All language subtitles for star_trek_phase_ii_s01e07_the_child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,410 --> 00:00:09,050 CBS presents this program in color. 2 00:00:42,730 --> 00:00:43,910 Reading something ahead, Commander. 3 00:00:44,290 --> 00:00:45,390 Looks to be a nebula. 4 00:00:46,370 --> 00:00:48,370 Well, it'll warp back to one, Lieutenant Janssen. 5 00:00:49,190 --> 00:00:50,430 Sensor scans, Mr. Bernstein. 6 00:00:53,250 --> 00:00:54,250 It's not a nebula. 7 00:00:54,870 --> 00:00:56,810 I'm picking up several different kinds of energy. 8 00:00:57,650 --> 00:00:59,550 Radiation readings of a kind I've never seen before. 9 00:01:00,250 --> 00:01:01,250 Put it on the main viewer. 10 00:01:03,830 --> 00:01:04,930 We're heading right for it. 11 00:01:25,100 --> 00:01:26,100 Would we like the captain, sir? 12 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 Not necessary. 13 00:01:32,120 --> 00:01:35,160 Radiation and electromagnetic readings are well within our tolerance limit. 14 00:01:35,420 --> 00:01:38,360 But doesn't the captain like to be notified whenever we come across 15 00:01:38,360 --> 00:01:39,580 that might be considered unusual? 16 00:01:40,680 --> 00:01:42,380 This poses no threat, Ensign. 17 00:01:43,520 --> 00:01:44,840 Take it through at warp one. 18 00:01:45,400 --> 00:01:48,820 Survey and map it. The captain can review the computer logs over his 19 00:01:48,820 --> 00:01:49,820 coffee. 20 00:04:23,270 --> 00:04:24,690 Going for a morning swim, Lieutenant? 21 00:04:25,290 --> 00:04:28,390 You know there are green ladies at the pool, right? 22 00:04:30,850 --> 00:04:32,610 Good morning, Auntie Niselle. 23 00:04:39,310 --> 00:04:40,310 Dalton. 24 00:05:03,050 --> 00:05:04,050 Good morning, Ensign. 25 00:05:04,150 --> 00:05:07,070 I don't know if you can call turning the lights up at 0700 hours morning. 26 00:05:07,850 --> 00:05:09,210 I don't understand it. 27 00:05:10,350 --> 00:05:12,170 I have not broken my vow. 28 00:05:13,370 --> 00:05:15,010 Yet I can feel it inside me. 29 00:05:16,690 --> 00:05:17,690 What's wrong, Estelle? 30 00:05:20,690 --> 00:05:21,870 I'm pregnant, Doctor. 31 00:05:31,830 --> 00:05:32,830 Wait. 32 00:05:33,770 --> 00:05:34,770 The final frontier. 33 00:05:39,370 --> 00:05:42,610 These are the voyages of the starship Enterprise. 34 00:05:43,550 --> 00:05:44,930 Its five -year mission. 35 00:05:45,270 --> 00:05:47,850 To explore strange new worlds. 36 00:05:48,330 --> 00:05:51,110 To seek out new life and new civilizations. 37 00:05:51,750 --> 00:05:55,190 To boldly go where no man has gone before. 38 00:06:29,260 --> 00:06:30,460 Medical log, supplemental. 39 00:06:31,860 --> 00:06:36,100 After a pregnancy of only three days, rather than a normal 10 -month delton 40 00:06:36,100 --> 00:06:37,100 gestation period, 41 00:06:37,840 --> 00:06:39,400 Antonin's cell is about to give birth. 42 00:06:41,420 --> 00:06:45,480 The strange circumstances surrounding her pregnancy have raised deep concerns 43 00:06:45,480 --> 00:06:46,540 to the nature of the infant. 44 00:06:48,960 --> 00:06:52,040 Contractions are based at two minutes and regular, doctor. 45 00:06:52,340 --> 00:06:54,340 The lesion is nine centimeters. 46 00:06:54,880 --> 00:06:56,420 The baby's heartbeat is normal. 47 00:06:58,250 --> 00:06:59,530 I don't know how she's doing it. 48 00:07:00,370 --> 00:07:02,250 Straining her body to adjust so quickly. 49 00:07:03,510 --> 00:07:07,210 If she wasn't a Delton... There's nothing to worry about, Doctor. 50 00:07:07,550 --> 00:07:08,830 She'll be out in a moment. 51 00:07:09,410 --> 00:07:10,490 Are you having any pain? 52 00:07:12,830 --> 00:07:16,450 Delton women experience childbirth as another kind of orgasm. 53 00:07:17,170 --> 00:07:19,610 We feel far more pleasure in it than pain. 54 00:07:20,130 --> 00:07:21,130 Lucky you. 55 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 Indeed. 56 00:07:27,310 --> 00:07:28,590 What the hell are you doing here? 57 00:07:29,530 --> 00:07:30,530 Captain's orders, sir. 58 00:07:34,430 --> 00:07:35,430 McCoy to Kirk. 59 00:07:35,950 --> 00:07:36,950 Kirk here. 60 00:07:37,030 --> 00:07:39,970 Dammit, Jim. Can't we let this woman have her child in peace? 61 00:07:40,430 --> 00:07:43,790 A security officer's presence is normal procedure under these abnormal 62 00:07:43,790 --> 00:07:47,710 circumstances, Bones. Now you can't tell me that a newborn infant seriously 63 00:07:47,710 --> 00:07:50,390 poses any kind of danger to the security of this vessel. 64 00:07:50,770 --> 00:07:52,170 Bones. I won't have it. 65 00:07:52,410 --> 00:07:56,430 This is my sickbay, and I won't have this baby born with a phaser pointed at 66 00:07:56,430 --> 00:08:00,660 head. Nobody's pointing any phasers, Doctor. It's unwarranted, Captain, and 67 00:08:00,660 --> 00:08:03,220 compromises the best care I can provide to my patients. 68 00:08:03,980 --> 00:08:07,620 Ensign Kirk, please take up your position in the corridor outside of 69 00:08:07,860 --> 00:08:08,860 Aye, sir. 70 00:08:13,140 --> 00:08:14,160 Thank you, Doctor. 71 00:08:20,540 --> 00:08:21,540 Mr. 72 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 Chekov. 73 00:08:25,320 --> 00:08:27,760 Can you monitor this baby from here once it's been born? 74 00:08:28,520 --> 00:08:32,919 Captain, given the bond between the adult and mother and child, I feel that 75 00:08:32,919 --> 00:08:34,539 anything itself would notice. 76 00:08:35,080 --> 00:08:38,400 Just the same, I'd like you to monitor this as an intruder around the clock. 77 00:08:38,860 --> 00:08:40,220 Sir, it's a baby! 78 00:08:40,860 --> 00:08:44,159 Well, unless we can determine otherwise, this is an intruder masquerading as a 79 00:08:44,159 --> 00:08:45,160 baby. Indeed. 80 00:08:45,760 --> 00:08:49,220 Considering the human instinct to trust and nurture an infant, the intruder 81 00:08:49,220 --> 00:08:50,540 could not choose a more perfect form. 82 00:08:51,130 --> 00:08:54,110 Ah, Spock, but it's not just human nature we're talking about here. It's 83 00:08:54,110 --> 00:08:55,110 nature as well. 84 00:08:56,070 --> 00:08:58,450 Delton mothers are the most fiercely protective in the galaxy. 85 00:08:59,390 --> 00:09:01,450 I'm pretty sure that's why this entity chose her. 86 00:09:01,850 --> 00:09:05,510 Captain, any species selecting a surrogate mother would naturally select 87 00:09:05,510 --> 00:09:09,030 most protective one. The choice does not necessarily mean the entity is 88 00:09:09,030 --> 00:09:12,290 malevolent. Well, it doesn't guarantee that it's not either. 