All language subtitles for star_trek_phase_ii_s01e06_enemy_starfleet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:06,740 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:11,140 --> 00:00:15,680 Captain's Log, Stardate 7232 .5. The Enterprise has spent the last two weeks 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,580 mapping a previously unexplored sector. 4 00:00:18,080 --> 00:00:22,080 Long -range sensors indicate a rich iridium vein on the seventh planet of an 5 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 uninhabited system. 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,660 A landing party is investigating. 7 00:00:28,120 --> 00:00:29,940 Jim, I don't know why we're taking this risk. 8 00:00:30,540 --> 00:00:34,000 I mean, one false move and a chain reaction could blow away half this 9 00:00:34,260 --> 00:00:37,160 Uridium may be unstable, Bones, but it's essential to starship construction. 10 00:00:37,580 --> 00:00:40,380 A source in this sector is going to be extremely important to the Federation 11 00:00:40,380 --> 00:00:41,380 many years to come. 12 00:00:43,240 --> 00:00:46,580 Besides, I trust my people. 13 00:00:51,960 --> 00:00:53,220 He's suffered a terrible loss. 14 00:00:54,200 --> 00:00:55,680 Bring him and everything to him. 15 00:00:56,400 --> 00:00:58,260 Duty leaves little time for personal pain. 16 00:00:58,600 --> 00:00:59,640 Or personal relationships? 17 00:01:02,180 --> 00:01:04,920 Like uncle, like nephew, you both ignore what you can't control. 18 00:01:05,319 --> 00:01:06,340 Grief? Family? 19 00:01:07,920 --> 00:01:08,920 Don't you see? 20 00:01:09,060 --> 00:01:11,560 No amount of throwing yourselves into your work is going to make either 21 00:01:11,560 --> 00:01:12,560 disappear. 22 00:01:14,020 --> 00:01:17,820 We were having a conversation. You were psychoanalyzing bones. I wasn't 23 00:01:17,820 --> 00:01:18,820 listening. 24 00:01:19,000 --> 00:01:21,900 Preliminary scans indicate a rich deposit close to the surface. 25 00:01:22,180 --> 00:01:25,340 There will be a metal of danger in extracting it. An extraordinary find. 26 00:01:25,680 --> 00:01:27,540 Let's mark this vein and wrap things up, Spock. 27 00:01:29,100 --> 00:01:30,340 Kirk to Enterprise, come in. 28 00:01:31,360 --> 00:01:32,940 Kirk to Enterprise, come in. 29 00:01:34,480 --> 00:01:36,200 Signal is being jammed locally. 30 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 What the devil's going on? 31 00:02:00,940 --> 00:02:04,080 The big question is, what's going on up there? 32 00:02:20,480 --> 00:02:21,480 Space. 33 00:02:22,240 --> 00:02:23,320 The final frontier. 34 00:02:28,300 --> 00:02:31,320 These are the voyages of the starship Enterprise. 35 00:02:32,260 --> 00:02:38,980 Its five -year mission, to explore strange new worlds, to seek out new life 36 00:02:38,980 --> 00:02:43,880 new civilizations, to boldly go where no man has gone before. 37 00:03:28,690 --> 00:03:29,850 Captain's log, supplemental. 38 00:03:30,230 --> 00:03:34,030 During a general mining survey on an uninhabited planet, we've been attacked. 39 00:03:34,650 --> 00:03:36,650 Security chief Dickerson, dead. 40 00:03:37,170 --> 00:03:38,890 In orbit, a similar ambush. 41 00:03:39,330 --> 00:03:40,330 Reason or reasons? 42 00:03:40,970 --> 00:03:41,970 Unknown. 43 00:03:42,510 --> 00:03:43,650 Deflector screen great. 44 00:03:47,730 --> 00:03:48,730 Minimal damage. 45 00:03:49,170 --> 00:03:51,190 Weapons and fields are class 13. 46 00:03:53,010 --> 00:03:56,510 They're not acknowledging hails, Mr. DeFau. Phaser set to one half. 47 00:04:00,190 --> 00:04:01,190 Locked. Fire. 48 00:04:05,910 --> 00:04:07,190 Hostiles' weapons are offline. 49 00:04:07,670 --> 00:04:09,150 Well, we're going to try to raise the landing party. 50 00:04:09,370 --> 00:04:10,329 Aye, sir. 51 00:04:10,330 --> 00:04:11,690 Re -establish orbit, Mr. Kyle. 52 00:04:13,070 --> 00:04:16,329 Zahn, scan for human life signs and have the transporter room stand by. 53 00:04:17,010 --> 00:04:18,570 Still no contact with the planet, sir. 54 00:04:50,260 --> 00:04:51,260 Captain! 55 00:05:00,260 --> 00:05:01,940 Damn! Bones! 56 00:05:06,280 --> 00:05:07,280 I'm alright. 57 00:05:09,140 --> 00:05:10,660 The hospital's ever treated. 58 00:05:11,070 --> 00:05:13,950 But communication links are still being jammed by a device on the surface. 59 00:05:14,210 --> 00:05:15,210 Find it. 60 00:05:21,170 --> 00:05:22,990 Who are you? Why did you attack us? 61 00:05:23,570 --> 00:05:24,650 All your kind. 62 00:05:50,830 --> 00:05:51,830 Kirk here. 63 00:05:52,170 --> 00:05:53,170 Communications restored. 64 00:05:54,090 --> 00:05:55,090 Kirk to Enterprise. 65 00:05:55,690 --> 00:05:56,970 Enterprise, DeSalle here. 66 00:05:57,470 --> 00:05:59,610 Captain, we've been attacked, but we're undamaged. 67 00:06:00,190 --> 00:06:03,930 It's an alien ship of unknown design. We disabled their weapons, but they've 68 00:06:03,930 --> 00:06:05,770 taken on a landing pod and are fleeing the system. 69 00:06:06,270 --> 00:06:09,310 Mr. DeSalle, the landing party needs an emergency beam out. Have medical and 70 00:06:09,310 --> 00:06:12,410 security teams standing by in the transporter room. Plot a pursuit course 71 00:06:12,410 --> 00:06:13,410 that alien vessel. 72 00:06:19,790 --> 00:06:21,310 Still no response to our hail, sir. 73 00:06:21,610 --> 00:06:22,910 We are falling back, Captain. 74 00:06:23,570 --> 00:06:26,550 Scotty. The Reba, Pastor, sir. We're talking to Boilers. 75 00:06:27,830 --> 00:06:29,810 How's the Captain, Bones? Oh, he's sedated. 76 00:06:30,430 --> 00:06:32,290 He's got a concussion, but otherwise he's fine. 77 00:06:34,010 --> 00:06:36,690 Now, your nephew, on the other hand, is down there beating up... The buildings 78 00:06:36,690 --> 00:06:37,690 of this ship. 79 00:06:38,090 --> 00:06:40,870 He was distracted on the planet. He could have been killed. Yeah, well, 80 00:06:40,870 --> 00:06:42,090 distraction are you worried about? 81 00:06:42,750 --> 00:06:43,750 His? 82 00:06:43,850 --> 00:06:44,850 Or yours? 83 00:06:46,250 --> 00:06:48,850 Now, you have an opportunity here to be a real father figure. 84 00:06:49,420 --> 00:06:52,800 Now, maybe you are more comfortable as his captain, but what that boy needs 85 00:06:52,800 --> 00:06:55,780 right now... What I need is my ship's chief medical officer to tend to ship's 86 00:06:55,780 --> 00:06:56,779 business. 87 00:06:56,780 --> 00:06:57,780 Report red alert. 88 00:06:58,080 --> 00:06:59,660 Now get the prisoner ready for questioning. 89 00:07:00,280 --> 00:07:01,420 Of course, Captain. 90 00:07:01,740 --> 00:07:02,740 Spock, hostiles position. 91 00:07:02,940 --> 00:07:06,300 They have exceeded our maximum speed and are slipping out of sensor range. 92 00:07:06,600 --> 00:07:09,880 Scotty, we can't lose them. We've given it all we've got, sir. Captain, I'm 93 00:07:09,880 --> 00:07:11,180 reading several vessels incoming. 94 00:07:12,080 --> 00:07:15,780 Confirmed. Nine vessels similar configuration to the alien hostiles on 95 00:07:15,780 --> 00:07:16,780 intercept course. 96 00:07:21,390 --> 00:07:22,390 This is Al. 97 00:07:22,450 --> 00:07:23,369 Tactical report. 98 00:07:23,370 --> 00:07:25,950 They've got speed on their side, sir, but our weapons and shields completely 99 00:07:25,950 --> 00:07:26,829 outclassed them. 100 00:07:26,830 --> 00:07:27,830 They haven't got a prayer. 101 00:07:27,950 --> 00:07:30,130 Mr. Sulu, maintain course. Reduce speed. 102 00:07:30,410 --> 00:07:31,950 Aye, sir. Open a channel, Lieutenant. 103 00:07:32,670 --> 00:07:33,730 Give them one more chance. 104 00:07:34,050 --> 00:07:35,050 Aye, sir. 105 00:07:35,510 --> 00:07:36,510 Channel open. 106 00:07:37,030 --> 00:07:40,230 This is Captain James T. Kirk of the Federation Starship Enterprise. 107 00:07:40,730 --> 00:07:44,250 We have aboard a member of your team from the unprovoked attack on our 108 00:07:44,710 --> 00:07:50,630 Stand by for... Unremarkable lasers and weak, riveted torpedo. 