Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:06,740
The following program is brought to you
in living color on NBC.
2
00:00:11,140 --> 00:00:15,680
Captain's Log, Stardate 7232 .5. The
Enterprise has spent the last two weeks
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,580
mapping a previously unexplored sector.
4
00:00:18,080 --> 00:00:22,080
Long -range sensors indicate a rich
iridium vein on the seventh planet of an
5
00:00:22,080 --> 00:00:23,080
uninhabited system.
6
00:00:23,160 --> 00:00:24,660
A landing party is investigating.
7
00:00:28,120 --> 00:00:29,940
Jim, I don't know why we're taking this
risk.
8
00:00:30,540 --> 00:00:34,000
I mean, one false move and a chain
reaction could blow away half this
9
00:00:34,260 --> 00:00:37,160
Uridium may be unstable, Bones, but it's
essential to starship construction.
10
00:00:37,580 --> 00:00:40,380
A source in this sector is going to be
extremely important to the Federation
11
00:00:40,380 --> 00:00:41,380
many years to come.
12
00:00:43,240 --> 00:00:46,580
Besides, I trust my people.
13
00:00:51,960 --> 00:00:53,220
He's suffered a terrible loss.
14
00:00:54,200 --> 00:00:55,680
Bring him and everything to him.
15
00:00:56,400 --> 00:00:58,260
Duty leaves little time for personal
pain.
16
00:00:58,600 --> 00:00:59,640
Or personal relationships?
17
00:01:02,180 --> 00:01:04,920
Like uncle, like nephew, you both ignore
what you can't control.
18
00:01:05,319 --> 00:01:06,340
Grief? Family?
19
00:01:07,920 --> 00:01:08,920
Don't you see?
20
00:01:09,060 --> 00:01:11,560
No amount of throwing yourselves into
your work is going to make either
21
00:01:11,560 --> 00:01:12,560
disappear.
22
00:01:14,020 --> 00:01:17,820
We were having a conversation. You were
psychoanalyzing bones. I wasn't
23
00:01:17,820 --> 00:01:18,820
listening.
24
00:01:19,000 --> 00:01:21,900
Preliminary scans indicate a rich
deposit close to the surface.
25
00:01:22,180 --> 00:01:25,340
There will be a metal of danger in
extracting it. An extraordinary find.
26
00:01:25,680 --> 00:01:27,540
Let's mark this vein and wrap things up,
Spock.
27
00:01:29,100 --> 00:01:30,340
Kirk to Enterprise, come in.
28
00:01:31,360 --> 00:01:32,940
Kirk to Enterprise, come in.
29
00:01:34,480 --> 00:01:36,200
Signal is being jammed locally.
30
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
What the devil's going on?
31
00:02:00,940 --> 00:02:04,080
The big question is, what's going on up
there?
32
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
Space.
33
00:02:22,240 --> 00:02:23,320
The final frontier.
34
00:02:28,300 --> 00:02:31,320
These are the voyages of the starship
Enterprise.
35
00:02:32,260 --> 00:02:38,980
Its five -year mission, to explore
strange new worlds, to seek out new life
36
00:02:38,980 --> 00:02:43,880
new civilizations, to boldly go where no
man has gone before.
37
00:03:28,690 --> 00:03:29,850
Captain's log, supplemental.
38
00:03:30,230 --> 00:03:34,030
During a general mining survey on an
uninhabited planet, we've been attacked.
39
00:03:34,650 --> 00:03:36,650
Security chief Dickerson, dead.
40
00:03:37,170 --> 00:03:38,890
In orbit, a similar ambush.
41
00:03:39,330 --> 00:03:40,330
Reason or reasons?
42
00:03:40,970 --> 00:03:41,970
Unknown.
43
00:03:42,510 --> 00:03:43,650
Deflector screen great.
44
00:03:47,730 --> 00:03:48,730
Minimal damage.
45
00:03:49,170 --> 00:03:51,190
Weapons and fields are class 13.
46
00:03:53,010 --> 00:03:56,510
They're not acknowledging hails, Mr.
DeFau. Phaser set to one half.
47
00:04:00,190 --> 00:04:01,190
Locked. Fire.
48
00:04:05,910 --> 00:04:07,190
Hostiles' weapons are offline.
49
00:04:07,670 --> 00:04:09,150
Well, we're going to try to raise the
landing party.
50
00:04:09,370 --> 00:04:10,329
Aye, sir.
51
00:04:10,330 --> 00:04:11,690
Re -establish orbit, Mr. Kyle.
52
00:04:13,070 --> 00:04:16,329
Zahn, scan for human life signs and have
the transporter room stand by.
53
00:04:17,010 --> 00:04:18,570
Still no contact with the planet, sir.
54
00:04:50,260 --> 00:04:51,260
Captain!
55
00:05:00,260 --> 00:05:01,940
Damn! Bones!
56
00:05:06,280 --> 00:05:07,280
I'm alright.
57
00:05:09,140 --> 00:05:10,660
The hospital's ever treated.
58
00:05:11,070 --> 00:05:13,950
But communication links are still being
jammed by a device on the surface.
59
00:05:14,210 --> 00:05:15,210
Find it.
60
00:05:21,170 --> 00:05:22,990
Who are you? Why did you attack us?
61
00:05:23,570 --> 00:05:24,650
All your kind.
62
00:05:50,830 --> 00:05:51,830
Kirk here.
63
00:05:52,170 --> 00:05:53,170
Communications restored.
64
00:05:54,090 --> 00:05:55,090
Kirk to Enterprise.
65
00:05:55,690 --> 00:05:56,970
Enterprise, DeSalle here.