89 00:09:12,870 --> 00:09:16,370 What it does guarantee is that I'm going to be making some pretty unpopular 90 00:09:16,370 --> 00:09:20,390 decisions on this ship until we can determine whether or not this really is 91 00:09:20,390 --> 00:09:21,390 threat. 92 00:09:24,780 --> 00:09:25,780 She's coming now, Doctor. 93 00:10:10,760 --> 00:10:11,760 Well, you were right. 94 00:10:12,180 --> 00:10:13,500 It was an easy delivery. 95 00:10:14,660 --> 00:10:15,780 Dolphins always know. 96 00:10:16,040 --> 00:10:17,200 You needn't have worried. 97 00:10:17,460 --> 00:10:21,480 Now, don't patronize me, young lady. You know this was no ordinary delivery. 98 00:10:22,320 --> 00:10:24,440 She never took a hit. It was, though, Todd. 99 00:10:27,400 --> 00:10:29,580 Have you, uh, have you thought of a name? 100 00:10:30,240 --> 00:10:32,860 Ayerska. After the baby's father. 101 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 After his father? 102 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 Her father. 103 00:10:37,680 --> 00:10:39,880 Ayerska means pure light in Delphi. 104 00:10:58,890 --> 00:10:59,890 It's just a baby. 105 00:11:01,990 --> 00:11:05,030 I wouldn't call immaculate conception after a three -day pregnancy. 106 00:11:06,050 --> 00:11:08,730 Then what's to become of it? 107 00:11:17,830 --> 00:11:18,830 Kirk here. 108 00:11:19,190 --> 00:11:22,250 Jim, I just had a complete scan of the cell's baby. 109 00:11:23,830 --> 00:11:24,850 Better get down here. 110 00:11:25,210 --> 00:11:26,250 I'm on my way, Doctor. 111 00:11:26,470 --> 00:11:27,890 Mr. Spock, you have the conference. 112 00:11:36,010 --> 00:11:37,190 What do you have for me, Bones? 113 00:11:38,890 --> 00:11:41,390 Well, the child checks out of human in almost every respect. 114 00:11:42,350 --> 00:11:43,350 No delton characteristics? 115 00:11:44,030 --> 00:11:45,030 None that I can detect. 116 00:11:45,630 --> 00:11:46,650 Well, how the hell can that be? 117 00:11:47,290 --> 00:11:48,289 I don't know. 118 00:11:48,290 --> 00:11:50,450 What's even more incredible is how fast she's growing. 119 00:11:50,870 --> 00:11:52,730 Even faster now than in the cell's womb. 120 00:11:53,510 --> 00:11:56,910 By human standards, she's growing a little more than a year per day. 121 00:11:58,010 --> 00:12:02,150 Now, her metabolism is normal, which in theory means she can't possibly be 122 00:12:02,150 --> 00:12:04,650 processing enough food to account for the rate of growth we're observing. 123 00:12:05,449 --> 00:12:07,310 Well, what would happen if I had them separated now? 124 00:12:07,530 --> 00:12:11,330 No, you can't do that, Jim. For one thing, a cell would stop at nothing to 125 00:12:11,330 --> 00:12:12,169 her back. 126 00:12:12,170 --> 00:12:15,130 That child could pose a threat to the ship in ways that we can't even imagine. 127 00:12:16,270 --> 00:12:17,950 No matter how much a cell loves that child. 128 00:12:18,690 --> 00:12:21,730 That child was put inside her by an unknown alien for an unknown reason. 129 00:12:22,830 --> 00:12:26,450 Well, it may be unusual, but it's not altogether unheard of for species to 130 00:12:26,450 --> 00:12:29,050 reproduce by depositing their eggs in unsuspecting hosts. 131 00:12:29,390 --> 00:12:33,530 Exactly. And in almost every case, that life form that's reproducing is almost 132 00:12:33,530 --> 00:12:34,530 always a parasite. 133 00:12:35,600 --> 00:12:37,360 Let me see if I can set your mind at ease. 134 00:12:38,240 --> 00:12:40,520 There's something else I haven't told you about a cell's baby. 135 00:12:41,860 --> 00:12:43,520 I don't think she's going to live out the week. 136 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 Why not? 137 00:12:44,860 --> 00:12:48,360 She was born with an abnormally high white blood cell count, and it's 138 00:12:48,360 --> 00:12:49,360 increasing. 139 00:12:49,860 --> 00:12:53,480 She has leukemia, and from all my studies, I don't believe she's going to 140 00:12:53,480 --> 00:12:54,920 respond to any known form of treatment. 141 00:13:03,470 --> 00:13:05,230 Acknowledge, Mr. Spock. I'll be there momentarily. 142 00:13:05,470 --> 00:13:06,470 Go to yellow alert. 143 00:13:10,390 --> 00:13:11,390 Does the cell know? 144 00:13:11,710 --> 00:13:12,710 Not yet. 145 00:13:13,970 --> 00:13:15,090 Use your discretion, Bones. 146 00:13:26,230 --> 00:13:28,370 Any sign of hostility, Mr. Chekhov? 147 00:13:30,990 --> 00:13:31,990 Enough time. 148 00:13:32,680 --> 00:13:33,880 Sensor readings, Mr. Spock. 149 00:13:34,620 --> 00:13:36,760 No, no, my boy. 150 00:13:39,380 --> 00:13:41,720 Hedging your bets, Spock? You think there's something inside that thing? 151 00:13:42,360 --> 00:13:46,600 Sensors indicate only a hollow tri -titanium shell surrounding a field of 152 00:13:46,600 --> 00:13:47,740 could be dark white. 153 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 Dark white? 154 00:13:49,620 --> 00:13:50,940 Analogous to dark matter, Captain. 155 00:13:51,300 --> 00:13:54,640 It seems to possess the energy of photons, but without the detectable 156 00:13:54,640 --> 00:13:58,240 wavelength. There appeared to be some in a cloud that we encountered four nights 157 00:13:58,240 --> 00:14:00,260 ago. The night Ethel's child was conceived? 158 00:14:00,560 --> 00:14:04,070 Precisely. But it is far more concentrated inside the cylinder. 159 00:14:04,430 --> 00:14:07,250 The shell exactly duplicates the alloy of our hull. 160 00:14:07,670 --> 00:14:10,370 Well, that's no coincidence, Fox. Somebody's making a point about our 161 00:14:10,370 --> 00:14:11,370 technology. Perhaps. 162 00:14:12,190 --> 00:14:16,230 Sensors show no signs of machinery on board of any kind, yet it appears to 163 00:14:16,230 --> 00:14:18,010 no difficulty paralleling our course. 164 00:14:18,270 --> 00:14:19,770 Well, how can that be? It cannot be. 165 00:14:20,170 --> 00:14:23,390 Logic dictates there is a controlling life form that our sensors are failing 166 00:14:23,390 --> 00:14:24,390 detect. 167 00:14:24,790 --> 00:14:26,270 Lieutenant, hailing frequencies open. 168 00:14:27,570 --> 00:14:29,030 Hailing frequencies open, sir. 169 00:14:29,940 --> 00:14:32,280 This is Captain James T. Kirk of the Starship Enterprise. 170 00:14:33,140 --> 00:14:34,720 Identify yourself and your intentions. 