109 00:07:51,150 --> 00:07:52,230 Minimal damage to our shield. 110 00:07:52,710 --> 00:07:53,710 What? 111 00:07:57,170 --> 00:08:00,830 It makes no sense. We'd have to lower our screens for them to do any damage. 112 00:08:02,090 --> 00:08:06,390 On the contrary, Mr. Chekov. They're concentrating their fire on one area 113 00:08:06,390 --> 00:08:07,690 starboard and a self -strut. 114 00:08:07,990 --> 00:08:09,890 They appear familiar with our configuration. 115 00:08:10,810 --> 00:08:14,110 They will eventually break through our shields at that point. Mr. Scott, 116 00:08:14,210 --> 00:08:15,210 reinforce the starboard shields. 117 00:08:15,690 --> 00:08:17,410 Chekov, half -facers. 118 00:08:17,690 --> 00:08:18,690 Warn them off. 119 00:08:18,730 --> 00:08:19,730 Aye, sir. 120 00:08:23,530 --> 00:08:27,450 One alien vessel has taken heavy damage and is losing life support. Another has 121 00:08:27,450 --> 00:08:28,450 lost warp power. 122 00:08:28,570 --> 00:08:31,730 That's a warning, Mr. Chekov? I'm sorry, sir. They're more fragile than I 123 00:08:31,730 --> 00:08:32,730 expected. 124 00:08:34,289 --> 00:08:36,690 Shields of starboard and self -strut down 3%. 125 00:08:36,690 --> 00:08:42,890 Like being attacked by... 126 00:08:42,890 --> 00:08:47,450 keep... Indeed, but given enough time, their claws will do damage. 127 00:08:47,690 --> 00:08:49,390 I'm not just going to order their destruction. 128 00:08:50,070 --> 00:08:51,550 Why won't they communicate with us? 129 00:08:51,820 --> 00:08:55,220 They must believe that doing so would be less fruitful than their attack. 130 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 Security to sickbay. 131 00:08:58,020 --> 00:08:59,580 I want the prisoner brought to the bridge. 132 00:09:07,440 --> 00:09:07,920 Who 133 00:09:07,920 --> 00:09:14,660 are you? 134 00:09:14,720 --> 00:09:19,500 Why did you attack us? My name is Alcar Quirrell, adjutant commander of the 9th 135 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Pession Fleet. 136 00:09:20,540 --> 00:09:22,180 You will get no more from me. 137 00:09:22,760 --> 00:09:26,580 We're not here to harm you or your people. If they would simply respond to 138 00:09:26,580 --> 00:09:29,220 hails. Our hails have always been answered by insult and invasion. 139 00:09:29,520 --> 00:09:30,800 Why would we answer yours? 140 00:09:33,660 --> 00:09:34,660 Impressive. 141 00:09:34,980 --> 00:09:38,120 Are you mercenary or Lursa's new personal toy? 142 00:09:38,540 --> 00:09:41,640 Lursa? Lursa, I don't know anybody named Lursa. 143 00:09:41,920 --> 00:09:42,980 We're not your enemy. 144 00:09:43,200 --> 00:09:46,100 You may as well kill me now. Your meskin mind tricks won't work. 145 00:09:46,940 --> 00:09:48,620 Meskin? We're not meskin. 146 00:09:49,100 --> 00:09:52,140 We represent the United Federation of Planets. We're here on a peaceful 147 00:09:55,360 --> 00:09:56,460 Mexican murderer! 148 00:09:57,340 --> 00:10:00,580 200 people on each interceptor! 149 00:10:00,880 --> 00:10:02,040 We didn't fire. 150 00:10:03,580 --> 00:10:08,940 Captain, then, pardon yourself again as the evidence against you destroys my 151 00:10:08,940 --> 00:10:09,940 fleet! 152 00:10:39,020 --> 00:10:40,480 Jim, is that one of our ships? 153 00:10:42,340 --> 00:10:46,440 The Eagle was lost eight years ago with all hands. On the other side of the 154 00:10:46,440 --> 00:10:50,700 quadrant, there has been significant alteration, armor plating, disruptor 155 00:10:50,700 --> 00:10:52,680 cannon. But it is the Eagle, Captain. 156 00:10:52,880 --> 00:10:55,100 And she's attacking Petron's ships with alacrity. 157 00:10:55,540 --> 00:10:57,440 Mr. Scott, extend our shields to cover them. 158 00:10:58,440 --> 00:11:01,960 We can't protect them all, sir. And the ones who can, it'll take them doing to 159 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 maintain. Do it. 160 00:11:04,080 --> 00:11:05,360 Lieutenant O 'Rourke, try to raise the Eagle. 161 00:11:06,040 --> 00:11:09,420 They're jamming our channel, sir. Captain, they're picking up the Pessian 162 00:11:09,420 --> 00:11:10,299 one by one. 163 00:11:10,300 --> 00:11:12,040 Mr. Sulu, put us between them. Change course. 164 00:11:12,260 --> 00:11:13,260 213, Mark 6. 165 00:11:18,360 --> 00:11:20,280 Another Pessian vessel has been destroyed. 166 00:11:21,580 --> 00:11:24,320 Yet they continue to attack us from within our own shields. 167 00:11:24,620 --> 00:11:25,620 Release them. 168 00:11:25,840 --> 00:11:27,440 Tell your people we're trying to protect them. 169 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 They won't listen. 170 00:11:29,840 --> 00:11:31,140 They'll assume subterfuge. 171 00:11:31,380 --> 00:11:33,320 One Pessian vessel on collision course. 172 00:11:33,800 --> 00:11:35,360 Attempting to ram. Tractor beam. 173 00:11:47,820 --> 00:11:49,120 Damage to secondary hull. 174 00:11:50,020 --> 00:11:51,180 Shields are buckling, sir. 175 00:11:51,680 --> 00:11:53,940 Damage control teams, deck 18 to 21. 176 00:11:54,420 --> 00:11:56,260 The Pessians are breaking away from our shields. 177 00:11:56,520 --> 00:11:58,040 Eagle is also in course to pursue. 178 00:11:58,480 --> 00:12:01,040 They cannot withstand an assault outside our protection. 179 00:12:01,420 --> 00:12:02,940 Block phasers on the Eagle, Mr. Chekov. 180 00:12:03,500 --> 00:12:06,180 Eagle now targeting us, both phaser and disruptor bank. 181 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 Evasive. 182 00:12:15,720 --> 00:12:18,380 Return fire, Mr. Chekov. I want that ship to stay... 183 00:12:18,380 --> 00:12:26,240 Lethal 184 00:12:26,240 --> 00:12:27,620 effect against our armor -plating kit. 185 00:12:28,640 --> 00:12:29,680 Spock, the prefix code. 186 00:12:30,270 --> 00:12:34,470 The prefix code may be intact, but normal 50 -zip communication links are 187 00:12:34,470 --> 00:12:36,170 jammed. Change our codes. 188 00:12:38,170 --> 00:12:39,410 The Eagle. How long? 189 00:12:40,410 --> 00:12:41,450 Eight years now. 190 00:12:42,210 --> 00:12:43,610 You really don't know? 191 00:12:44,370 --> 00:12:46,070 This isn't a trick. A trick? 192 00:12:46,290 --> 00:12:47,450 Commander Kirill, this is a nightmare. 193 00:12:47,690 --> 00:12:48,770 Who commands that ship? 194 00:12:50,830 --> 00:12:52,550 Now, Alursa. 195 00:12:53,230 --> 00:12:54,730 Vile, dangerous creature. 196 00:12:55,110 --> 00:12:58,710 She and her crew worm their way onto free vessels, twisting innocent minds to 197 00:12:58,710 --> 00:12:59,629 their bidding. 198 00:12:59,630 --> 00:13:00,629 Tell us that. 199 00:13:00,630 --> 00:13:03,330 No, they don't read minds. They're psychomorphs. 200 00:13:03,890 --> 00:13:07,090 Twisting the perceptions of others and forcing the will upon those who are 201 00:13:07,090 --> 00:13:08,090 receptive. 202 00:13:08,430 --> 00:13:11,870 The Mesken used to revile those with such power, but now they've risen for 203 00:13:11,870 --> 00:13:15,010 control and cast Alurs as the savior. 204 00:13:15,330 --> 00:13:16,710 What do they need to be saved from? 205 00:13:17,070 --> 00:13:21,510 We're not proud of it, but far in Pessian history, my people subjugated 206 00:13:21,510 --> 00:13:24,010 Mesken. Alurs is now bent on revenge. 207 00:13:26,230 --> 00:13:30,650 Captain, they've devastated our fleet from 700 strong to fewer than 70. 208 00:13:31,070 --> 00:13:33,830 No matter our past crimes, this is not justice. 209 00:13:35,550 --> 00:13:37,170 Evasive means to evade, Mr. Chekov. 210 00:13:37,470 --> 00:13:41,350 They've reconfigured their thruster ports and impulse drives, sir. They 211 00:13:41,350 --> 00:13:42,289 us at sublight. 212 00:13:42,290 --> 00:13:43,750 Let's show them what these engines can do. 213 00:13:44,030 --> 00:13:45,030 Aye, sir. 214 00:13:57,099 --> 00:13:58,360 Dorsal shield's weakening. 215 00:13:59,520 --> 00:14:01,760 They've blown the long -range subspace transceiver. 216 00:14:02,100 --> 00:14:03,820 Centel, torpedoes. Deck 24. 217 00:14:04,120 --> 00:14:05,120 There's no armor there. 