66
00:05:57,470 --> 00:05:59,610
Captain, we've been attacked, but we're
undamaged.
67
00:06:00,190 --> 00:06:03,930
It's an alien ship of unknown design. We
disabled their weapons, but they've
68
00:06:03,930 --> 00:06:05,770
taken on a landing pod and are fleeing
the system.
69
00:06:06,270 --> 00:06:09,310
Mr. DeSalle, the landing party needs an
emergency beam out. Have medical and
70
00:06:09,310 --> 00:06:12,410
security teams standing by in the
transporter room. Plot a pursuit course
71
00:06:12,410 --> 00:06:13,410
that alien vessel.
72
00:06:19,790 --> 00:06:21,310
Still no response to our hail, sir.
73
00:06:21,610 --> 00:06:22,910
We are falling back, Captain.
74
00:06:23,570 --> 00:06:26,550
Scotty. The Reba, Pastor, sir. We're
talking to Boilers.
75
00:06:27,830 --> 00:06:29,810
How's the Captain, Bones? Oh, he's
sedated.
76
00:06:30,430 --> 00:06:32,290
He's got a concussion, but otherwise
he's fine.
77
00:06:34,010 --> 00:06:36,690
Now, your nephew, on the other hand, is
down there beating up... The buildings
78
00:06:36,690 --> 00:06:37,690
of this ship.
79
00:06:38,090 --> 00:06:40,870
He was distracted on the planet. He
could have been killed. Yeah, well,
80
00:06:40,870 --> 00:06:42,090
distraction are you worried about?
81
00:06:42,750 --> 00:06:43,750
His?
82
00:06:43,850 --> 00:06:44,850
Or yours?
83
00:06:46,250 --> 00:06:48,850
Now, you have an opportunity here to be
a real father figure.
84
00:06:49,420 --> 00:06:52,800
Now, maybe you are more comfortable as
his captain, but what that boy needs
85
00:06:52,800 --> 00:06:55,780
right now... What I need is my ship's
chief medical officer to tend to ship's
86
00:06:55,780 --> 00:06:56,779
business.
87
00:06:56,780 --> 00:06:57,780
Report red alert.
88
00:06:58,080 --> 00:06:59,660
Now get the prisoner ready for
questioning.
89
00:07:00,280 --> 00:07:01,420
Of course, Captain.
90
00:07:01,740 --> 00:07:02,740
Spock, hostiles position.
91
00:07:02,940 --> 00:07:06,300
They have exceeded our maximum speed and
are slipping out of sensor range.
92
00:07:06,600 --> 00:07:09,880
Scotty, we can't lose them. We've given
it all we've got, sir. Captain, I'm
93
00:07:09,880 --> 00:07:11,180
reading several vessels incoming.
94
00:07:12,080 --> 00:07:15,780
Confirmed. Nine vessels similar
configuration to the alien hostiles on
95
00:07:15,780 --> 00:07:16,780
intercept course.
96
00:07:21,390 --> 00:07:22,390
This is Al.
97
00:07:22,450 --> 00:07:23,369
Tactical report.
98
00:07:23,370 --> 00:07:25,950
They've got speed on their side, sir,
but our weapons and shields completely
99
00:07:25,950 --> 00:07:26,829
outclassed them.
100
00:07:26,830 --> 00:07:27,830
They haven't got a prayer.
101
00:07:27,950 --> 00:07:30,130
Mr. Sulu, maintain course. Reduce speed.
102
00:07:30,410 --> 00:07:31,950
Aye, sir. Open a channel, Lieutenant.
103
00:07:32,670 --> 00:07:33,730
Give them one more chance.
104
00:07:34,050 --> 00:07:35,050
Aye, sir.
105
00:07:35,510 --> 00:07:36,510
Channel open.
106
00:07:37,030 --> 00:07:40,230
This is Captain James T. Kirk of the
Federation Starship Enterprise.
107
00:07:40,730 --> 00:07:44,250
We have aboard a member of your team
from the unprovoked attack on our
108
00:07:44,710 --> 00:07:50,630
Stand by for... Unremarkable lasers and
weak, riveted torpedo.
109
00:07:51,150 --> 00:07:52,230
Minimal damage to our shield.
110
00:07:52,710 --> 00:07:53,710
What?
111
00:07:57,170 --> 00:08:00,830
It makes no sense. We'd have to lower
our screens for them to do any damage.
112
00:08:02,090 --> 00:08:06,390
On the contrary, Mr. Chekov. They're
concentrating their fire on one area
113
00:08:06,390 --> 00:08:07,690
starboard and a self -strut.
114
00:08:07,990 --> 00:08:09,890
They appear familiar with our
configuration.
115
00:08:10,810 --> 00:08:14,110
They will eventually break through our
shields at that point. Mr. Scott,
116
00:08:14,210 --> 00:08:15,210
reinforce the starboard shields.
117
00:08:15,690 --> 00:08:17,410
Chekov, half -facers.
118
00:08:17,690 --> 00:08:18,690
Warn them off.
119
00:08:18,730 --> 00:08:19,730
Aye, sir.
120
00:08:23,530 --> 00:08:27,450
One alien vessel has taken heavy damage
and is losing life support. Another has
121
00:08:27,450 --> 00:08:28,450
lost warp power.
122
00:08:28,570 --> 00:08:31,730
That's a warning, Mr. Chekov? I'm sorry,
sir. They're more fragile than I
123
00:08:31,730 --> 00:08:32,730
expected.
124
00:08:34,289 --> 00:08:36,690
Shields of starboard and self -strut
down 3%.