171 00:14:39,120 --> 00:14:40,300 No response, sir. 172 00:14:41,540 --> 00:14:45,600 It seems safe to assume there's a connection between the object and the 173 00:14:45,600 --> 00:14:46,459 child, cousin. 174 00:14:46,460 --> 00:14:49,840 Well, we still don't know who's behind all this, Spock. I mean, for all we 175 00:14:49,860 --> 00:14:51,240 it could be a cell's child causing this. 176 00:14:51,560 --> 00:14:53,360 It has made no hostile gestures, sir. 177 00:14:53,860 --> 00:14:57,100 Scan it again, Spock. This time, a little more aggressively. 178 00:14:57,900 --> 00:15:00,700 If it thinks we're trying to scan it, maybe it'll take the time to contact us. 179 00:15:01,520 --> 00:15:06,700 I want to know what the hell I'm dealing with before I have to do anything about 180 00:15:06,700 --> 00:15:07,700 it. 181 00:15:45,840 --> 00:15:48,480 Captain's Log, Stardate 9717 .7. 182 00:15:48,900 --> 00:15:52,800 A week has passed since the birth of a cell's child and the appearance of a 183 00:15:52,800 --> 00:15:53,820 strange alien cylinder. 184 00:15:54,620 --> 00:15:58,320 Despite an ever -increasing white blood cell count, Ayerska remains healthy. 185 00:15:58,580 --> 00:16:02,040 Her stage of development is now roughly that of a ten -year -old child. 186 00:16:02,620 --> 00:16:07,460 We remain unable to make contact with the alien cylinder or to determine why 187 00:16:07,460 --> 00:16:09,000 even how it is following us. 188 00:16:11,380 --> 00:16:12,800 Today I resume my duty. 189 00:16:13,120 --> 00:16:15,000 That means we'll be apart for a time. 190 00:16:15,670 --> 00:16:16,910 Can't I work with you? 191 00:16:17,430 --> 00:16:19,590 No. My work is my work. 192 00:16:19,830 --> 00:16:23,890 It's important now for you to spend time alone, to become what you are to be. 193 00:16:24,470 --> 00:16:25,590 What will I do? 194 00:16:25,970 --> 00:16:26,970 Whatever you want. 195 00:16:27,450 --> 00:16:29,670 Learn. Discover joyfulness alone. 196 00:16:30,350 --> 00:16:32,650 Once you achieve that, you need never fear rejection. 197 00:16:41,190 --> 00:16:42,190 Come. 198 00:16:45,870 --> 00:16:47,770 I would like permission to resume my duties, Captain. 199 00:16:48,590 --> 00:16:49,810 And what about your daughter? 200 00:16:51,070 --> 00:16:53,010 She's busy learning to have a good relationship. 201 00:16:54,330 --> 00:16:55,330 With whom? 202 00:16:56,490 --> 00:17:01,250 Herself. She must be alone and get to know herself before sharing herself with 203 00:17:01,250 --> 00:17:04,190 others. Estelle, have you made any plans for you and your daughter? 204 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 Plans? 205 00:17:07,650 --> 00:17:11,750 I must love her, teach her what I can, and let her go. 206 00:17:12,410 --> 00:17:14,170 Go? Go where? 207 00:17:14,760 --> 00:17:15,760 To do what? 208 00:17:16,540 --> 00:17:20,680 Appearances to the contrary. She's not human, and she's not Delta, nor is she 209 00:17:20,680 --> 00:17:22,020 any other race that we're familiar with. 210 00:17:23,480 --> 00:17:25,900 Do you really think she can adjust to that kind of aloneness? 211 00:17:27,800 --> 00:17:29,320 Captain, she is my child. 212 00:17:30,040 --> 00:17:33,720 Even if we are physically separated, the bond between us is inseparable. 213 00:17:34,860 --> 00:17:38,180 Where she goes and what she does must be left up to her. 214 00:17:38,420 --> 00:17:40,220 And what if she were to pose some kind of danger? 215 00:17:40,480 --> 00:17:43,900 She does not, could not, pose danger to anyone. 216 00:17:44,410 --> 00:17:47,110 Do you have any idea whether or not she's connected to that cylinder out 217 00:17:49,030 --> 00:17:50,030 No. 218 00:17:50,530 --> 00:17:51,690 None at all, I'm sorry. 219 00:17:52,810 --> 00:17:53,810 Very well, Ensign. 220 00:17:55,210 --> 00:17:56,210 Thank you. 221 00:17:56,970 --> 00:17:58,150 You can return to duty now. 222 00:17:58,470 --> 00:17:59,470 Thank you, sir. 223 00:18:10,310 --> 00:18:13,230 We're relieved, Mr. Chekov. Thanks for taking over for me. 224 00:18:13,690 --> 00:18:15,190 It was my pleasure. 225 00:18:17,550 --> 00:18:20,670 And how is the beautiful Iris here today? 226 00:18:21,070 --> 00:18:22,310 She's just marvelous. 227 00:18:26,570 --> 00:18:28,930 Something is being beamed aboard from the alien cylinder. 228 00:18:29,990 --> 00:18:36,410 It's roughly one cubic centimeter of dark light atmosphere contained in the 229 00:18:36,410 --> 00:18:38,570 cylinder. Find it and isolate it. 230 00:18:43,240 --> 00:18:48,680 It is in our number 10 filter of our atmospheric purification system. 231 00:18:53,400 --> 00:18:56,500 We've isolated the filter and are redirecting the airflow. 232 00:19:03,940 --> 00:19:05,160 What's the problem, Bob? 233 00:19:05,580 --> 00:19:09,220 A small quantity of dark light was beamed into our filtration system. 234 00:19:09,600 --> 00:19:12,180 Lieutenant Chekov contained it as quickly as possible. 235 00:19:12,750 --> 00:19:18,050 However, it is an extreme biotoxin, and we were exposed to a lethal dose 2 .3 236 00:19:18,050 --> 00:19:19,310 seconds after it arrived. 237 00:19:20,090 --> 00:19:25,070 Unless Dr. McCoy can counteract it within 6 .2 hours, it will kill us all. 238 00:19:36,290 --> 00:19:37,410 Captain's log supplemental. 239 00:19:38,190 --> 00:19:41,750 It has now been more than four hours since the alien craft beamed a deadly 240 00:19:41,750 --> 00:19:43,330 portion of its atmosphere into our ship. 241 00:19:44,210 --> 00:19:47,610 So far, Dr. McCoy has made little progress toward finding a cure for its 242 00:19:47,610 --> 00:19:48,610 effects. 243 00:19:49,750 --> 00:19:53,610 The crew is already displaying symptoms of the dark light toxin, and though they 244 00:19:53,610 --> 00:19:57,610 continue to maintain the ship's routine, many of them have become despondent, 245 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 hopeless. 246 00:20:03,770 --> 00:20:04,770 What is this? 247 00:20:05,000 --> 00:20:07,580 NK -175 is with non -flex serum. 248 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 Any luck? 249 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Work with. 250 00:20:16,820 --> 00:20:17,820 Next. 251 00:20:29,760 --> 00:20:31,820 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 252 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 It's alright, Law. 253 00:20:34,890 --> 00:20:35,910 Why don't you wake your mother? 