218 00:14:10,180 --> 00:14:12,680 We've damaged their cargo bay, Section 3A. 219 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 They're breaking off. 220 00:14:14,300 --> 00:14:15,540 They're the bully on the block, Spock. 221 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 They're not used to having a bloody nose. 222 00:14:17,900 --> 00:14:20,000 But there's no strategic value there. 223 00:14:20,280 --> 00:14:23,360 Oh, yes, there is. It's a coolant junction for their weapons subsystems. 224 00:14:23,660 --> 00:14:25,780 There's bypasses, but they may not know about them. 225 00:14:26,400 --> 00:14:28,080 Captain, the Eagle is hailing. 226 00:14:28,520 --> 00:14:29,680 It's a non -standard frequency. 227 00:14:30,080 --> 00:14:31,620 All other channels are still blocked, sir. 228 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 Install them. 229 00:14:33,140 --> 00:14:34,140 Analyze that signal. 230 00:14:34,960 --> 00:14:37,080 We can get into those computers while their weapons are down. 231 00:14:37,300 --> 00:14:38,300 Aye, sir. 232 00:14:38,640 --> 00:14:40,860 Commander Carroll, we're going to set this right. 233 00:14:55,690 --> 00:14:56,890 I need to get back out there. 234 00:14:59,190 --> 00:15:00,190 Nurk? 235 00:15:01,010 --> 00:15:02,010 Will that help? 236 00:15:02,290 --> 00:15:03,330 Yeah. Me. 237 00:15:03,870 --> 00:15:05,270 It'll paralyze your fingers. 238 00:15:06,010 --> 00:15:07,630 Why did you intern at Gulag? 239 00:15:08,190 --> 00:15:09,390 I haven't killed you. 240 00:15:09,710 --> 00:15:10,710 Yet. 241 00:15:12,090 --> 00:15:13,690 And how are you doing, Mr. Kirk? 242 00:15:15,170 --> 00:15:16,590 Other than my destroyed career? 243 00:15:18,430 --> 00:15:19,790 I wasn't thinking down there. 244 00:15:21,210 --> 00:15:22,910 I rushed out, got myself shot. 245 00:15:23,650 --> 00:15:24,650 Stupid mistake. 246 00:15:25,740 --> 00:15:28,260 I endangered the whole landing party, the ship. 247 00:15:29,940 --> 00:15:32,520 I'm sure my uncle is drawing up the transfer orders himself. 248 00:15:32,880 --> 00:15:34,200 Yeah, probably. 249 00:15:35,520 --> 00:15:38,900 We are in the middle of a space battle with two unknown attack forces. 250 00:15:39,220 --> 00:15:44,060 And the security guard who dashed instead of crawled on the planet's 251 00:15:44,060 --> 00:15:45,320 foremost on the captain's mind. 252 00:15:45,540 --> 00:15:47,560 My actions could have gotten people killed. 253 00:15:47,840 --> 00:15:49,360 Perhaps it was a clever diversion. 254 00:15:49,660 --> 00:15:50,419 It wasn't. 255 00:15:50,420 --> 00:15:51,420 It was a mistake. 256 00:15:52,810 --> 00:15:56,530 Ensign, if you continue to crucify yourself like this, you're going to 257 00:15:56,530 --> 00:15:57,530 yourself insane. 258 00:15:57,590 --> 00:15:59,590 Listen to him. He's speaking from experience. 259 00:16:00,250 --> 00:16:02,350 Sir, mistakes are supposed to be a learning experience. 260 00:16:03,130 --> 00:16:06,490 If I don't examine them, I won't learn. And that's something that most people 261 00:16:06,490 --> 00:16:07,490 never understand. 262 00:16:08,870 --> 00:16:11,290 It's examine, not dissect. 263 00:16:14,030 --> 00:16:15,030 Thank you, Lieutenant. 264 00:16:16,190 --> 00:16:17,190 Sir, am I fit for duty? 265 00:16:17,630 --> 00:16:19,690 Yeah, but your shift has ended. 266 00:16:20,170 --> 00:16:21,170 Take advantage of the downtime. 267 00:16:21,430 --> 00:16:22,429 Doctor's orders. 268 00:16:22,430 --> 00:16:23,430 We're at red alert. 269 00:16:23,610 --> 00:16:24,770 I'm needed at my station. 270 00:16:25,170 --> 00:16:26,850 Ensign, someone else will cover your station. 271 00:16:27,190 --> 00:16:28,430 Give yourself a break. 272 00:16:29,910 --> 00:16:30,910 Go. 273 00:16:31,370 --> 00:16:32,650 Save the galaxy tomorrow. 274 00:16:41,990 --> 00:16:43,150 Remind you of anyone you know? 275 00:16:43,850 --> 00:16:47,410 Yes. But he doesn't need to punish himself for everything. 276 00:16:48,490 --> 00:16:49,490 Of course not. 277 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 He's not Russian. 278 00:16:53,360 --> 00:16:55,040 Am I fit for duty now, Doctor? 279 00:16:55,320 --> 00:16:57,700 Nope. But that's never stopped you before. 280 00:16:59,960 --> 00:17:00,859 Go on. 281 00:17:00,860 --> 00:17:02,040 You're released. Get out of here. 282 00:17:14,700 --> 00:17:15,700 We're in, sir. 283 00:17:17,200 --> 00:17:19,060 They've replaced many of the computer systems. 284 00:17:19,740 --> 00:17:22,839 These changes are acting like a firewall. There's no remote access from 285 00:17:22,900 --> 00:17:23,900 sir. 286 00:17:24,160 --> 00:17:26,579 Then get me their logs as far back as you can. 287 00:17:26,880 --> 00:17:27,880 Aye, sir. 288 00:17:35,360 --> 00:17:36,360 Done flaking? 289 00:17:37,080 --> 00:17:40,080 I am not the one who was milling ring on the extended leash. 290 00:17:41,380 --> 00:17:43,560 There's more to life than Starfleet, my friend. 291 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Life. 292 00:17:47,740 --> 00:17:49,020 Captain, we're locked out. 293 00:17:49,680 --> 00:17:51,240 We've retrieved some of the logs. 294 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 Nothing recent. 295 00:17:53,000 --> 00:17:54,660 They're going to take some time to decrypt. 296 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 Then let's buy some. 297 00:17:56,460 --> 00:17:57,500 Uhura, pass me through. 298 00:18:06,660 --> 00:18:07,660 Alursa? 299 00:18:07,960 --> 00:18:09,160 Don't be fooled, Captain. 300 00:18:09,640 --> 00:18:10,640 She's quite deadly. 301 00:18:11,440 --> 00:18:12,540 Especially in person. 302 00:18:14,740 --> 00:18:16,100 I'll take that under advisement. 303 00:18:17,180 --> 00:18:20,420 It seems that... You've gotten off on the wrong foot, Captain Pike. 304 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 It's Captain Kirk. 305 00:18:23,140 --> 00:18:24,940 Your library computers are out of date. 306 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Captain Kirk. 307 00:18:27,660 --> 00:18:29,100 You'll forgive me, of course. 308 00:18:29,700 --> 00:18:30,700 Of course. 309 00:18:30,900 --> 00:18:32,320 Now just return that ship. 310 00:18:33,140 --> 00:18:34,140 Oh, dear. 311 00:18:35,360 --> 00:18:37,320 Be going to be difficult. How disappointing. 312 00:18:39,000 --> 00:18:42,400 Do you really expect me to give up such a comfortable ship? 313 00:18:43,340 --> 00:18:44,360 It's so... 314 00:18:50,090 --> 00:18:55,610 Captain. I could send a shuttlecraft for you if you like, and we could discuss 315 00:18:55,610 --> 00:18:59,490 an armistice of sorts here on my flagship. 316 00:19:00,710 --> 00:19:04,970 I could even give you a tour of the improvements we've made. 317 00:19:05,850 --> 00:19:09,210 That's an interesting proposal, but why don't I just slit my throat for you 318 00:19:09,210 --> 00:19:10,690 right now and save you all the trouble? 319 00:19:12,890 --> 00:19:16,550 You would do that for little old me? 320 00:19:18,990 --> 00:19:20,930 I warned him about you, Alursa. 321 00:19:21,610 --> 00:19:23,770 He's not going to put himself in your clutches. 322 00:19:25,230 --> 00:19:30,090 Well, Kara, I hope you're well. And how are the rest of your family? 323 00:19:30,590 --> 00:19:31,590 Oh. 324 00:19:32,970 --> 00:19:33,970 Oh, dear. 325 00:19:34,210 --> 00:19:35,430 I miscounted. 326 00:19:37,250 --> 00:19:38,910 None, Alursa. 327 00:19:39,790 --> 00:19:43,090 I don't suppose you'd like to beam over to this vessel and we'll have a little 328 00:19:43,090 --> 00:19:44,450 chat? Beaming? 329 00:19:45,270 --> 00:19:46,910 Yes, the transporters. 330 00:19:48,330 --> 00:19:52,190 That is one technology that we have been unable to decipher. 331 00:19:53,330 --> 00:19:57,190 Kirk, if you would be willing to let my technician... That's not going to 332 00:19:57,190 --> 00:19:58,190 happen, Captain. 333 00:20:10,250 --> 00:20:15,750 The codes are either corrupt or different. 334 00:20:17,520 --> 00:20:18,720 Oh, he's a clever boy. 335 00:20:19,540 --> 00:20:22,920 I'm sure he changed them as soon as he realized we were a threat. 