125
00:08:36,690 --> 00:08:42,890
Like being attacked by...
126
00:08:42,890 --> 00:08:47,450
keep... Indeed, but given enough time,
their claws will do damage.
127
00:08:47,690 --> 00:08:49,390
I'm not just going to order their
destruction.
128
00:08:50,070 --> 00:08:51,550
Why won't they communicate with us?
129
00:08:51,820 --> 00:08:55,220
They must believe that doing so would be
less fruitful than their attack.
130
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
Security to sickbay.
131
00:08:58,020 --> 00:08:59,580
I want the prisoner brought to the
bridge.
132
00:09:07,440 --> 00:09:07,920
Who
133
00:09:07,920 --> 00:09:14,660
are you?
134
00:09:14,720 --> 00:09:19,500
Why did you attack us? My name is Alcar
Quirrell, adjutant commander of the 9th
135
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Pession Fleet.
136
00:09:20,540 --> 00:09:22,180
You will get no more from me.
137
00:09:22,760 --> 00:09:26,580
We're not here to harm you or your
people. If they would simply respond to
138
00:09:26,580 --> 00:09:29,220
hails. Our hails have always been
answered by insult and invasion.
139
00:09:29,520 --> 00:09:30,800
Why would we answer yours?
140
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
Impressive.
141
00:09:34,980 --> 00:09:38,120
Are you mercenary or Lursa's new
personal toy?
142
00:09:38,540 --> 00:09:41,640
Lursa? Lursa, I don't know anybody named
Lursa.
143
00:09:41,920 --> 00:09:42,980
We're not your enemy.
144
00:09:43,200 --> 00:09:46,100
You may as well kill me now. Your meskin
mind tricks won't work.
145
00:09:46,940 --> 00:09:48,620
Meskin? We're not meskin.
146
00:09:49,100 --> 00:09:52,140
We represent the United Federation of
Planets. We're here on a peaceful
147
00:09:55,360 --> 00:09:56,460
Mexican murderer!
148
00:09:57,340 --> 00:10:00,580
200 people on each interceptor!
149
00:10:00,880 --> 00:10:02,040
We didn't fire.
150
00:10:03,580 --> 00:10:08,940
Captain, then, pardon yourself again as
the evidence against you destroys my
151
00:10:08,940 --> 00:10:09,940
fleet!
152
00:10:39,020 --> 00:10:40,480
Jim, is that one of our ships?
153
00:10:42,340 --> 00:10:46,440
The Eagle was lost eight years ago with
all hands. On the other side of the
154
00:10:46,440 --> 00:10:50,700
quadrant, there has been significant
alteration, armor plating, disruptor
155
00:10:50,700 --> 00:10:52,680
cannon. But it is the Eagle, Captain.
156
00:10:52,880 --> 00:10:55,100
And she's attacking Petron's ships with
alacrity.
157
00:10:55,540 --> 00:10:57,440
Mr. Scott, extend our shields to cover
them.
158
00:10:58,440 --> 00:11:01,960
We can't protect them all, sir. And the
ones who can, it'll take them doing to
159
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
maintain. Do it.
160
00:11:04,080 --> 00:11:05,360
Lieutenant O 'Rourke, try to raise the
Eagle.
161
00:11:06,040 --> 00:11:09,420
They're jamming our channel, sir.
Captain, they're picking up the Pessian
162
00:11:09,420 --> 00:11:10,299
one by one.
163
00:11:10,300 --> 00:11:12,040
Mr. Sulu, put us between them. Change
course.
164
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
213, Mark 6.
165
00:11:18,360 --> 00:11:20,280
Another Pessian vessel has been
destroyed.
166
00:11:21,580 --> 00:11:24,320
Yet they continue to attack us from
within our own shields.
167
00:11:24,620 --> 00:11:25,620
Release them.
168
00:11:25,840 --> 00:11:27,440
Tell your people we're trying to protect
them.
169
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
They won't listen.
170
00:11:29,840 --> 00:11:31,140
They'll assume subterfuge.
171
00:11:31,380 --> 00:11:33,320
One Pessian vessel on collision course.
172
00:11:33,800 --> 00:11:35,360
Attempting to ram. Tractor beam.
173
00:11:47,820 --> 00:11:49,120
Damage to secondary hull.
174
00:11:50,020 --> 00:11:51,180
Shields are buckling, sir.
175
00:11:51,680 --> 00:11:53,940
Damage control teams, deck 18 to 21.
176
00:11:54,420 --> 00:11:56,260
The Pessians are breaking away from our
shields.
177
00:11:56,520 --> 00:11:58,040
Eagle is also in course to pursue.
178
00:11:58,480 --> 00:12:01,040
They cannot withstand an assault outside
our protection.
179
00:12:01,420 --> 00:12:02,940
Block phasers on the Eagle, Mr. Chekov.
180
00:12:03,500 --> 00:12:06,180
Eagle now targeting us, both phaser and
disruptor bank.
181
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Evasive.
182
00:12:15,720 --> 00:12:18,380
Return fire, Mr. Chekov. I want that
ship to stay...
183
00:12:18,380 --> 00:12:26,240
Lethal
184
00:12:26,240 --> 00:12:27,620
effect against our armor -plating kit.
185
00:12:28,640 --> 00:12:29,680
Spock, the prefix code.
186
00:12:30,270 --> 00:12:34,470
The prefix code may be intact, but
normal 50 -zip communication links are
187
00:12:34,470 --> 00:12:36,170
jammed. Change our codes.
188
00:12:38,170 --> 00:12:39,410
The Eagle. How long?
189
00:12:40,410 --> 00:12:41,450
Eight years now.