254 00:20:36,370 --> 00:20:39,270 She's at the bridge, and Captain Kirk doesn't like me to be there. 255 00:20:40,090 --> 00:20:42,030 So you came down to see old Mr. Scott? 256 00:20:43,470 --> 00:20:48,890 You know, you're the only wee lass I've ever known who could see the beauty in 257 00:20:48,890 --> 00:20:49,890 an engineering schematic. 258 00:20:50,470 --> 00:20:53,390 I see beauty in almost everything, Mr. Scott. 259 00:20:53,950 --> 00:20:55,070 I've got a present for you. 260 00:20:56,190 --> 00:20:57,230 It's like your mother's. 261 00:20:59,870 --> 00:21:00,970 Oh, Mr. Scott. 262 00:21:01,930 --> 00:21:02,930 It's beautiful. 263 00:21:03,330 --> 00:21:04,330 Thank you. 264 00:21:14,280 --> 00:21:16,520 Is it possible that they're being remotely controlled somehow? 265 00:21:17,260 --> 00:21:21,100 If that is the case, then it is being done from a greater distance than our 266 00:21:21,100 --> 00:21:22,180 -range scanners can detect. 267 00:21:23,180 --> 00:21:26,060 Well, something moved the dark light into our air supply. 268 00:21:27,080 --> 00:21:31,320 There must be an intelligent life form behind all of this. I'm convinced that 269 00:21:31,320 --> 00:21:32,480 they know what they're doing to us. 270 00:21:33,080 --> 00:21:37,200 Possibly. Or it could be studying us, learning how the toxins affect us. 271 00:21:37,700 --> 00:21:41,320 If it simply wanted to kill us, I suspect it could do so far more 272 00:21:43,530 --> 00:21:44,530 Well, that's comforting. 273 00:21:45,470 --> 00:21:47,490 Really? No, Mr. Zahn. 274 00:21:47,990 --> 00:21:48,990 Not really. 275 00:21:55,930 --> 00:21:57,530 Bones, progress report. 276 00:21:57,790 --> 00:22:02,050 None. The toxin makes changes to the protein in our cells that I can't begin 277 00:22:02,050 --> 00:22:05,070 understand. I'm just flying blind, hoping to get lucky, too. 278 00:22:05,270 --> 00:22:06,510 We've got less than two hours. 279 00:22:07,630 --> 00:22:11,310 Doctor, when was the last time you examined Ayerska? Dammit, Spock! I don't 280 00:22:11,310 --> 00:22:12,310 time to do a complete... 281 00:22:13,040 --> 00:22:14,120 trying to create a vaccine. 282 00:22:14,460 --> 00:22:18,760 If she and the object are in fact connected, then Ayerska could provide a 283 00:22:18,760 --> 00:22:21,600 counteracting the toxin. Fine. Then send her down. 284 00:22:22,120 --> 00:22:24,140 I can't do any worse than I'm doing now. 285 00:22:25,280 --> 00:22:28,760 Captain, if this is absolutely necessary, I'd like to be with her for 286 00:22:28,760 --> 00:22:29,760 examination. 287 00:22:30,040 --> 00:22:32,420 I don't want her to be frightened or think she's done something wrong. 288 00:22:32,940 --> 00:22:34,620 You can interfere with what the doctor has planned. 289 00:22:34,980 --> 00:22:35,980 I understand. 290 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Fair to sit there. 291 00:23:31,470 --> 00:23:37,790 Come. I thought you wanted to stay with your daughter. 292 00:23:42,890 --> 00:23:46,230 She knew I would feel any pain that she felt, and my pain would be greater than 293 00:23:46,230 --> 00:23:47,229 hers. 294 00:23:47,230 --> 00:23:48,610 Won't you feel it just as much here? 295 00:23:49,390 --> 00:23:51,590 Only if I focus on it, and she asked me not to. 296 00:23:52,770 --> 00:23:55,170 She felt it would make the process more difficult for her. 297 00:23:57,350 --> 00:23:58,870 I'm sorry that all this was necessary. 298 00:24:10,890 --> 00:24:11,729 Why did you do that? 299 00:24:11,730 --> 00:24:12,830 To make a connection. 300 00:24:14,010 --> 00:24:15,230 A sexual connection? 301 00:24:16,510 --> 00:24:17,510 I'm Delton. 302 00:24:17,970 --> 00:24:21,010 Any meaningful contact between us will feel sexual to you. 303 00:24:21,990 --> 00:24:23,970 And you think you could use that to influence me? 304 00:24:25,250 --> 00:24:28,450 Captain, do you know why Deltons agree to take oaths of celibacy? 305 00:24:28,850 --> 00:24:30,550 Because Starfleet requires you to. 306 00:24:30,750 --> 00:24:35,370 Beyond that, we live to connect as deeply as possible with other beings. 307 00:24:36,170 --> 00:24:40,210 Putting a limit on our ability to do so heightens all our senses to compensate 308 00:24:40,210 --> 00:24:41,210 for what we're missing. 309 00:24:41,590 --> 00:24:45,370 So the process of being less Deltan makes us even more Deltan. 310 00:24:46,090 --> 00:24:47,450 So what's your point, Ensign? 311 00:24:48,190 --> 00:24:52,830 The only bond stronger than that between Deltan lovers is the bond between a 312 00:24:52,830 --> 00:24:54,250 Deltan mother and her child. 313 00:24:55,530 --> 00:24:59,310 You felt a powerful connection when I touched you, but my bond with Ayerska is 314 00:24:59,310 --> 00:25:02,390 infinitely deeper. I can sense all her feelings. 315 00:25:03,080 --> 00:25:06,360 Even the difference between how a food tastes to me and how it tastes to her. 316 00:25:07,580 --> 00:25:11,160 I hope that my touch would help you to understand how I can know that my 317 00:25:11,160 --> 00:25:12,880 daughter is no threat to this ship. 318 00:25:14,680 --> 00:25:17,080 Well, that cylinder attacked this ship and poisoned our air. 319 00:25:18,180 --> 00:25:19,740 And you know they're connected somehow. 320 00:25:20,180 --> 00:25:23,080 She feels a connection but has no sense of its nature. 321 00:25:25,040 --> 00:25:26,780 Attacking that cylinder could harm Ayerska. 322 00:25:28,580 --> 00:25:29,620 That's why you're here. 323 00:25:33,610 --> 00:25:34,970 I would know if she were not. 324 00:25:35,310 --> 00:25:38,150 She is not responsible for what the cylinder does. 325 00:25:39,390 --> 00:25:42,570 Well, the evidence suggests that she may not be directing it. 326 00:25:43,630 --> 00:25:45,350 But it probably wouldn't be here otherwise. 327 00:25:49,010 --> 00:25:50,010 Come. 328 00:25:51,870 --> 00:25:54,410 Well, I've deployed medics to all decks dispensing injections. 329 00:25:55,010 --> 00:25:57,170 I thought you'd like yours as soon as possible. 330 00:25:57,610 --> 00:25:59,650 Well, you found a cure. 331 00:26:00,400 --> 00:26:03,100 Dr. McCoy taught me all about life and death. 332 00:26:05,100 --> 00:26:08,760 Well, thank my young assistant here. She had the cure inside her a week before 333 00:26:08,760 --> 00:26:09,760 we even needed it. 334 00:26:10,080 --> 00:26:14,500 Those strange white corpuscles of hers adapted to the toxin and neutralized it. 335 00:26:14,740 --> 00:26:16,420 Has she been affected in any other way? 336 00:26:17,020 --> 00:26:18,840 Just her miraculous blood adaptation. 