336 00:20:23,780 --> 00:20:26,060 He's not like that blue buffoon. 337 00:20:27,620 --> 00:20:29,860 Kirk is formidable. 338 00:20:31,520 --> 00:20:32,740 Do you fancy him? 339 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 Careful, Andock. 340 00:20:35,180 --> 00:20:37,880 A tongue as sharp as yours could split its own throat. 341 00:20:39,140 --> 00:20:42,860 Remember, darling, one can never have too many pets. 342 00:20:44,240 --> 00:20:45,340 Hundred, how long? 343 00:20:46,090 --> 00:20:47,150 Any moment, my lady. 344 00:20:50,750 --> 00:20:51,750 She's no fool. 345 00:20:52,650 --> 00:20:54,170 She knew those colors would be changed. 346 00:20:56,710 --> 00:20:58,130 She's stoned. Why? 347 00:20:58,710 --> 00:21:00,850 She may be waiting for assistance. 348 00:21:01,610 --> 00:21:05,090 Our intelligence reports indicate that she's developed a new battleship. 349 00:21:06,250 --> 00:21:07,990 I thought your vessel one of them. 350 00:21:08,190 --> 00:21:09,510 That's why we attacked you. 351 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 Kidding. 352 00:21:13,900 --> 00:21:16,180 They're effectively hampering our long -range sensors. 353 00:21:16,480 --> 00:21:19,500 The disadvantage of their close familiarity with our systems. 354 00:21:19,900 --> 00:21:21,440 Eagle is hailing again, Captain. 355 00:21:23,560 --> 00:21:26,760 I'm sorry we couldn't come to an understanding, Captain Kirk. 356 00:21:27,680 --> 00:21:29,620 Perhaps we'll renegotiate. 357 00:21:30,220 --> 00:21:32,380 When my boot is on your throat. 358 00:21:53,490 --> 00:21:54,570 Captain's log supplemental. 359 00:21:54,870 --> 00:21:58,850 The USS Eagle missing for eight years has been found in the hands of alien 360 00:21:58,850 --> 00:22:03,290 aggressors. Reverse engineering our technology, they've apparently created 361 00:22:03,290 --> 00:22:04,290 own starships. 362 00:22:04,830 --> 00:22:06,350 An enemy Starfleet. 363 00:22:08,610 --> 00:22:09,610 Spock analysis. 364 00:22:10,030 --> 00:22:13,410 An interesting amalgam of Federation and alien technologies, Captain. 365 00:22:13,790 --> 00:22:16,830 They have left of the inveterate armor and weapons arrays of the Eagle. 366 00:22:17,070 --> 00:22:19,610 Of course. He keeps his most powerful vessel under her control. 367 00:22:20,490 --> 00:22:22,910 Mr. Chekov, concentrate your fire on the newer ship. 368 00:22:23,370 --> 00:22:26,590 Mr. Sulu, alternate warp and sublight attack vectors. Keep them guessing. 369 00:22:26,890 --> 00:22:27,890 Aye, sir. 370 00:22:34,510 --> 00:22:36,150 Protect this doorstopper. 371 00:22:36,850 --> 00:22:41,610 I have not come this far against the Pashon to have it all taken away by one 372 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 Federation ship. 373 00:22:43,750 --> 00:22:44,770 Fight the Mendoc. 374 00:22:45,330 --> 00:22:47,870 Fight them as if your life depends on it. 375 00:23:01,940 --> 00:23:05,220 Coolant leak, deck seven, section two. Damage control, deck seven, clear and 376 00:23:05,220 --> 00:23:06,220 contained. 377 00:23:08,560 --> 00:23:09,860 Engineering on the problem, sir. 378 00:23:10,360 --> 00:23:11,360 Scotty. 379 00:23:11,860 --> 00:23:13,920 We've got three men power coupling down, Captain. 380 00:23:14,160 --> 00:23:17,100 We've rerouted, but it's dirty rigged. They'll take an hour to repair. 381 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 Understood. Kirk out. 382 00:23:19,000 --> 00:23:21,620 The Mexican hybrid starship is disabled and drifting. 383 00:23:22,380 --> 00:23:24,640 Sensors detect seven incoming contacts. 384 00:23:25,420 --> 00:23:26,420 Pession design. 385 00:23:26,620 --> 00:23:29,180 Hero, you've got to make them understand we're not their enemy. 386 00:23:29,860 --> 00:23:31,020 They won't believe me, Captain. 387 00:23:31,680 --> 00:23:33,300 Also, I'm under psychomorphic control. 388 00:23:33,780 --> 00:23:36,560 The Eagle is changing course, turning on the Peshin. 389 00:23:36,880 --> 00:23:37,880 My God. 390 00:23:38,520 --> 00:23:40,700 Our technology's going to slaughter the Peshin fleet. 391 00:23:40,940 --> 00:23:43,480 Full scan of the Eagle's current configuration now complete. 392 00:23:44,140 --> 00:23:47,900 Reviewing it will take time, but it may provide us with an exploitable weakness. 393 00:23:48,300 --> 00:23:51,100 With Mr. Scott needing an hour, we've got to find a way to knock out his 394 00:23:51,100 --> 00:23:54,560 screens. Those circuit nodes are heavily protected from weapons fire. 395 00:23:54,840 --> 00:23:56,020 What about a stimulus overload? 396 00:23:56,760 --> 00:24:00,520 Possible. Such a flash will impair our sensors as well, however. 397 00:24:00,910 --> 00:24:03,730 Leaving us open to attack from both Pestron and Mexican forces. 398 00:24:04,030 --> 00:24:05,670 It's a chance we're going to have to take, Mr. Spock. 399 00:24:06,670 --> 00:24:08,970 I don't want to see another ship destroyed by a Starfleet. Nothing. 400 00:24:19,190 --> 00:24:20,190 What's happened? 401 00:24:20,710 --> 00:24:21,930 Sensors are down across the grid. 402 00:24:22,890 --> 00:24:26,610 The Enterprise called it. We cannot accurately maneuver or fire. We're 403 00:24:27,530 --> 00:24:29,910 And fire on Kirk's last known position. 404 00:24:30,210 --> 00:24:31,730 Voril, get those fences fixed. 405 00:24:31,970 --> 00:24:32,970 Now! 406 00:24:40,510 --> 00:24:42,970 Mr. Sulu, continue on the pre -flight path. 407 00:24:43,530 --> 00:24:44,530 Get us through this. 408 00:24:44,670 --> 00:24:45,670 Aye, sir. 409 00:24:46,090 --> 00:24:49,850 We're likely to recover the sensors simultaneously with the Eagle, but the 410 00:24:49,850 --> 00:24:51,110 Pescian may rebound more quickly. 411 00:24:53,450 --> 00:24:54,870 Confirmed. They already have. 412 00:24:55,330 --> 00:24:57,030 Transfer all power to the deflector screens. 413 00:24:57,450 --> 00:24:58,450 Stand down for battle statements. 414 00:24:59,790 --> 00:25:00,790 Mr. Sell. 415 00:25:00,810 --> 00:25:02,450 They'll hold against the Pessian lasers, sir. 416 00:25:03,090 --> 00:25:06,210 If we could get out of jamming range for 30 seconds, sir, I could get out of 417 00:25:06,210 --> 00:25:07,590 burst transmission to Starfleet command. 418 00:25:08,270 --> 00:25:10,450 Captain, we can't wait for your fleet to arrive. 419 00:25:11,230 --> 00:25:13,230 Those new ships of hers will destroy my people. 420 00:25:14,990 --> 00:25:18,250 Lieutenant Uhura, get me the information from the Eagle's logs. 421 00:25:20,150 --> 00:25:21,470 I want to know how to hurt them. 422 00:25:21,910 --> 00:25:23,410 Mr. Spock, you have the time. 423 00:25:30,350 --> 00:25:31,350 Engineering. 424 00:25:32,310 --> 00:25:33,310 Decade. 425 00:25:34,750 --> 00:25:36,470 One of your officers needed captain. 426 00:25:37,570 --> 00:25:39,890 I'd call that ship's business. 427 00:25:58,670 --> 00:25:59,670 Enter. 428 00:26:01,610 --> 00:26:02,610 Captain. 429 00:26:04,390 --> 00:26:05,390 At ease, Ensign. 430 00:26:08,690 --> 00:26:12,070 I'd be on duty, sir, but the doctor has ordered otherwise. 431 00:26:12,390 --> 00:26:14,810 Well, doctor's orders can be a bit annoying. 432 00:26:16,970 --> 00:26:19,230 Dr. McCoy is under the impression that you need a little guidance. 433 00:26:20,630 --> 00:26:23,530 Maybe you're being a bit too hard on yourself over this incident on the 434 00:26:24,610 --> 00:26:26,390 I'm trying to learn from my mistake, sir. 435 00:26:27,410 --> 00:26:28,410 That was your order. 436 00:26:30,360 --> 00:26:31,920 Peter, that was advice, not an order. 437 00:26:33,140 --> 00:26:36,260 You might try listening to me a little bit. It might be easier for you if you 438 00:26:36,260 --> 00:26:37,260 just relax. 439 00:26:38,800 --> 00:26:40,260 Could you just please sit down? 440 00:26:46,420 --> 00:26:48,360 Lieutenant Chekov thinks I'm overanalyzing. 441 00:26:49,060 --> 00:26:50,060 You are. 442 00:26:51,220 --> 00:26:53,880 And I know this because it's what another Ensign Kirk used to do. 443 00:26:55,640 --> 00:26:57,120 Listen, you're a distraction on the planet. 