190
00:12:42,210 --> 00:12:43,610
You really don't know?
191
00:12:44,370 --> 00:12:46,070
This isn't a trick. A trick?
192
00:12:46,290 --> 00:12:47,450
Commander Kirill, this is a nightmare.
193
00:12:47,690 --> 00:12:48,770
Who commands that ship?
194
00:12:50,830 --> 00:12:52,550
Now, Alursa.
195
00:12:53,230 --> 00:12:54,730
Vile, dangerous creature.
196
00:12:55,110 --> 00:12:58,710
She and her crew worm their way onto
free vessels, twisting innocent minds to
197
00:12:58,710 --> 00:12:59,629
their bidding.
198
00:12:59,630 --> 00:13:00,629
Tell us that.
199
00:13:00,630 --> 00:13:03,330
No, they don't read minds. They're
psychomorphs.
200
00:13:03,890 --> 00:13:07,090
Twisting the perceptions of others and
forcing the will upon those who are
201
00:13:07,090 --> 00:13:08,090
receptive.
202
00:13:08,430 --> 00:13:11,870
The Mesken used to revile those with
such power, but now they've risen for
203
00:13:11,870 --> 00:13:15,010
control and cast Alurs as the savior.
204
00:13:15,330 --> 00:13:16,710
What do they need to be saved from?
205
00:13:17,070 --> 00:13:21,510
We're not proud of it, but far in
Pessian history, my people subjugated
206
00:13:21,510 --> 00:13:24,010
Mesken. Alurs is now bent on revenge.
207
00:13:26,230 --> 00:13:30,650
Captain, they've devastated our fleet
from 700 strong to fewer than 70.
208
00:13:31,070 --> 00:13:33,830
No matter our past crimes, this is not
justice.
209
00:13:35,550 --> 00:13:37,170
Evasive means to evade, Mr. Chekov.
210
00:13:37,470 --> 00:13:41,350
They've reconfigured their thruster
ports and impulse drives, sir. They
211
00:13:41,350 --> 00:13:42,289
us at sublight.
212
00:13:42,290 --> 00:13:43,750
Let's show them what these engines can
do.
213
00:13:44,030 --> 00:13:45,030
Aye, sir.
214
00:13:57,099 --> 00:13:58,360
Dorsal shield's weakening.
215
00:13:59,520 --> 00:14:01,760
They've blown the long -range subspace
transceiver.
216
00:14:02,100 --> 00:14:03,820
Centel, torpedoes. Deck 24.
217
00:14:04,120 --> 00:14:05,120
There's no armor there.
218
00:14:10,180 --> 00:14:12,680
We've damaged their cargo bay, Section
3A.
219
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
They're breaking off.
220
00:14:14,300 --> 00:14:15,540
They're the bully on the block, Spock.
221
00:14:16,040 --> 00:14:17,520
They're not used to having a bloody
nose.
222
00:14:17,900 --> 00:14:20,000
But there's no strategic value there.
223
00:14:20,280 --> 00:14:23,360
Oh, yes, there is. It's a coolant
junction for their weapons subsystems.
224
00:14:23,660 --> 00:14:25,780
There's bypasses, but they may not know
about them.
225
00:14:26,400 --> 00:14:28,080
Captain, the Eagle is hailing.
226
00:14:28,520 --> 00:14:29,680
It's a non -standard frequency.
227
00:14:30,080 --> 00:14:31,620
All other channels are still blocked,
sir.
228
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Install them.
229
00:14:33,140 --> 00:14:34,140
Analyze that signal.
230
00:14:34,960 --> 00:14:37,080
We can get into those computers while
their weapons are down.
231
00:14:37,300 --> 00:14:38,300
Aye, sir.
232
00:14:38,640 --> 00:14:40,860
Commander Carroll, we're going to set
this right.
233
00:14:55,690 --> 00:14:56,890
I need to get back out there.
234
00:14:59,190 --> 00:15:00,190
Nurk?
235
00:15:01,010 --> 00:15:02,010
Will that help?
236
00:15:02,290 --> 00:15:03,330
Yeah. Me.
237
00:15:03,870 --> 00:15:05,270
It'll paralyze your fingers.
238
00:15:06,010 --> 00:15:07,630
Why did you intern at Gulag?
239
00:15:08,190 --> 00:15:09,390
I haven't killed you.
240
00:15:09,710 --> 00:15:10,710
Yet.
241
00:15:12,090 --> 00:15:13,690
And how are you doing, Mr. Kirk?
242
00:15:15,170 --> 00:15:16,590
Other than my destroyed career?
243
00:15:18,430 --> 00:15:19,790
I wasn't thinking down there.
244
00:15:21,210 --> 00:15:22,910
I rushed out, got myself shot.
245
00:15:23,650 --> 00:15:24,650
Stupid mistake.
246
00:15:25,740 --> 00:15:28,260
I endangered the whole landing party,
the ship.
247
00:15:29,940 --> 00:15:32,520
I'm sure my uncle is drawing up the
transfer orders himself.
248
00:15:32,880 --> 00:15:34,200
Yeah, probably.
249
00:15:35,520 --> 00:15:38,900
We are in the middle of a space battle
with two unknown attack forces.
250
00:15:39,220 --> 00:15:44,060
And the security guard who dashed
instead of crawled on the planet's
251
00:15:44,060 --> 00:15:45,320
foremost on the captain's mind.
252
00:15:45,540 --> 00:15:47,560
My actions could have gotten people
killed.
253
00:15:47,840 --> 00:15:49,360
Perhaps it was a clever diversion.
254
00:15:49,660 --> 00:15:50,419
It wasn't.