337 00:26:20,840 --> 00:26:24,860 Captain, our hull is being penetrated by an energy beam of unknown nature from 338 00:26:24,860 --> 00:26:25,860 the alien cylinder. 339 00:26:25,960 --> 00:26:26,960 Shields are ineffective. 340 00:26:27,320 --> 00:26:28,320 I'm on my way. 341 00:26:48,860 --> 00:26:52,740 Alien energy beam has focused on impulse engine plasma cooling into two. 342 00:26:52,980 --> 00:26:54,460 Recoil and shutdown servos. 343 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 Evasive maneuvers. 344 00:26:55,800 --> 00:26:57,700 Influx engine plasma is overheating, Captain. 345 00:26:58,380 --> 00:26:59,460 Locked phasers on target. 346 00:27:00,120 --> 00:27:01,220 Locked on target, sir. 347 00:27:06,400 --> 00:27:10,960 Captain, the alien has disengaged its energy beam. Hold your fire, Mr. Sulu. 348 00:27:11,820 --> 00:27:12,820 Why did they stop? 349 00:27:12,980 --> 00:27:16,480 I believe the attack was disengaged because it has completed its goal. 350 00:27:16,910 --> 00:27:21,350 Our impulse engine plasma cooling coil has ruptured. The attack was broken off 351 00:27:21,350 --> 00:27:23,510 at the exact instant the rupture occurred. 352 00:27:23,750 --> 00:27:24,990 Why would they do that, Mr. Scott? 353 00:27:25,670 --> 00:27:26,750 What point is it, sir? 354 00:27:27,070 --> 00:27:28,070 Unknown, Captain. 355 00:27:30,170 --> 00:27:33,710 We've got a mess down here, Captain. The impulse engines are spewing out plasma 356 00:27:33,710 --> 00:27:34,710 and we can't shut them down. 357 00:27:35,110 --> 00:27:37,170 Ensign Hammonds is in there trying to get a better look. 358 00:27:37,450 --> 00:27:38,710 Keep me posted, Mr. Scott. 359 00:27:50,760 --> 00:27:54,920 Well, as always, that green blood of yours proved the particular pain in my 360 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 posterior. 361 00:28:02,400 --> 00:28:05,060 Look, there's a leak in number two's cooling coil. 362 00:28:05,680 --> 00:28:06,680 Yes, we know. 363 00:28:06,800 --> 00:28:09,320 We have to fix it or the impulse engine will explode. 364 00:28:12,440 --> 00:28:13,560 How did you know that? 365 00:28:14,320 --> 00:28:16,880 Mr. Scott showed me all the technical manuals. 366 00:28:25,700 --> 00:28:26,720 Medical team to engineering. 367 00:28:27,260 --> 00:28:29,880 Lieutenant Rask has taken a massive dose of data radiation. 368 00:28:30,720 --> 00:28:34,660 Captain, the automatic system has failed. I'll seal the tube manually for 369 00:28:34,940 --> 00:28:38,460 But the leak has released a pure of data ionized plasma. Can you stop it? 370 00:28:38,800 --> 00:28:40,600 Our only hope is to pass the coil. 371 00:28:41,020 --> 00:28:43,900 One man could weld a patch in about 15 minutes. 372 00:28:44,200 --> 00:28:47,280 Captain, data radiation in the access tube is too intense. 373 00:28:47,800 --> 00:28:49,120 Even with a protective suit. 374 00:28:49,600 --> 00:28:51,920 No one could remain conscious in there for more than a few minutes. 375 00:28:52,380 --> 00:28:53,840 Get down there, see if you can lend a hand. 376 00:28:54,600 --> 00:28:55,680 Lulu, how much time do we have? 377 00:28:56,140 --> 00:28:57,140 Eighty -nine minutes. 378 00:28:57,220 --> 00:28:58,220 She's right, Captain. 379 00:28:58,780 --> 00:28:59,780 Stay on it, Mr. Scott. 380 00:29:01,280 --> 00:29:03,580 Young lady, you'll have to come with me. But can't I? 381 00:29:04,460 --> 00:29:05,460 Ow! 382 00:29:07,360 --> 00:29:08,360 I'm sorry. 383 00:29:09,000 --> 00:29:10,040 I need you to come with me. 384 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 Please. 385 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 You too, Mr. Fox. 386 00:29:21,770 --> 00:29:24,250 The theta plasma levels are in red zone proximity. 387 00:29:24,770 --> 00:29:28,270 Keep the exhaust manifolds on full, or I'm a dead man. Aye, sir. 388 00:29:37,310 --> 00:29:38,630 I'm considering a mind meld. 389 00:29:39,270 --> 00:29:40,890 I don't think it would work, Captain. 390 00:29:41,170 --> 00:29:44,870 His cell would sense it instantly, and I would be flooded with her feelings as 391 00:29:44,870 --> 00:29:45,870 well. 392 00:29:47,430 --> 00:29:48,610 What's a mind meld? 393 00:29:50,750 --> 00:29:54,340 Great. Delton sensitivity and ears like a Vulcan. 394 00:30:00,160 --> 00:30:03,640 A mind meld is a technique that would let us share each other's thoughts. 395 00:30:04,100 --> 00:30:05,100 I'd like that. 396 00:30:05,440 --> 00:30:10,260 Yeah, I'd like that too, but now is not the time. Your mother has the ability to 397 00:30:10,260 --> 00:30:12,680 sense aspects of things that she can't see or touch. 398 00:30:13,320 --> 00:30:14,480 Can you do this as well? 399 00:30:14,680 --> 00:30:15,680 Yes, I think so. 400 00:30:15,820 --> 00:30:18,280 Can you cry for me? Can you try very hard? 401 00:30:18,750 --> 00:30:21,630 Are you able to sense anything about the cylinder that's following the ship? 402 00:30:31,010 --> 00:30:33,810 Mr. Scott is dying. I have to help him. 403 00:30:34,330 --> 00:30:35,330 No! 404 00:30:36,010 --> 00:30:37,010 What's wrong? 405 00:30:37,830 --> 00:30:39,230 Dr. McCoy to the briefing room. 406 00:30:44,650 --> 00:30:45,770 Send a medical team. 407 00:30:52,470 --> 00:30:55,170 Jim, I should keep Scott in. In a minute, Bones. 408 00:30:56,850 --> 00:30:59,750 I need to know if Ayerska's blood will adapt to the fate of radiation. 409 00:31:01,030 --> 00:31:02,030 It's possible. 410 00:31:02,110 --> 00:31:03,029 It can. 411 00:31:03,030 --> 00:31:04,190 I know it can. 412 00:31:04,930 --> 00:31:08,870 You cannot allow this. I won't allow it. She's just a child. 413 00:31:11,470 --> 00:31:14,210 I want to. I can save the ship and Mr. 414 00:31:14,430 --> 00:31:16,330 Scott. That's not your job. 415 00:31:16,590 --> 00:31:21,150 Yes, it is. If I fix the leak, my blood will adapt to the theta radiation, and 416 00:31:21,150 --> 00:31:25,610 Dr. McCoy can use it to save Mr. Scott, just like last time. Sweetheart, we 417 00:31:25,610 --> 00:31:27,290 don't know that your blood will adapt again. 418 00:31:28,070 --> 00:31:29,070 She's right. 419 00:31:29,350 --> 00:31:30,550 We can't know for sure. 420 00:31:31,390 --> 00:31:35,330 However, Ensign, I believe it's highly likely her blood will adapt as needed. 