444 00:26:57,940 --> 00:26:58,940 Perfectly normal. 445 00:26:59,300 --> 00:27:00,300 Your wounds? 446 00:27:00,760 --> 00:27:01,760 Very raw. 447 00:27:03,040 --> 00:27:05,880 But there's no way he would want you to risk your life for his memory. 448 00:27:08,000 --> 00:27:09,040 No, sir, he wouldn't. 449 00:27:09,620 --> 00:27:10,620 Then don't. 450 00:27:11,240 --> 00:27:14,640 More than anybody else on this ship, I know that you came here to be with him. 451 00:27:15,560 --> 00:27:16,780 And for no other reason. 452 00:27:17,840 --> 00:27:21,020 Now that he's gone, you feel alone. 453 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Really alone. 454 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 Peter, you're not alone. 455 00:27:27,580 --> 00:27:28,800 Nobody on this ship is alone. 456 00:27:31,740 --> 00:27:33,600 And you have a duty to honor his memory. 457 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 Honor it by living. 458 00:27:38,480 --> 00:27:41,060 Please don't let his loss be the weight that pulls you down. 459 00:27:44,400 --> 00:27:45,600 Is that what you would do? 460 00:27:45,960 --> 00:27:46,960 Yes. 461 00:27:47,400 --> 00:27:49,340 You lost someone you love so much? 462 00:28:15,050 --> 00:28:18,930 I'd like to return to duty, sir, but the doctor... Yes, the doctor. 463 00:28:19,790 --> 00:28:21,830 What exactly did McCoy have to say to you? 464 00:28:24,590 --> 00:28:26,010 To take advantage of the downtime. 465 00:28:30,290 --> 00:28:32,910 Peter, that's exactly what you should do. 466 00:28:59,020 --> 00:29:03,040 Don't waste my time, Laurel. If senses aren't restored, I expect you to be 467 00:29:03,040 --> 00:29:04,019 working on them. 468 00:29:04,020 --> 00:29:08,440 Alert for my apologies. My report. I report some circuits, but not all. 469 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 With time? 470 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Time? 471 00:29:14,160 --> 00:29:15,940 How much time, Laurel? 472 00:29:16,780 --> 00:29:19,340 The time it takes to bandage a wound? 473 00:29:19,720 --> 00:29:21,040 I don't know, my lady. 474 00:29:21,480 --> 00:29:23,580 We've never done battle with such a ship as theirs. 475 00:29:24,140 --> 00:29:25,920 They know more about certain systems. 476 00:29:26,460 --> 00:29:30,470 They? Don't know me yet. And you do. 477 00:29:32,510 --> 00:29:34,850 You fail me. You know the consequence. 478 00:29:35,550 --> 00:29:36,550 Yes, my lady. 479 00:29:36,690 --> 00:29:38,870 Yet you fail me? No, I'll restore the sensors. 480 00:29:39,250 --> 00:29:41,110 Immediately? You have my word. 481 00:29:41,370 --> 00:29:42,410 And my heart. 482 00:29:59,790 --> 00:30:02,690 think the captain has someone in mind yet to replace Dickerson? 483 00:30:03,710 --> 00:30:07,930 I think you should concentrate more on getting your sea legs under you before 484 00:30:07,930 --> 00:30:09,190 vying for department chief. 485 00:30:10,670 --> 00:30:12,130 You have a knack for this stuff. 486 00:30:12,870 --> 00:30:15,250 Scotty will be eager to Shanghai you for extra work. 487 00:30:16,890 --> 00:30:18,590 We've decrypted the Eagle log data. 488 00:30:39,839 --> 00:30:41,120 813 .2. 489 00:30:42,560 --> 00:30:48,840 An imperfection in our diving crystals have caused an engine imbalance. 490 00:30:49,980 --> 00:30:54,100 It's created a wormhole and sent us across the quadrant. 491 00:30:56,040 --> 00:30:58,400 Long -range communications are down. 492 00:31:00,240 --> 00:31:07,200 We have received an answer to our distress call from a race nearby known 493 00:31:07,200 --> 00:31:08,200 as the Meska. 494 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Log supplemental. 495 00:31:20,560 --> 00:31:21,580 The mess can. 496 00:31:22,600 --> 00:31:24,020 The doctor warned me. 497 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 But the camera. 498 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 No, the doctor. 499 00:31:29,240 --> 00:31:30,240 Life is not. 500 00:31:31,140 --> 00:31:33,880 Take as many of them with us as we can. 501 00:32:03,720 --> 00:32:04,860 Maybe the doctor wasn't affected. 502 00:32:05,320 --> 00:32:06,720 The captain obviously was. 503 00:32:07,140 --> 00:32:08,500 I learned from the fact that he's mine. 504 00:32:09,360 --> 00:32:10,440 She made him do things. 505 00:32:11,220 --> 00:32:12,820 Give orders he otherwise wouldn't have. 506 00:32:14,200 --> 00:32:15,580 That crew was bound to follow. 507 00:32:16,060 --> 00:32:17,600 My wife suffered the same fate. 508 00:32:19,580 --> 00:32:21,060 She was a captain in our fleet. 509 00:32:22,880 --> 00:32:26,140 Three years ago, Lursa captured her. 510 00:32:27,440 --> 00:32:29,860 Twisted her mind. Used her against us all. 511 00:32:32,040 --> 00:32:35,540 At Alursa's order, Shadi killed my commander and destroyed his vessel. 512 00:32:36,200 --> 00:32:40,880 To avoid further carnage, I had to give the order to... 513 00:32:40,880 --> 00:32:46,080 My wife's death was at my own hands. 514 00:32:49,680 --> 00:32:52,480 Alursa did more than deprive Shadi of her identity, Captain. 515 00:32:53,640 --> 00:32:55,540 She stole from me my life. 516 00:32:57,380 --> 00:32:58,800 When I thought you mesquite. 517 00:33:00,360 --> 00:33:01,960 I thought my fate would be the same as Shadi's. 518 00:33:04,160 --> 00:33:05,300 I owe you an apology. 519 00:33:05,700 --> 00:33:06,700 No. 520 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 We owe you. 521 00:33:08,680 --> 00:33:11,620 For allowing our technology to be stolen and used against you in the first 522 00:33:11,620 --> 00:33:12,620 place. 523 00:33:13,820 --> 00:33:14,820 Absolutely, Scott. 524 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 Damn you. 525 00:33:16,340 --> 00:33:20,440 That blasted arm was a rhododium derivative alloy, protecting our most 526 00:33:20,440 --> 00:33:24,900 areas. Scans of the armor's characteristics indicate a large fleet 527 00:33:24,900 --> 00:33:25,900 the Peshton homeworld. 528 00:33:26,080 --> 00:33:29,560 Captain, you must stop them. We can't engage an entire fleet. 529 00:33:30,480 --> 00:33:31,600 We'd be killing thousands. 530 00:33:34,240 --> 00:33:38,020 We could have taken the Eagle back, killed the snake at its head. While its 531 00:33:38,020 --> 00:33:39,020 devours my people? 532 00:33:39,260 --> 00:33:43,480 There may be a way to stop both Alursa and her fleet. A review of the Eagle's 533 00:33:43,480 --> 00:33:47,540 logs indicate this area of space is uncommonly susceptible to subspace 534 00:33:47,540 --> 00:33:48,540 disruption. 535 00:33:50,580 --> 00:33:52,740 Local subspace disequilibrium. 536 00:33:53,260 --> 00:33:57,100 Were the Eagle's engine output modified, it would disrupt subspace in this area 537 00:33:57,100 --> 00:33:58,100 for some time. 538 00:33:58,140 --> 00:33:59,840 rendering faster -than -light travel impossible. 539 00:34:00,980 --> 00:34:03,480 They're not going to voluntarily modify their engines. 540 00:34:03,780 --> 00:34:06,500 It would take a saboteur. Wait a minute. 541 00:34:06,880 --> 00:34:11,980 This area includes where, exactly? We cannot know the location of every 542 00:34:11,980 --> 00:34:16,480 hybrid starship. To be effective, the disruption must encompass both star 543 00:34:16,480 --> 00:34:18,120 systems. My God, Jim. 544 00:34:18,480 --> 00:34:20,179 That would isolate them totally. 545 00:34:21,219 --> 00:34:23,860 What if their colony world can't survive without support? 546 00:34:25,100 --> 00:34:27,000 Millions could die on both sides. 547 00:34:27,480 --> 00:34:31,000 Mr. Spock, how long would this disruption last? 548 00:34:32,040 --> 00:34:35,840 Unknown. Many of our colonies would find life difficult for a time. 549 00:34:37,060 --> 00:34:38,940 But this would keep my homeworld safe. 550 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 And what of the Meskin? 