255
00:15:50,420 --> 00:15:51,420
It was a mistake.
256
00:15:52,810 --> 00:15:56,530
Ensign, if you continue to crucify
yourself like this, you're going to
257
00:15:56,530 --> 00:15:57,530
yourself insane.
258
00:15:57,590 --> 00:15:59,590
Listen to him. He's speaking from
experience.
259
00:16:00,250 --> 00:16:02,350
Sir, mistakes are supposed to be a
learning experience.
260
00:16:03,130 --> 00:16:06,490
If I don't examine them, I won't learn.
And that's something that most people
261
00:16:06,490 --> 00:16:07,490
never understand.
262
00:16:08,870 --> 00:16:11,290
It's examine, not dissect.
263
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
Thank you, Lieutenant.
264
00:16:16,190 --> 00:16:17,190
Sir, am I fit for duty?
265
00:16:17,630 --> 00:16:19,690
Yeah, but your shift has ended.
266
00:16:20,170 --> 00:16:21,170
Take advantage of the downtime.
267
00:16:21,430 --> 00:16:22,429
Doctor's orders.
268
00:16:22,430 --> 00:16:23,430
We're at red alert.
269
00:16:23,610 --> 00:16:24,770
I'm needed at my station.
270
00:16:25,170 --> 00:16:26,850
Ensign, someone else will cover your
station.
271
00:16:27,190 --> 00:16:28,430
Give yourself a break.
272
00:16:29,910 --> 00:16:30,910
Go.
273
00:16:31,370 --> 00:16:32,650
Save the galaxy tomorrow.
274
00:16:41,990 --> 00:16:43,150
Remind you of anyone you know?
275
00:16:43,850 --> 00:16:47,410
Yes. But he doesn't need to punish
himself for everything.
276
00:16:48,490 --> 00:16:49,490
Of course not.
277
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
He's not Russian.
278
00:16:53,360 --> 00:16:55,040
Am I fit for duty now, Doctor?
279
00:16:55,320 --> 00:16:57,700
Nope. But that's never stopped you
before.
280
00:16:59,960 --> 00:17:00,859
Go on.
281
00:17:00,860 --> 00:17:02,040
You're released. Get out of here.
282
00:17:14,700 --> 00:17:15,700
We're in, sir.
283
00:17:17,200 --> 00:17:19,060
They've replaced many of the computer
systems.
284
00:17:19,740 --> 00:17:22,839
These changes are acting like a
firewall. There's no remote access from
285
00:17:22,900 --> 00:17:23,900
sir.
286
00:17:24,160 --> 00:17:26,579
Then get me their logs as far back as
you can.
287
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
Aye, sir.
288
00:17:35,360 --> 00:17:36,360
Done flaking?
289
00:17:37,080 --> 00:17:40,080
I am not the one who was milling ring on
the extended leash.
290
00:17:41,380 --> 00:17:43,560
There's more to life than Starfleet, my
friend.
291
00:17:44,460 --> 00:17:45,460
Life.
292
00:17:47,740 --> 00:17:49,020
Captain, we're locked out.
293
00:17:49,680 --> 00:17:51,240
We've retrieved some of the logs.
294
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
Nothing recent.
295
00:17:53,000 --> 00:17:54,660
They're going to take some time to
decrypt.
296
00:17:55,320 --> 00:17:56,320
Then let's buy some.
297
00:17:56,460 --> 00:17:57,500
Uhura, pass me through.
298
00:18:06,660 --> 00:18:07,660
Alursa?
299
00:18:07,960 --> 00:18:09,160
Don't be fooled, Captain.
300
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
She's quite deadly.
301
00:18:11,440 --> 00:18:12,540
Especially in person.
302
00:18:14,740 --> 00:18:16,100
I'll take that under advisement.
303
00:18:17,180 --> 00:18:20,420
It seems that... You've gotten off on
the wrong foot, Captain Pike.
304
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
It's Captain Kirk.
305
00:18:23,140 --> 00:18:24,940
Your library computers are out of date.
306
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Captain Kirk.
307
00:18:27,660 --> 00:18:29,100
You'll forgive me, of course.
308
00:18:29,700 --> 00:18:30,700
Of course.
309
00:18:30,900 --> 00:18:32,320
Now just return that ship.
310
00:18:33,140 --> 00:18:34,140
Oh, dear.
311
00:18:35,360 --> 00:18:37,320
Be going to be difficult. How
disappointing.
312
00:18:39,000 --> 00:18:42,400
Do you really expect me to give up such
a comfortable ship?
313
00:18:43,340 --> 00:18:44,360
It's so...
314
00:18:50,090 --> 00:18:55,610
Captain. I could send a shuttlecraft for
you if you like, and we could discuss
315
00:18:55,610 --> 00:18:59,490
an armistice of sorts here on my
flagship.
316
00:19:00,710 --> 00:19:04,970
I could even give you a tour of the
improvements we've made.
317
00:19:05,850 --> 00:19:09,210
That's an interesting proposal, but why
don't I just slit my throat for you
318
00:19:09,210 --> 00:19:10,690
right now and save you all the trouble?
319
00:19:12,890 --> 00:19:16,550
You would do that for little old me?
320
00:19:18,990 --> 00:19:20,930
I warned him about you, Alursa.
321
00:19:21,610 --> 00:19:23,770
He's not going to put himself in your
clutches.
322
00:19:25,230 --> 00:19:30,090
Well, Kara, I hope you're well. And how
are the rest of your family?
323
00:19:30,590 --> 00:19:31,590
Oh.
324
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
Oh, dear.