421 00:31:35,610 --> 00:31:39,390 You may be willing to risk my daughter's life on highly likely, but I am not. 422 00:31:39,890 --> 00:31:43,830 Ensign, the impulse engines will explode inside of an hour if we don't fix that 423 00:31:43,830 --> 00:31:46,060 leak. All of our lines are at risk. 424 00:31:47,240 --> 00:31:50,820 Your daughter is the only person capable of staying conscious long enough inside 425 00:31:50,820 --> 00:31:53,580 that tube to fix it. You don't know she can stay conscious in there. 426 00:31:53,780 --> 00:31:55,060 We know that nobody else can. 427 00:31:55,820 --> 00:31:58,280 Mommy, Mr. Scott is my friend. 428 00:31:58,700 --> 00:32:00,080 I don't want him to die. 429 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 Please. 430 00:32:05,540 --> 00:32:07,060 We need to get that suit of him. 431 00:32:07,960 --> 00:32:09,600 Get Dr. McCoy down here now. 432 00:32:11,800 --> 00:32:12,800 Decker to Captain. 433 00:32:13,300 --> 00:32:14,440 Kirk here. How's Scotty? 434 00:32:14,800 --> 00:32:17,380 Critical. My boy's on his way. I'll be on the bridge. 435 00:32:19,700 --> 00:32:20,780 I should be going. 436 00:32:23,340 --> 00:32:28,960 Despite my fear, I cherish that you have learned to love others so much that you 437 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 want to do. 438 00:32:30,440 --> 00:32:31,640 I'll be all right, Mother. 439 00:32:32,420 --> 00:32:33,420 Really. 440 00:32:50,440 --> 00:32:51,660 Any activity in the solar system? 441 00:32:52,060 --> 00:32:53,060 None, sir. 442 00:32:53,720 --> 00:32:55,500 How long until infiltration meltdown? 443 00:32:55,920 --> 00:32:57,260 20 minutes, sir. 444 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 Mr. 445 00:33:07,240 --> 00:33:08,760 Scott already applied the patch to the leak. 446 00:33:09,300 --> 00:33:13,040 So, all you have to do is use this torch along the edges of the patch to seal 447 00:33:13,040 --> 00:33:14,860 it. It's operated by... Mr. 448 00:33:15,100 --> 00:33:17,520 Scott told me yesterday. He just pressed this button. 449 00:33:18,240 --> 00:33:21,460 The edges of the seal will change color from red to blue as it seals. 450 00:33:22,640 --> 00:33:23,980 And the gas should stop the gate. 451 00:33:24,360 --> 00:33:25,680 Don't worry, I can do it. 452 00:33:25,920 --> 00:33:26,920 All right. 453 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 Let's go. 454 00:33:34,580 --> 00:33:36,100 Well, there's nothing more we can do. 455 00:33:38,260 --> 00:33:41,300 We can only hope that Ayerska's blood will adapt to the theta radiation. 456 00:33:42,000 --> 00:33:45,140 I can't start preparing the medium for the serum right now, Doctor. 457 00:33:45,540 --> 00:33:46,880 We might as well be ready. 458 00:33:47,760 --> 00:33:48,760 Do it. 459 00:33:48,960 --> 00:33:49,960 I'll be on the bridge. 460 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Alrighty. 461 00:34:21,159 --> 00:34:22,159 Here, I see the path. 462 00:34:46,820 --> 00:34:49,719 Remember to keep the torch in place until the red line turns blue. 463 00:34:50,400 --> 00:34:51,719 Then move it to the next bit of red. 464 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 I will. 465 00:35:02,160 --> 00:35:02,560 How 466 00:35:02,560 --> 00:35:09,860 long 467 00:35:09,860 --> 00:35:10,860 has she been in there? 468 00:35:11,160 --> 00:35:13,280 3 .2 minutes longer than Mr. Scott. 469 00:35:13,720 --> 00:35:14,900 Well, that's a good sign. 470 00:35:15,530 --> 00:35:19,330 The pattern of recent events indicates she will succeed in her task and 471 00:35:19,330 --> 00:35:21,390 no ill effects from the radiation doctor. 472 00:35:22,290 --> 00:35:27,310 However, the same pattern dictates a new crisis will follow swiftly upon 473 00:35:27,310 --> 00:35:28,350 resolution of this one. 474 00:35:29,190 --> 00:35:33,270 No life form in the galaxy can spoil good news faster than your average 475 00:35:36,050 --> 00:35:38,650 In a minute, we'll head back to 6A and start getting ready. 476 00:35:40,830 --> 00:35:43,970 Captain, I suggest a manual without airspace. 477 00:35:45,070 --> 00:35:48,090 Their subconscious may well hold the reason for these consecutive crises. 478 00:35:49,090 --> 00:35:51,910 I mentioned that earlier to Spock, and he thought the child's connection to her 479 00:35:51,910 --> 00:35:53,270 mother would make it unlikely to succeed. 480 00:35:53,670 --> 00:35:54,910 For him, perhaps. 481 00:35:55,550 --> 00:35:58,030 Mr. Spock has struggled his entire life to suppress emotion. 482 00:35:58,370 --> 00:36:01,930 For me, it is effortless. I would have less chance of being overwhelmed. 483 00:36:02,430 --> 00:36:04,370 Are you saying this could be more dangerous than usual? 484 00:36:05,030 --> 00:36:07,590 Undoubtedly. But I suspect the risk will be necessary. 485 00:36:08,430 --> 00:36:09,348 Let's hope not. 486 00:36:09,350 --> 00:36:12,570 For now, we have more pressing matters to deal with. How much time do we have, 487 00:36:12,590 --> 00:36:13,249 Mr. Chekov? 488 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 Four minutes, sir. 489 00:36:19,100 --> 00:36:22,400 Engineering, stand by to recharge impulse engine coolers on my command. 490 00:36:22,640 --> 00:36:23,640 Aye, Captain. 491 00:36:24,600 --> 00:36:26,020 Afterward quickly, Iron Captain. 492 00:36:29,220 --> 00:36:31,460 One minute to impulse engine meltdown. 493 00:36:39,560 --> 00:36:42,020 Engineering, recharge impulse engine coolers now. 494 00:36:42,520 --> 00:36:45,060 Recharging, sir. Blood flow levels returning to normal. 495 00:36:45,480 --> 00:36:47,600 Impulse engine temperature is coming down, Captain. 496 00:36:47,860 --> 00:36:48,828 Edge to Kirk. 497 00:36:48,830 --> 00:36:50,150 Escort Ayersco to sickbay on the double. 498 00:36:51,150 --> 00:36:54,390 Captain, I think that the alien object is attacking us again. 499 00:36:54,730 --> 00:36:55,730 You think? 500 00:36:56,290 --> 00:37:00,510 What's it doing? I don't know, Captain, but something is affecting the integrity 501 00:37:00,510 --> 00:37:02,110 of our hull. On screen, now. 502 00:37:08,150 --> 00:37:11,810 There's no apparent energy being applied to us, but somehow the atoms of our 503 00:37:11,810 --> 00:37:13,990 hull are being manipulated below the quantum level. 504 00:37:14,190 --> 00:37:15,230 Is the object causing this? 505 00:37:15,440 --> 00:37:18,240 Unknown, sir, but the object is a convenient team. Same effect. 