551 00:34:40,719 --> 00:34:41,920 Who speaks for them? 552 00:34:42,239 --> 00:34:44,100 They can't all support this war. 553 00:34:44,840 --> 00:34:48,820 Those who don't die along with those who do? Such is the unfortunate price of 554 00:34:48,820 --> 00:34:49,820 warfare, Doctor. 555 00:34:50,300 --> 00:34:51,580 We are not the aggressors. 556 00:34:51,820 --> 00:34:55,120 Yeah, well, ask the dead if they give a damn who the aggressors are. Fear would 557 00:34:55,120 --> 00:34:56,120 die this way. 558 00:34:56,159 --> 00:34:57,160 You don't know that. 559 00:34:57,400 --> 00:34:58,780 You can't know that. 560 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Jim, we can't do this. 561 00:35:03,640 --> 00:35:04,880 I agree with the doctor. 562 00:35:05,600 --> 00:35:08,480 We'd be making a decision that would affect not only this generation, but 563 00:35:08,480 --> 00:35:10,840 countless generations to come. 564 00:35:12,260 --> 00:35:14,080 We can't doom two cultures like this. 565 00:35:14,420 --> 00:35:19,640 Captain, you argue for a posterity that won't exist should we die today. 566 00:35:20,920 --> 00:35:22,780 Commander, this is... 567 00:35:27,530 --> 00:35:31,410 Kirk here. Sensors have been restored, Captain, but the Eagle is already gone. 568 00:35:31,590 --> 00:35:33,930 Find them. All hands, battle stations. 569 00:35:39,570 --> 00:35:44,270 Captain's log, stardate 7232 .8. Commander Kirill has contacted his 570 00:35:44,490 --> 00:35:47,030 They have approved the subspace destabilization plan. 571 00:35:47,290 --> 00:35:48,990 That makes my decision no easier. 572 00:35:49,530 --> 00:35:52,590 What's left of the Petron forces have pulled back to defend their homeworld 573 00:35:52,590 --> 00:35:54,990 an attacking Mexican fleet that I must stop. 574 00:35:55,190 --> 00:35:58,650 If necessary, with drastic measures, spot as suggested. 575 00:35:59,690 --> 00:36:02,030 She's alone again. Target the Eagle. Action. 576 00:36:02,350 --> 00:36:03,650 Two vessels incoming. 577 00:36:03,970 --> 00:36:07,730 Hybrid Mexican starships. Time to intercept 3 .2 minutes. 578 00:36:12,030 --> 00:36:13,130 Six fleet. 579 00:36:14,630 --> 00:36:16,530 7 ,500 souls. 580 00:36:18,819 --> 00:36:19,819 Gone? 581 00:36:22,840 --> 00:36:24,920 Nothing stands between her and my planet. 582 00:36:26,160 --> 00:36:27,220 We've got to get through that arm. 583 00:36:27,580 --> 00:36:31,120 Captain, it may be possible to strengthen our phasers enough to burn 584 00:36:31,360 --> 00:36:33,860 We could reroute their power directly through the warp engine. 585 00:36:34,220 --> 00:36:36,080 A relay is not designed to withstand that. 586 00:36:36,480 --> 00:36:37,279 Bypass them. 587 00:36:37,280 --> 00:36:41,360 Aye, but the phasers will only hold for a minute or two. A minute or two will 588 00:36:41,360 --> 00:36:42,380 get her attention, Mr. Scott. 589 00:36:43,300 --> 00:36:44,300 Aye, sir. 590 00:36:47,790 --> 00:36:49,230 Mr. Spock, this plan. 591 00:36:49,990 --> 00:36:51,610 How certain are you that things will work? 592 00:36:51,890 --> 00:36:56,130 The problem is not execution, but timing. In order for the Enterprise to 593 00:36:56,130 --> 00:37:00,090 the subsequent dead zone, the engine imbalance which created the wormhole and 594 00:37:00,090 --> 00:37:03,410 brought the Eagle to the system must be duplicated in only moments before 595 00:37:03,410 --> 00:37:04,910 setting off the subspace disruption. 596 00:37:06,010 --> 00:37:07,990 Kirill, are you sure about this? 597 00:37:08,330 --> 00:37:09,330 Are your people sure? 598 00:37:09,750 --> 00:37:10,750 I'm not. 599 00:37:11,590 --> 00:37:13,570 I'm surprised they aren't willing to pay. 600 00:37:14,190 --> 00:37:15,710 There will at least be peace. 601 00:37:16,430 --> 00:37:20,750 If neither side can visit war on the enemy, if we are to be trapped together 602 00:37:20,750 --> 00:37:24,450 forever, maybe it's just accounting for our respective crimes. 603 00:37:25,190 --> 00:37:26,570 I can send you home in a shuttle. 604 00:37:26,970 --> 00:37:30,950 You'll reach your colony in time. Captain, I was an astrophysicist. If my 605 00:37:30,950 --> 00:37:33,770 were to be lost to space normal travel, someone needs to be outside the 606 00:37:33,770 --> 00:37:35,230 phenomenon, looking for a solution. 607 00:37:37,150 --> 00:37:38,910 And I have no family to return to. 608 00:37:40,850 --> 00:37:42,930 What adjustments do I need to make to the Eagle's engines? 609 00:37:43,410 --> 00:37:47,060 Captain. I'm the logical choice to beam over to the Eagle and effect the 610 00:37:47,060 --> 00:37:48,060 modifications. 611 00:37:48,280 --> 00:37:52,080 Alursa's abilities may be a threat to you, while my Vulcan mental 612 00:37:52,080 --> 00:37:53,080 I need it here. 613 00:37:53,300 --> 00:37:55,920 That woman murdered a starship captain and killed his crew. 614 00:37:57,340 --> 00:37:58,340 I'm going, Spock. 615 00:37:58,540 --> 00:38:00,280 It will take two saboteurs. 616 00:38:00,880 --> 00:38:04,500 Someone must route power to the proper circuits, while the other modifies the 617 00:38:04,500 --> 00:38:05,500 plasma flow. 618 00:38:05,900 --> 00:38:06,900 Peter. 619 00:38:07,580 --> 00:38:08,479 Yes, sir? 620 00:38:08,480 --> 00:38:10,760 I understand that you've been polishing your engineering skills. 621 00:38:13,850 --> 00:38:16,050 Good. I think you're coming with me. 622 00:38:24,410 --> 00:38:26,790 They're cruising at warp 8, heading deep into our system. 623 00:38:27,830 --> 00:38:29,210 Increase speed to max. 624 00:38:30,170 --> 00:38:33,290 The drain to the engines will limit disruptor batteries and our structural 625 00:38:33,290 --> 00:38:34,290 integrity. Stand up! 626 00:38:35,610 --> 00:38:36,970 Intercept the Enterprise. 627 00:38:38,510 --> 00:38:42,270 Everything that I have worked to achieve will not be destroyed. 628 00:38:43,240 --> 00:38:44,240 You know why? 629 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 Do you? 630 00:38:47,480 --> 00:38:50,580 Because you will not let that happen. 631 00:39:01,920 --> 00:39:05,560 Mr. Scott, request permission to assist with the warp phasers. 632 00:39:06,400 --> 00:39:08,540 Warp phasers? Is that what we're calling them now? 633 00:39:08,800 --> 00:39:10,980 They will be powered by the warp engine, sir. 634 00:39:11,340 --> 00:39:12,340 Aye. 635 00:39:13,250 --> 00:39:14,830 You lads finish these bypasses. 636 00:39:15,110 --> 00:39:16,730 I got to get back to ruining my engines. 637 00:39:23,190 --> 00:39:26,110 Balancing the engines puts the lives of everyone on board at risk. 638 00:39:27,150 --> 00:39:28,790 Somebody knows that better than Scotty. 639 00:39:29,470 --> 00:39:31,710 What if it doesn't work and there is no wormhole? 640 00:39:32,150 --> 00:39:35,070 Sending out a warp buoy ahead of the destabilization wave. 641 00:39:35,830 --> 00:39:37,350 Starfleet will be briefed in three weeks. 642 00:39:37,690 --> 00:39:38,790 And we'll be trapped here? 643 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 Not to worry, Anton. 644 00:39:40,910 --> 00:39:44,570 There's a class on planet only 13 years away at Impulse. 645 00:39:47,350 --> 00:39:50,190 Mr. Chekov, it's the Eagle we want. Even the odds. 646 00:39:50,450 --> 00:39:51,450 Aye, sir. 647 00:39:56,370 --> 00:39:58,970 Eagle is returning fire. All weapons banked. 648 00:40:04,910 --> 00:40:05,910 Casualty report. 649 00:40:07,490 --> 00:40:08,730 Multiple injuries, Captain. 650 00:40:10,700 --> 00:40:11,700 Bridge to Kyle. 651 00:40:14,620 --> 00:40:16,680 Captain, I should really run a diagnostic. 652 00:40:17,760 --> 00:40:19,000 We need those phasers now. 653 00:40:19,520 --> 00:40:20,560 Circuits weren't meant for this. 654 00:40:20,880 --> 00:40:21,880 They're going to blow. 655 00:40:21,980 --> 00:40:23,060 Kyle, throw the switch. 656 00:40:25,960 --> 00:40:27,460 Captain, phasers online. 657 00:40:28,060 --> 00:40:29,060 Fire. 658 00:40:48,200 --> 00:40:49,200 Shield the weapons offline. 659 00:40:49,540 --> 00:40:51,620 Hide them from Kirk, then jam their sensors. 