repent! Go to hell. I've been there.
313
00:22:16,060 --> 00:22:18,680
Because I have a whole lot of luck. I
have a whole lot of flesh.
314
00:22:18,940 --> 00:22:20,440
I know what you let Maya do to me.
315
00:22:20,720 --> 00:22:22,560
I was on soap. On the radio.
316
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
This one goes deep.
317
00:22:24,280 --> 00:22:25,279
This is serious.
318
00:22:25,280 --> 00:22:27,960
I cannot wait to tell my granny I met
you.
319
00:22:28,680 --> 00:22:29,860
You quit playing girl.
320
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
Bird by.
321
00:22:31,520 --> 00:22:35,220
Max has been writing the most sexy,
steamy bedroom scenes for us.
322
00:22:35,720 --> 00:22:38,100
Sounds like a soap opera to me. No, I'm
rich.
323
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
I get what I want.
26277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.