506 00:37:18,540 --> 00:37:20,220 Evasive maneuvers, but it will take us away. 507 00:37:37,020 --> 00:37:38,960 The anti -matter imbalance tested. 508 00:37:39,200 --> 00:37:40,700 What's the drive engine shutting down? 509 00:37:41,120 --> 00:37:42,940 What the hell is going on? 510 00:37:43,340 --> 00:37:47,060 I can only estimate that if the manipulation continues at the present 511 00:37:47,060 --> 00:37:50,540 ship's hull will still exist in something less than 14 minutes. 512 00:37:51,000 --> 00:37:53,180 Mr. Spock, take the cot. Mr. Zahn, you're with me. 513 00:37:58,140 --> 00:37:59,140 You, 514 00:37:59,840 --> 00:38:03,300 my dear, have the most amazing blood any doctor has ever encountered. 515 00:38:04,160 --> 00:38:06,180 With you around, I could cure just about anything. 516 00:38:07,300 --> 00:38:08,420 I have the medium already. 517 00:38:08,660 --> 00:38:09,980 I will have the serum in no time. 518 00:38:17,520 --> 00:38:19,620 I need Mr. Zahn to mind meld with your daughter now. 519 00:38:20,120 --> 00:38:21,120 Is that wise? 520 00:38:21,420 --> 00:38:23,640 Melding with her melds with me and everyone close to me. 521 00:38:24,320 --> 00:38:26,700 Wise or not, it's the only way I'm going to understand the threat to this ship. 522 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 Ayerska? 523 00:38:29,540 --> 00:38:31,920 I'd be happy to join minds with Mr. Zahn. 524 00:38:32,580 --> 00:38:34,640 Wouldn't it be funny if we taught him how to laugh? 525 00:38:35,700 --> 00:38:36,700 Very funny, darling. 526 00:38:40,240 --> 00:38:42,300 My mind to your mind. 527 00:38:45,260 --> 00:38:46,260 Your thoughts. 528 00:38:47,080 --> 00:38:48,080 To my thoughts. 529 00:39:09,720 --> 00:39:10,880 Captain's log supplemental. 530 00:39:11,180 --> 00:39:14,740 An unknown entity believed connected to a cell's mysterious daughter. 531 00:39:15,210 --> 00:39:17,810 is poised to destroy our ship in less than 12 minutes. 532 00:39:18,430 --> 00:39:22,670 Lieutenant Zahn, our best chance to understand this entity's motives, lies 533 00:39:22,670 --> 00:39:24,150 unconscious in sickbay. 534 00:39:24,390 --> 00:39:27,690 I can try, but I could just as easily kill him. 535 00:39:28,890 --> 00:39:30,610 There isn't enough of a way. No, stop! 536 00:39:31,850 --> 00:39:33,310 I can't risk losing you both. 537 00:39:33,590 --> 00:39:36,930 Lieutenant Zahn is no longer in contact with Adel and Ayerska. 538 00:39:37,210 --> 00:39:40,750 Whatever shock resulting from their contact has already processed. 539 00:39:41,370 --> 00:39:45,660 I would be melding Vulcan to Vulcan, which essentially... Should be safe. 540 00:39:47,180 --> 00:39:48,180 Thoughts? 541 00:39:48,360 --> 00:39:50,720 Well, should be safe isn't the same as safe. 542 00:39:52,000 --> 00:39:55,860 And there's no way I can predict the risk. I mean, I consider it a small 543 00:39:55,860 --> 00:39:57,260 if I can cure a Vulcan of a headache. 544 00:39:57,640 --> 00:39:59,800 Vulcans do not get headaches, Doctor. 545 00:40:00,920 --> 00:40:01,920 I rest my case. 546 00:40:21,500 --> 00:40:22,940 Spock! Spock! 547 00:40:24,320 --> 00:40:26,360 Both, give him a shot. Get him out of here. 548 00:40:28,440 --> 00:40:30,280 Spock, what happened? 549 00:40:32,140 --> 00:40:35,180 I was overwhelmed with a sensation. 550 00:40:37,480 --> 00:40:42,820 A sense of connection unlike any I've known. 551 00:40:45,900 --> 00:40:47,540 It was intoxicating. 552 00:40:50,250 --> 00:40:51,610 Perhaps it was dealt in love. 553 00:40:52,190 --> 00:40:54,970 Perhaps it was from the alien entity. 554 00:41:01,470 --> 00:41:02,470 I do not know. 555 00:41:03,450 --> 00:41:05,810 Did you find any connection between Ierska and the entity? 556 00:41:07,810 --> 00:41:08,990 Only one word, sir. 557 00:41:10,170 --> 00:41:11,170 Crayontha. 558 00:41:11,370 --> 00:41:12,890 Crayontha. Crayontha. 559 00:41:15,550 --> 00:41:16,550 Crayontha? 560 00:41:16,990 --> 00:41:17,990 What does that mean? 561 00:41:19,850 --> 00:41:20,850 Unknown, sir. 562 00:41:28,510 --> 00:41:32,270 Spock, use the ship's computer and run a search for the word biopsy. No. 563 00:41:32,810 --> 00:41:36,030 Send a broadcast biopsy to the alien cylinder on all frequencies. 564 00:41:36,830 --> 00:41:40,050 Broadcasting. Mr. Kirk, lock phasers on the alien cylinder. 565 00:41:40,750 --> 00:41:41,750 Arming phasers. 566 00:41:42,010 --> 00:41:43,010 Locking on target. 567 00:41:44,130 --> 00:41:45,410 No response, sir. 568 00:41:46,410 --> 00:41:48,850 If they won't respond to one kind of communication... 569 00:41:49,970 --> 00:41:51,110 Maybe they'll respond to another. 570 00:41:52,030 --> 00:41:53,030 Fire. 571 00:42:01,310 --> 00:42:07,990 I'm sorry. 572 00:42:09,210 --> 00:42:10,350 I didn't want to hurt you. 573 00:42:18,090 --> 00:42:20,750 You realize this proves the connection between your daughter and the entity. 574 00:42:21,090 --> 00:42:22,710 What do you intend to do, Captain? 575 00:42:23,670 --> 00:42:24,670 I don't know. 576 00:42:25,270 --> 00:42:27,590 But I'm not going to let this ship be taken over without flight. 577 00:42:28,210 --> 00:42:31,290 Captain, I found a reference to Krantha. 578 00:42:31,690 --> 00:42:36,470 It was prominent in hieroglyphs found in ruins of an advanced civilization on a 579 00:42:36,470 --> 00:42:40,590 planet abandoned by its inhabitants over 100 million years ago. 580 00:42:40,810 --> 00:42:46,510 What does it mean, Spock? The translation is believed to be 581 00:42:48,020 --> 00:42:51,860 Unnecessary shell. There may be a connection, Captain, as the planet is 582 00:42:51,860 --> 00:42:54,500 not far from where its cell was impregnated. 583 00:42:58,380 --> 00:43:01,700 Ayerska, does unnecessary shell mean anything to you? 584 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 No, sir. 585 00:43:04,340 --> 00:43:05,340 Think hard. 586 00:43:05,500 --> 00:43:06,760 Think very hard. 587 00:43:07,700 --> 00:43:08,700 Cryompha. 588 00:43:09,620 --> 00:43:10,620 Unnecessary shell. 589 00:43:16,400 --> 00:43:17,400 Did you think of something? 590 00:43:18,680 --> 00:43:19,680 I don't know. 591 00:43:20,580 --> 00:43:21,780 I don't think so. 592 00:43:22,840 --> 00:43:23,759 Enter the cell. 593 00:43:23,760 --> 00:43:24,760 Hold your tongue. 594 00:43:24,980 --> 00:43:25,980 What are you going to do? 595 00:43:26,420 --> 00:43:28,040 Look, the phasers didn't do anything. 596 00:43:28,340 --> 00:43:29,340 They sent a message. 