660 00:40:52,140 --> 00:40:53,780 And get those weapons back! 661 00:40:59,500 --> 00:41:03,920 Chuck, phasers, torcitos, the whole weapon subsystem. Gone. 662 00:41:05,500 --> 00:41:07,280 Kyle, get those weapons back online. 663 00:41:07,660 --> 00:41:08,660 Aye, sir. 664 00:41:10,500 --> 00:41:12,060 Uhura, get me the Eagle. 665 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 On spring. 666 00:41:15,320 --> 00:41:16,320 Alursa. 667 00:41:17,190 --> 00:41:18,870 I think it's time we meet face to face. 668 00:41:19,450 --> 00:41:21,190 We're prepared to beam you aboard the Enterprise. 669 00:41:21,870 --> 00:41:27,090 Captain Kirk, I had no idea what a developed sense of humor you Starfleet 670 00:41:27,090 --> 00:41:28,090 have. 671 00:41:28,230 --> 00:41:29,530 Well, we've flexed our muscles. 672 00:41:30,030 --> 00:41:31,170 We've tested each other. 673 00:41:31,570 --> 00:41:34,190 We've looked and we've found our strengths and weaknesses. 674 00:41:35,490 --> 00:41:36,490 Let's talk. 675 00:41:37,090 --> 00:41:39,150 I'm sure we can come to some sort of understanding. 676 00:41:40,470 --> 00:41:44,370 So now it's my turn to slit this pretty throat for you? 677 00:41:45,270 --> 00:41:46,270 No. 678 00:41:46,819 --> 00:41:47,819 I'll come to you. 679 00:41:48,500 --> 00:41:51,260 This way you'll get a first -hand look at the operation of our transporters. 680 00:41:52,780 --> 00:41:57,940 Captain Kirk, you become more interesting with each acting moment. 681 00:42:00,260 --> 00:42:01,260 Come to me. 682 00:42:06,560 --> 00:42:09,360 Transporter control has been rewired. It's going to beam both signals in at 683 00:42:09,360 --> 00:42:10,138 same time. 684 00:42:10,140 --> 00:42:11,620 Second signal won't be detected. 685 00:42:12,220 --> 00:42:15,500 We've rigged it for maximum speed transport to limit time shields are 686 00:42:15,500 --> 00:42:17,480 have the coordinates to beam Ensign Kirk to the Jeffers Tube. 687 00:42:17,980 --> 00:42:18,980 Aye, sir. 688 00:42:19,220 --> 00:42:21,920 Keep a lock on both subcutaneous transponders at all times. 689 00:42:22,620 --> 00:42:26,820 And you... Why not to dig this one out with a spoon? 690 00:42:30,460 --> 00:42:31,460 Energize. 691 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 Energizing. 692 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Two curts. 693 00:42:44,160 --> 00:42:45,920 God must be punishing me. 694 00:42:47,820 --> 00:42:50,000 If we were smart, we'd kill him now. 695 00:43:05,880 --> 00:43:06,880 What's the delay? 696 00:43:07,620 --> 00:43:09,920 He's aboard, milady. We'll take him to the briefing room. 697 00:43:10,180 --> 00:43:11,460 My quarters end. 698 00:43:12,520 --> 00:43:15,840 I thought that... And, uh, what have I told you about thinking? 699 00:43:16,540 --> 00:43:19,640 Don't think. Just do as I say. 700 00:43:38,040 --> 00:43:40,420 No change, Mr. Spock. 701 00:43:40,840 --> 00:43:42,860 We can't maintain a lock on the captain's transponder. 702 00:43:43,880 --> 00:43:45,660 We've done everything we can to boost the signal. 703 00:43:46,460 --> 00:43:48,440 The armor is interfering with the transmission. 704 00:43:48,880 --> 00:43:49,880 What about Peter? 705 00:44:01,440 --> 00:44:02,840 I have a lock on Ensign Kirk. 706 00:44:03,420 --> 00:44:04,840 He's in a less protected section. 707 00:44:06,140 --> 00:44:09,640 Mr. Spock, if we can reach the captain by communicator to establish his general 708 00:44:09,640 --> 00:44:12,270 position... Keep the shields down 75 % longer. 709 00:44:12,490 --> 00:44:15,670 That would leave the Enterprise to open a heavy attack should the Eagle restore 710 00:44:15,670 --> 00:44:16,569 her weapons. 711 00:44:16,570 --> 00:44:21,110 Bach, we are not leaving Jim behind. If we cannot locate him, Doctor, we may not 712 00:44:21,110 --> 00:44:22,110 have a choice. 713 00:44:24,310 --> 00:44:29,950 Captain Kirk. 714 00:44:31,630 --> 00:44:34,450 Well, in person at last. 715 00:44:35,890 --> 00:44:37,570 Are you truly here to talk? 716 00:44:38,920 --> 00:44:41,600 Or are you secretly planning to kill me? 717 00:44:42,100 --> 00:44:44,980 Well, telling you would take away half the challenge, wouldn't it? Oh? 718 00:44:46,080 --> 00:44:47,980 We are two of a kind. 719 00:44:48,620 --> 00:44:51,020 Why don't we just start with a tour of your modifications? 720 00:44:53,180 --> 00:44:54,940 I have something else in mind. 721 00:44:55,760 --> 00:44:56,760 A word, though? 722 00:44:56,900 --> 00:45:01,480 Do not question me, Enda. For your next visit to these quarters will be far less 723 00:45:01,480 --> 00:45:02,660 pleasant than usual. 724 00:45:10,570 --> 00:45:11,570 No guards? 725 00:45:12,070 --> 00:45:13,070 I'm flattered. 726 00:45:23,990 --> 00:45:28,910 You don't strike me as the type of man who would hurt a defenseless lady. 727 00:45:37,410 --> 00:45:39,030 And you don't strike me as a lady. 728 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Who's defenseless? 729 00:45:43,920 --> 00:45:45,680 You are right about one thing. 730 00:45:46,980 --> 00:45:49,400 I'm anything but defenseless. 731 00:45:54,840 --> 00:45:58,100 You see we are the same, don't you? 732 00:45:59,180 --> 00:46:00,960 Yes, we are. 733 00:46:02,460 --> 00:46:03,560 But not exactly. 734 00:46:05,840 --> 00:46:07,880 I'm glad you noticed, Captain. 735 00:46:09,340 --> 00:46:10,340 Call me Jim. 736 00:46:16,810 --> 00:46:17,970 Call me Alursa. 737 00:46:19,710 --> 00:46:23,530 Jim, you were going to tell me why you're here. 738 00:46:24,650 --> 00:46:28,130 Well, I'd like to. Yes. 739 00:46:32,490 --> 00:46:34,210 I can't. You can. 740 00:46:34,950 --> 00:46:39,590 Jim, you trusted me the moment we met. 741 00:46:41,630 --> 00:46:42,850 I trusted you. 742 00:47:02,340 --> 00:47:03,840 Modification complete, Mr. Spock. 743 00:47:05,320 --> 00:47:08,460 Acknowledged. Activated Mr. Santel's signal for transporter coordination. 744 00:47:08,980 --> 00:47:11,020 Peter, the captain's transponder isn't working. 745 00:47:12,180 --> 00:47:14,600 Spock, stand by. I can set this to trigger remotely. 746 00:47:18,480 --> 00:47:19,660 I'm going to find the captain. 747 00:47:31,320 --> 00:47:34,860 Jim, I think it's time for you to tell me why you're here. 748 00:47:35,320 --> 00:47:41,140 Your armor modification would take us years to learn about the blue scans. 749 00:47:42,040 --> 00:47:44,240 I came to get the information for Starfleet. 750 00:47:48,320 --> 00:47:54,220 Jim, that would have been very, very, very naughty. 751 00:47:56,260 --> 00:47:58,460 You should beg forgiveness, shouldn't you? 752 00:47:59,060 --> 00:48:00,060 I should. 753 00:48:00,240 --> 00:48:01,240 Yes. 754 00:48:02,570 --> 00:48:03,950 Yes. The transporter. 755 00:48:05,510 --> 00:48:06,510 You want it. 756 00:48:07,610 --> 00:48:09,030 I can show you how to fix it. 757 00:48:10,270 --> 00:48:11,270 Yes. 758 00:48:12,830 --> 00:48:13,830 Show me. 759 00:48:14,570 --> 00:48:19,470 Show me to have more power and all will be forgiven. 760 00:48:21,550 --> 00:48:22,610 Take me to your engineer. 761 00:48:24,750 --> 00:48:25,830 Yes. I'll show it. 762 00:48:26,030 --> 00:48:27,030 Yes. 763 00:48:30,550 --> 00:48:31,550 It's all right. 764 00:48:38,459 --> 00:48:39,459 You couldn't have. 765 00:48:39,760 --> 00:48:40,760 Oh, I wouldn't have. 766 00:48:41,480 --> 00:48:42,480 Not with you. 767 00:48:50,480 --> 00:48:51,720 Somehow I knew I'd find you here. 768 00:48:53,180 --> 00:48:54,180 What happened? 769 00:48:54,420 --> 00:48:57,080 Exhaustion. What are you doing here? There's no signal from your transponder. 770 00:48:57,480 --> 00:48:59,020 I've set the destruction to trigger by remote. 771 00:49:00,340 --> 00:49:01,340 Inside. 772 00:49:10,510 --> 00:49:11,530 Both signals now. 773 00:49:12,210 --> 00:49:14,250 They've restored weapons and are charging all ports. 774 00:49:17,390 --> 00:49:21,350 The imbalance will begin at warp one, but if they fire, they're disruptors. 775 00:49:21,350 --> 00:49:22,350 evasive action. 