325
00:19:34,210 --> 00:19:35,430
I miscounted.
326
00:19:37,250 --> 00:19:38,910
None, Alursa.
327
00:19:39,790 --> 00:19:43,090
I don't suppose you'd like to beam over
to this vessel and we'll have a little
328
00:19:43,090 --> 00:19:44,450
chat? Beaming?
329
00:19:45,270 --> 00:19:46,910
Yes, the transporters.
330
00:19:48,330 --> 00:19:52,190
That is one technology that we have been
unable to decipher.
331
00:19:53,330 --> 00:19:57,190
Kirk, if you would be willing to let my
technician... That's not going to
332
00:19:57,190 --> 00:19:58,190
happen, Captain.
333
00:20:10,250 --> 00:20:15,750
The codes are either corrupt or
different.
334
00:20:17,520 --> 00:20:18,720
Oh, he's a clever boy.
335
00:20:19,540 --> 00:20:22,920
I'm sure he changed them as soon as he
realized we were a threat.
336
00:20:23,780 --> 00:20:26,060
He's not like that blue buffoon.
337
00:20:27,620 --> 00:20:29,860
Kirk is formidable.
338
00:20:31,520 --> 00:20:32,740
Do you fancy him?
339
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
Careful, Andock.
340
00:20:35,180 --> 00:20:37,880
A tongue as sharp as yours could split
its own throat.
341
00:20:39,140 --> 00:20:42,860
Remember, darling, one can never have
too many pets.
342
00:20:44,240 --> 00:20:45,340
Hundred, how long?
343
00:20:46,090 --> 00:20:47,150
Any moment, my lady.
344
00:20:50,750 --> 00:20:51,750
She's no fool.
345
00:20:52,650 --> 00:20:54,170
She knew those colors would be changed.
346
00:20:56,710 --> 00:20:58,130
She's stoned. Why?
347
00:20:58,710 --> 00:21:00,850
She may be waiting for assistance.
348
00:21:01,610 --> 00:21:05,090
Our intelligence reports indicate that
she's developed a new battleship.
349
00:21:06,250 --> 00:21:07,990
I thought your vessel one of them.
350
00:21:08,190 --> 00:21:09,510
That's why we attacked you.
351
00:21:11,150 --> 00:21:12,150
Kidding.
352
00:21:13,900 --> 00:21:16,180
They're effectively hampering our long
-range sensors.
353
00:21:16,480 --> 00:21:19,500
The disadvantage of their close
familiarity with our systems.
354
00:21:19,900 --> 00:21:21,440
Eagle is hailing again, Captain.
355
00:21:23,560 --> 00:21:26,760
I'm sorry we couldn't come to an
understanding, Captain Kirk.
356
00:21:27,680 --> 00:21:29,620
Perhaps we'll renegotiate.
357
00:21:30,220 --> 00:21:32,380
When my boot is on your throat.
358
00:21:53,490 --> 00:21:54,570
Captain's log supplemental.
359
00:21:54,870 --> 00:21:58,850
The USS Eagle missing for eight years
has been found in the hands of alien
360
00:21:58,850 --> 00:22:03,290
aggressors. Reverse engineering our
technology, they've apparently created
361
00:22:03,290 --> 00:22:04,290
own starships.
362
00:22:04,830 --> 00:22:06,350
An enemy Starfleet.
363
00:22:08,610 --> 00:22:09,610
Spock analysis.
364
00:22:10,030 --> 00:22:13,410
An interesting amalgam of Federation and
alien technologies, Captain.
365
00:22:13,790 --> 00:22:16,830
They have left of the inveterate armor
and weapons arrays of the Eagle.
366
00:22:17,070 --> 00:22:19,610
Of course. He keeps his most powerful
vessel under her control.
367
00:22:20,490 --> 00:22:22,910
Mr. Chekov, concentrate your fire on the
newer ship.
368
00:22:23,370 --> 00:22:26,590
Mr. Sulu, alternate warp and sublight
attack vectors. Keep them guessing.
369
00:22:26,890 --> 00:22:27,890
Aye, sir.
370
00:22:34,510 --> 00:22:36,150
Protect this doorstopper.
371
00:22:36,850 --> 00:22:41,610
I have not come this far against the
Pashon to have it all taken away by one
372
00:22:41,610 --> 00:22:42,610
Federation ship.
373
00:22:43,750 --> 00:22:44,770
Fight the Mendoc.
374
00:22:45,330 --> 00:22:47,870
Fight them as if your life depends on
it.
375
00:23:01,940 --> 00:23:05,220
Coolant leak, deck seven, section two.
Damage control, deck seven, clear and
376
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
contained.
377
00:23:08,560 --> 00:23:09,860
Engineering on the problem, sir.
378
00:23:10,360 --> 00:23:11,360
Scotty.
379
00:23:11,860 --> 00:23:13,920
We've got three men power coupling down,
Captain.
380
00:23:14,160 --> 00:23:17,100
We've rerouted, but it's dirty rigged.
They'll take an hour to repair.
381
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
Understood. Kirk out.
382
00:23:19,000 --> 00:23:21,620
The Mexican hybrid starship is disabled
and drifting.
383
00:23:22,380 --> 00:23:24,640
Sensors detect seven incoming contacts.
384
00:23:25,420 --> 00:23:26,420
Pession design.
385
00:23:26,620 --> 00:23:29,180
Hero, you've got to make them understand
we're not their enemy.
386
00:23:29,860 --> 00:23:31,020
They won't believe me, Captain.
387
00:23:31,680 --> 00:23:33,300
Also, I'm under psychomorphic control.