597 00:43:29,380 --> 00:43:30,980 I have no choice but to send it back. 598 00:43:32,140 --> 00:43:34,340 Mr. Kirk, fire phasers. No! 599 00:43:45,550 --> 00:43:46,610 Security team to the bridge. 600 00:43:49,190 --> 00:43:50,550 Your mother's going to be all right. 601 00:43:54,470 --> 00:43:58,690 Shut that damn thing off. 602 00:44:03,950 --> 00:44:06,890 Take Antoinette Sell and her daughter to reporters and see to it that they stay 603 00:44:06,890 --> 00:44:07,890 there. 604 00:44:23,180 --> 00:44:25,360 Phasers and photon torpedo controls are both out, Captain. 605 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 Go to auxiliary. 606 00:44:27,580 --> 00:44:32,220 Captain, if that was right, despite the pain of the child, the alien cylinders 607 00:44:32,220 --> 00:44:33,660 experienced no damage. 608 00:44:33,920 --> 00:44:37,020 I believe additional firing would only hurt the child. 609 00:45:04,750 --> 00:45:07,110 No need to be frightened. You've only felt pain. 610 00:45:07,550 --> 00:45:09,350 Why must anyone feel pain? 611 00:45:10,610 --> 00:45:11,670 It's part of life. 612 00:45:12,390 --> 00:45:13,890 Sometimes it's how we understand. 613 00:45:15,130 --> 00:45:18,530 Can you make me understand what Criantha is? 614 00:45:18,990 --> 00:45:21,850 It's inside your mind. Only you can find it. 615 00:45:22,150 --> 00:45:24,190 And if I don't, everyone will die. 616 00:45:24,750 --> 00:45:26,350 Don't use your mind to feel guilt. 617 00:45:27,270 --> 00:45:31,330 Ask yourself what Criantha is, and just let the answer come. 618 00:45:32,270 --> 00:45:34,810 Mr. Spock said it meant a necessary shell. 619 00:45:35,650 --> 00:45:36,770 That's what it means to him. 620 00:45:38,130 --> 00:45:39,610 Discover what it means to you. 621 00:45:47,990 --> 00:45:49,770 Mr. Spock, how much time? 622 00:45:50,530 --> 00:45:51,870 Approximately five minutes, Captain. 623 00:45:53,330 --> 00:45:54,370 Allergy. Report. 624 00:45:54,610 --> 00:45:56,530 No progress on a catalyzing agent, Captain. 625 00:45:57,810 --> 00:45:58,830 Physics lab. Report. 626 00:46:02,920 --> 00:46:03,920 Don't look back, sir. 627 00:46:04,160 --> 00:46:07,360 Bones, what's your status? All the theta radiation patients have responded to 628 00:46:07,360 --> 00:46:08,158 treatment, Jim. 629 00:46:08,160 --> 00:46:10,800 And Nurse Patel is on her way to the bridge with Mr. Zahn. 630 00:46:15,460 --> 00:46:18,940 The minute he regained consciousness, he insisted on coming up here. 631 00:46:25,980 --> 00:46:27,980 Are you all right, Mr. Zahn? 632 00:46:29,460 --> 00:46:31,940 The skeleton impressions were stronger than anticipated. 633 00:46:32,570 --> 00:46:33,570 But I will recover. 634 00:46:34,050 --> 00:46:37,890 What you must know is that each of the climates of the Thaler ship was intended 635 00:46:37,890 --> 00:46:41,790 to teach Ayurska something about life, death, and emotions I could not 636 00:46:41,790 --> 00:46:42,790 comprehend. 637 00:46:43,410 --> 00:46:46,350 Ayurska feels incomplete, but does not know why. 638 00:46:46,910 --> 00:46:53,050 What about Criantha? What is Criantha? I do not know, but I believe it to be the 639 00:46:53,050 --> 00:46:54,710 key to her next stage of development. 640 00:47:03,480 --> 00:47:05,380 No! I'm not ready to lose you. 641 00:47:06,080 --> 00:47:08,860 You can never lose me. That's why you were chosen. 642 00:47:10,520 --> 00:47:11,820 But I will lose this. 643 00:47:14,140 --> 00:47:15,140 And this. 644 00:47:16,380 --> 00:47:17,980 We will touch in other ways. 645 00:47:19,580 --> 00:47:20,580 I know. 646 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 I'm sorry. 647 00:47:24,300 --> 00:47:25,300 Fuck. 648 00:47:32,840 --> 00:47:36,360 I know, Captain, but quantum manipulation of the atoms in our hull is 649 00:47:36,360 --> 00:47:37,880 synchronized with those of the filling it. 650 00:47:39,040 --> 00:47:40,420 Hold that. This is security. 651 00:47:40,780 --> 00:47:43,020 Ensign, you've found our daughter. Escape from their quarters. 652 00:47:43,300 --> 00:47:44,300 Standing o' deck, Captain. 653 00:47:45,660 --> 00:47:46,660 Ahead, then. 654 00:47:46,880 --> 00:47:50,960 Ensign Kirk, get to the transporter room on the double and detain them. Spock, 655 00:47:50,960 --> 00:47:51,960 you're with me. 656 00:47:54,960 --> 00:47:57,980 Let her go! The unnecessary shell is my body! 657 00:48:05,250 --> 00:48:06,250 Got it. 658 00:48:09,850 --> 00:48:10,850 No! 659 00:48:26,230 --> 00:48:27,230 Forgive me, Jim. 660 00:48:27,270 --> 00:48:28,550 There was no time to explain. 661 00:48:33,650 --> 00:48:34,650 Where did you find her? 662 00:48:37,200 --> 00:48:39,340 She sent Ayerska into the cylinder. 663 00:48:41,580 --> 00:48:42,660 You killed her? 664 00:48:44,080 --> 00:48:45,080 No, Captain. 665 00:48:47,600 --> 00:48:49,980 Her body was the unnecessary shit. 666 00:48:51,380 --> 00:48:52,800 She learned to let it go. 667 00:48:54,500 --> 00:48:58,800 The alien cylinder has well escaped, and the hole has returned to normal. 668 00:48:59,600 --> 00:49:01,440 Stand down for red alertness to check on. 669 00:49:08,360 --> 00:49:11,660 Thousands of centuries ago, Ayerska's race existed in human form. 670 00:49:12,320 --> 00:49:18,120 Just as humans pass through all evolutionary stages, from single cell to 671 00:49:18,120 --> 00:49:22,760 being within the mother's womb, Ayerska had to experience all stages of her 672 00:49:22,760 --> 00:49:23,800 race's prior development. 673 00:49:24,260 --> 00:49:28,040 So what you're saying is that Ayerska hasn't even really been born yet. 674 00:49:28,760 --> 00:49:34,040 Until she had experienced all joys and pains of living in a body and was ready 675 00:49:34,040 --> 00:49:36,780 to shed the unnecessary shell it represented to her. 676 00:49:37,500 --> 00:49:39,600 She was still in an embryonic state for her race. 677 00:49:41,260 --> 00:49:42,540 I was her first womb. 678 00:49:43,220 --> 00:49:44,680 The Enterprise was her sixth. 679 00:50:41,070 --> 00:50:42,310 I wish your life with you could have been longer. 680 00:50:45,310 --> 00:50:47,830 And I wish there was some way I could have made it easier for both of you. 681 00:50:49,230 --> 00:50:50,230 Thank you, Captain. 682 00:50:50,950 --> 00:50:54,630 I appreciate your sentiments, but only our physical connection has been broken. 683 00:50:56,890 --> 00:51:01,250 Besides, I hardly expect you to make improvement on a miracle. 54732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.