776 00:49:25,170 --> 00:49:27,170 The Eagle's engines are winding like a toy. 777 00:49:27,830 --> 00:49:29,350 We've got less than 50 seconds. 778 00:49:31,830 --> 00:49:34,290 Enterprise, two to be mapped. Deck five, section seven. 779 00:49:34,690 --> 00:49:36,390 Transporter room, prepare to energize. 780 00:49:36,730 --> 00:49:37,730 Lower the shields. 781 00:49:38,299 --> 00:49:40,800 Mr. Stintel, you have 42 .9 seconds. 782 00:49:53,120 --> 00:49:54,400 We've got the Mr. Spock. 783 00:49:55,840 --> 00:49:56,840 Shields up. 784 00:49:57,120 --> 00:49:58,840 Launch the warp buoy, Mr. Chekov. 785 00:49:59,060 --> 00:50:00,600 Mr. Sulu, warp one. 786 00:50:48,880 --> 00:50:50,200 Federation space captain. 787 00:50:50,540 --> 00:50:52,900 Exactly three parsecs from starbase seven. 788 00:50:53,120 --> 00:50:55,600 I thought we might need the benefit of their repair facilities. 789 00:50:56,740 --> 00:50:57,800 Did you kill her? 790 00:50:59,580 --> 00:51:00,780 She's stranded, commander. 791 00:51:02,220 --> 00:51:03,220 Powerless. 792 00:51:06,500 --> 00:51:07,740 I call that justice. 793 00:51:09,180 --> 00:51:10,900 A shallow justice, captain. 794 00:51:14,340 --> 00:51:17,040 Captain's log, stardate 7233 .1. 795 00:51:17,550 --> 00:51:18,730 Repairs are almost complete. 796 00:51:19,430 --> 00:51:22,230 Starfleet has gathered a task force which will be heading for Peshin space. 797 00:51:23,030 --> 00:51:26,650 Probes detect the dead zone blanketing the entirety of the Peshin and Meskin 798 00:51:26,650 --> 00:51:28,110 systems. For how long? 799 00:51:28,430 --> 00:51:29,510 We can't be sure. 800 00:51:33,410 --> 00:51:34,410 Come. 801 00:51:37,190 --> 00:51:39,150 You wanted to see me, sir. 802 00:51:41,910 --> 00:51:42,910 Yes, I did. 803 00:51:44,580 --> 00:51:47,520 Mr. Chekov, your idea to channel the phasers through the main warp engines? 804 00:51:48,940 --> 00:51:51,720 Do you realize it destroyed the entire weapons subsystems? 805 00:51:52,500 --> 00:51:55,120 Yes, sir, I... I'm aware of that. 806 00:51:55,900 --> 00:51:58,060 I'm sorry, sir. You saved the ship. 807 00:51:59,820 --> 00:52:01,240 You saved my life on the planet. 808 00:52:01,960 --> 00:52:05,700 Captain, I was only doing what any good officer would do. Mr. Chekov, you 809 00:52:05,700 --> 00:52:08,940 consistently see dangers to this ship and to this crew long before the rest of 810 00:52:08,940 --> 00:52:09,940 us do. 811 00:52:10,320 --> 00:52:13,480 You're at the navigation station. You strategize. 812 00:52:14,480 --> 00:52:15,480 Analyze. 813 00:52:15,820 --> 00:52:17,560 See things the rest of us never dream of. 814 00:52:18,900 --> 00:52:20,940 You have a fatalistic heart, Mr. Chekov. 815 00:52:21,780 --> 00:52:24,820 Sir, I... I am sorry I have disappointed you. I... 816 00:52:24,820 --> 00:52:31,960 I'm 817 00:52:31,960 --> 00:52:33,080 going to make you Chief of Security. 818 00:52:37,800 --> 00:52:39,600 In addition to your duties as Navigator. 819 00:52:41,360 --> 00:52:42,360 Thank you, sir. 820 00:52:42,740 --> 00:52:45,520 You realize, of course, this will put Mr. Kirk under your direct command. 821 00:52:48,060 --> 00:52:50,100 I understand you've already taken him under your wing. 822 00:52:52,280 --> 00:52:53,840 Not that I'm aware of, sir. 823 00:52:54,380 --> 00:52:56,840 Well, he's going to need a mentor. 824 00:52:57,380 --> 00:52:59,440 And I can't think of anyone more suited to the task. 825 00:53:00,860 --> 00:53:01,860 You know how he is. 826 00:53:02,820 --> 00:53:03,820 He's a bit too rash. 827 00:53:05,240 --> 00:53:06,240 Stubborn. 828 00:53:07,420 --> 00:53:08,420 Competitive. 829 00:53:11,500 --> 00:53:12,680 He's way too hard on himself. 830 00:53:16,580 --> 00:53:19,460 The consensus on this ship is that he reminds you of somebody else. 831 00:53:20,320 --> 00:53:21,400 Yes, you. 832 00:53:26,080 --> 00:53:27,080 Captain. 833 00:53:34,000 --> 00:53:35,140 Captain, gentlemen. 834 00:53:36,180 --> 00:53:39,020 I'm glad we got a chance to say goodbye before I transport to the Lexington. 835 00:53:39,580 --> 00:53:42,460 My people are safe, and I have all of you to thank for it. 836 00:53:43,920 --> 00:53:47,340 Especially you, for risking yourself to alert us of powerful will. 837 00:53:47,640 --> 00:53:49,240 Well, she'd never met a Kirk before. 838 00:53:49,680 --> 00:53:51,040 We have will to spare, sir. 839 00:53:51,580 --> 00:53:53,060 And we managed to use it together. 840 00:53:53,900 --> 00:53:57,020 Commander Kirill, good luck on finding a solution to the dead zone. 841 00:53:57,500 --> 00:54:00,880 I shall be interested in monitoring the progress of the task force. 842 00:54:01,760 --> 00:54:03,480 There may be no solution coming. 843 00:54:04,160 --> 00:54:05,160 No. 844 00:54:05,540 --> 00:54:07,440 But it was necessary to stop the slaughter. 845 00:54:08,560 --> 00:54:11,900 Perhaps now both sides will be more focused on the problems that the Dead 846 00:54:11,900 --> 00:54:15,460 presents, rather than a war that can no longer be fought. 847 00:54:15,740 --> 00:54:20,520 Well, I hope that you see your home again and that your people prosper, no 848 00:54:20,520 --> 00:54:21,520 matter what their conditions. 849 00:54:22,460 --> 00:54:23,460 Lexington signals. 850 00:54:23,640 --> 00:54:24,640 They're ready, sir. 851 00:54:32,760 --> 00:54:33,760 Safe travels, Commander. 852 00:54:34,420 --> 00:54:35,420 And you, Captain. 853 00:54:36,860 --> 00:54:37,860 Energize. 854 00:54:48,720 --> 00:54:50,400 Now there goes one brave man. 855 00:54:50,680 --> 00:54:54,700 The Petchin are a brave people to have embraced a solution with such complex 856 00:54:54,700 --> 00:54:57,460 challenges. The challenge begins now, Spock. 857 00:54:57,820 --> 00:55:01,440 Our facing life in a world every day presents a new set of challenges. 858 00:55:01,960 --> 00:55:05,000 It's going to take a lot of courage to work together for the common good. 859 00:55:10,420 --> 00:55:11,420 Courage, gentlemen. 860 00:55:11,820 --> 00:55:12,860 The order of the day. 861 00:55:27,920 --> 00:55:31,940 This is James Cawley. Stay tuned for exciting scene from our next Star Trek. 862 00:55:34,540 --> 00:55:37,340 Next time on Star Trek Phase Two. 863 00:55:39,900 --> 00:55:41,020 Reading something in history. 864 00:55:41,460 --> 00:55:42,660 Looks to be a nebula. 865 00:55:47,980 --> 00:55:49,520 Should we write the captain, sir? 866 00:55:50,840 --> 00:55:52,260 I don't understand it. 867 00:55:53,320 --> 00:55:55,220 I have not broken my vow. 868 00:55:55,540 --> 00:55:56,540 What's wrong, Asel? 869 00:55:56,990 --> 00:55:58,150 I'm pregnant, Doctor. 870 00:55:58,890 --> 00:56:01,990 That child may pose a threat to this ship in ways that we can't even 871 00:56:02,250 --> 00:56:05,350 No matter how much a cell loves that child, it was placed inside her by an 872 00:56:05,350 --> 00:56:07,790 unknown alien for an unknown reason. 873 00:56:08,390 --> 00:56:09,390 Mother. 874 00:56:12,950 --> 00:56:15,050 Something is being beamed aboard from the alien cylinder. 875 00:56:15,350 --> 00:56:18,930 Alien energy beam is focused on impulse engine plasma cooling unit two. 876 00:56:19,190 --> 00:56:20,190 Clock base is on target. 877 00:56:20,790 --> 00:56:21,830 Locked on target, sir. 878 00:56:22,170 --> 00:56:23,170 Fire. 879 00:56:23,990 --> 00:56:25,290 Medical team to engine air in. 880 00:56:25,640 --> 00:56:29,460 Lieutenant Ross has taken a massive dose of beta radiation. Do you have any idea 881 00:56:29,460 --> 00:56:31,360 whether or not she's connected to that cylinder out there? 882 00:56:32,000 --> 00:56:33,400 I didn't mean to hurt you. 883 00:56:33,740 --> 00:56:35,300 Spock, what happened? 884 00:56:36,100 --> 00:56:37,540 I was intoxicated. 885 00:56:46,120 --> 00:56:47,120 Mr. 886 00:56:47,360 --> 00:56:49,440 Scott is dying. I have to help him. 887 00:56:49,800 --> 00:56:53,560 It is an extreme biotoxin, and we were exposed to a lethal dose. 888 00:56:54,250 --> 00:56:59,150 Unless Dr. McCoy can counteract it within 6 .2 hours it will kill us all. 68398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.