388
00:23:33,780 --> 00:23:36,560
The Eagle is changing course, turning on
the Peshin.
389
00:23:36,880 --> 00:23:37,880
My God.
390
00:23:38,520 --> 00:23:40,700
Our technology's going to slaughter the
Peshin fleet.
391
00:23:40,940 --> 00:23:43,480
Full scan of the Eagle's current
configuration now complete.
392
00:23:44,140 --> 00:23:47,900
Reviewing it will take time, but it may
provide us with an exploitable weakness.
393
00:23:48,300 --> 00:23:51,100
With Mr. Scott needing an hour, we've
got to find a way to knock out his
394
00:23:51,100 --> 00:23:54,560
screens. Those circuit nodes are heavily
protected from weapons fire.
395
00:23:54,840 --> 00:23:56,020
What about a stimulus overload?
396
00:23:56,760 --> 00:24:00,520
Possible. Such a flash will impair our
sensors as well, however.
397
00:24:00,910 --> 00:24:03,730
Leaving us open to attack from both
Pestron and Mexican forces.
398
00:24:04,030 --> 00:24:05,670
It's a chance we're going to have to
take, Mr. Spock.
399
00:24:06,670 --> 00:24:08,970
I don't want to see another ship
destroyed by a Starfleet. Nothing.
400
00:24:19,190 --> 00:24:20,190
What's happened?
401
00:24:20,710 --> 00:24:21,930
Sensors are down across the grid.
402
00:24:22,890 --> 00:24:26,610
The Enterprise called it. We cannot
accurately maneuver or fire. We're
403
00:24:27,530 --> 00:24:29,910
And fire on Kirk's last known position.
404
00:24:30,210 --> 00:24:31,730
Voril, get those fences fixed.
405
00:24:31,970 --> 00:24:32,970
Now!
406
00:24:40,510 --> 00:24:42,970
Mr. Sulu, continue on the pre -flight
path.
407
00:24:43,530 --> 00:24:44,530
Get us through this.
408
00:24:44,670 --> 00:24:45,670
Aye, sir.
409
00:24:46,090 --> 00:24:49,850
We're likely to recover the sensors
simultaneously with the Eagle, but the
410
00:24:49,850 --> 00:24:51,110
Pescian may rebound more quickly.
411
00:24:53,450 --> 00:24:54,870
Confirmed. They already have.
412
00:24:55,330 --> 00:24:57,030
Transfer all power to the deflector
screens.
413
00:24:57,450 --> 00:24:58,450
Stand down for battle statements.
414
00:24:59,790 --> 00:25:00,790
Mr. Sell.
415
00:25:00,810 --> 00:25:02,450
They'll hold against the Pessian lasers,
sir.
416
00:25:03,090 --> 00:25:06,210
If we could get out of jamming range for
30 seconds, sir, I could get out of
417
00:25:06,210 --> 00:25:07,590
burst transmission to Starfleet command.
418
00:25:08,270 --> 00:25:10,450
Captain, we can't wait for your fleet to
arrive.
419
00:25:11,230 --> 00:25:13,230
Those new ships of hers will destroy my
people.
420
00:25:14,990 --> 00:25:18,250
Lieutenant Uhura, get me the information
from the Eagle's logs.
421
00:25:20,150 --> 00:25:21,470
I want to know how to hurt them.
422
00:25:21,910 --> 00:25:23,410
Mr. Spock, you have the time.
423
00:25:30,350 --> 00:25:31,350
Engineering.
424
00:25:32,310 --> 00:25:33,310
Decade.
425
00:25:34,750 --> 00:25:36,470
One of your officers needed captain.
426
00:25:37,570 --> 00:25:39,890
I'd call that ship's business.
427
00:25:58,670 --> 00:25:59,670
Enter.
428
00:26:01,610 --> 00:26:02,610
Captain.
429
00:26:04,390 --> 00:26:05,390
At ease, Ensign.
430
00:26:08,690 --> 00:26:12,070
I'd be on duty, sir, but the doctor has
ordered otherwise.
431
00:26:12,390 --> 00:26:14,810
Well, doctor's orders can be a bit
annoying.
432
00:26:16,970 --> 00:26:19,230
Dr. McCoy is under the impression that
you need a little guidance.
433
00:26:20,630 --> 00:26:23,530
Maybe you're being a bit too hard on
yourself over this incident on the
434
00:26:24,610 --> 00:26:26,390
I'm trying to learn from my mistake,
sir.
435
00:26:27,410 --> 00:26:28,410
That was your order.
436
00:26:30,360 --> 00:26:31,920
Peter, that was advice, not an order.
437
00:26:33,140 --> 00:26:36,260
You might try listening to me a little
bit. It might be easier for you if you
438
00:26:36,260 --> 00:26:37,260
just relax.
439
00:26:38,800 --> 00:26:40,260
Could you just please sit down?
440
00:26:46,420 --> 00:26:48,360
Lieutenant Chekov thinks I'm
overanalyzing.
441
00:26:49,060 --> 00:26:50,060
You are.
442
00:26:51,220 --> 00:26:53,880
And I know this because it's what
another Ensign Kirk used to do.
443
00:26:55,640 --> 00:26:57,120
Listen, you're a distraction on the
planet.
444
00:26:57,940 --> 00:26:58,940
Perfectly normal.
445
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
Your wounds?
446
00:27:00,760 --> 00:27:01,760
Very raw.
447
00:27:03,040 --> 00:27:05,880
But there's no way he would want you to
risk your life for his memory.
448
00:27:08,000 --> 00:27:09,040
No, sir, he wouldn't.
449
00:27:09,620 --> 00:27:10,620
Then don't.
450
00:27:11,240 --> 00:27:14,640
More than anybody else on this ship, I
know that you came here to be with him.
451
00:27:15,560 --> 00:27:16,780
And for no other reason.
452
00:27:17,840 --> 00:27:21,020
Now that he's gone, you feel alone.
453
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Really alone.
454
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
Peter, you're not alone.
455
00:27:27,580 --> 00:27:28,800
Nobody on this ship is alone.
456
00:27:31,740 --> 00:27:33,600
And you have a duty to honor his memory.
457
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
Honor it by living.
458
00:27:38,480 --> 00:27:41,060
Please don't let his loss be the weight
that pulls you down.
459
00:27:44,400 --> 00:27:45,600
Is that what you would do?
460
00:27:45,960 --> 00:27:46,960
Yes.
461
00:27:47,400 --> 00:27:49,340
You lost someone you love so much?
462
00:28:15,050 --> 00:28:18,930
I'd like to return to duty, sir, but the
doctor... Yes, the doctor.
463
00:28:19,790 --> 00:28:21,830
What exactly did McCoy have to say to
you?
464
00:28:24,590 --> 00:28:26,010
To take advantage of the downtime.
465
00:28:30,290 --> 00:28:32,910
Peter, that's exactly what you should
do.
466
00:28:59,020 --> 00:29:03,040
Don't waste my time, Laurel. If senses
aren't restored, I expect you to be
467
00:29:03,040 --> 00:29:04,019
working on them.
468
00:29:04,020 --> 00:29:08,440
Alert for my apologies. My report. I
report some circuits, but not all.
469
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
With time?
470
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Time?
471
00:29:14,160 --> 00:29:15,940
How much time, Laurel?
472
00:29:16,780 --> 00:29:19,340
The time it takes to bandage a wound?
473
00:29:19,720 --> 00:29:21,040
I don't know, my lady.
474
00:29:21,480 --> 00:29:23,580
We've never done battle with such a ship
as theirs.
475
00:29:24,140 --> 00:29:25,920
They know more about certain systems.
476
00:29:26,460 --> 00:29:30,470
They? Don't know me yet. And you do.
477
00:29:32,510 --> 00:29:34,850
You fail me. You know the consequence.
478
00:29:35,550 --> 00:29:36,550
Yes, my lady.
479
00:29:36,690 --> 00:29:38,870
Yet you fail me? No, I'll restore the
sensors.
480
00:29:39,250 --> 00:29:41,110
Immediately? You have my word.
481
00:29:41,370 --> 00:29:42,410
And my heart.
482
00:29:59,790 --> 00:30:02,690
think the captain has someone in mind
yet to replace Dickerson?
483
00:30:03,710 --> 00:30:07,930
I think you should concentrate more on
getting your sea legs under you before
484
00:30:07,930 --> 00:30:09,190
vying for department chief.
485
00:30:10,670 --> 00:30:12,130
You have a knack for this stuff.
486
00:30:12,870 --> 00:30:15,250
Scotty will be eager to Shanghai you for
extra work.
487
00:30:16,890 --> 00:30:18,590
We've decrypted the Eagle log data.
488
00:30:39,839 --> 00:30:41,120
813 .2.
489
00:30:42,560 --> 00:30:48,840
An imperfection in our diving crystals
have caused an engine imbalance.
490
00:30:49,980 --> 00:30:54,100
It's created a wormhole and sent us
across the quadrant.
491
00:30:56,040 --> 00:30:58,400
Long -range communications are down.
492
00:31:00,240 --> 00:31:07,200
We have received an answer to our
distress call from a race nearby known
493
00:31:07,200 --> 00:31:08,200
as the Meska.
494
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
Log supplemental.
495
00:31:20,560 --> 00:31:21,580
The mess can.
496
00:31:22,600 --> 00:31:24,020
The doctor warned me.
497
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
But the camera.
498
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
No, the doctor.
499
00:31:29,240 --> 00:31:30,240
Life is not.
500
00:31:31,140 --> 00:31:33,880
Take as many of them with us as we can.
501
00:32:03,720 --> 00:32:04,860
Maybe the doctor wasn't affected.
502
00:32:05,320 --> 00:32:06,720
The captain obviously was.
503
00:32:07,140 --> 00:32:08,500
I learned from the fact that he's mine.
504
00:32:09,360 --> 00:32:10,440
She made him do things.
505
00:32:11,220 --> 00:32:12,820
Give orders he otherwise wouldn't have.
506
00:32:14,200 --> 00:32:15,580
That crew was bound to follow.
507
00:32:16,060 --> 00:32:17,600
My wife suffered the same fate.
508
00:32:19,580 --> 00:32:21,060
She was a captain in our fleet.
509
00:32:22,880 --> 00:32:26,140
Three years ago, Lursa captured her.
510
00:32:27,440 --> 00:32:29,860
Twisted her mind. Used her against us
all.
511
00:32:32,040 --> 00:32:35,540
At Alursa's order, Shadi killed my
commander and destroyed his vessel.
512
00:32:36,200 --> 00:32:40,880
To avoid further carnage, I had to give
the order to...
513
00:32:40,880 --> 00:32:46,080
My wife's death was at my own hands.
514
00:32:49,680 --> 00:32:52,480
Alursa did more than deprive Shadi of
her identity, Captain.
515
00:32:53,640 --> 00:32:55,540
She stole from me my life.
516
00:32:57,380 --> 00:32:58,800
When I thought you mesquite.
517
00:33:00,360 --> 00:33:01,960
I thought my fate would be the same as
Shadi's.
518
00:33:04,160 --> 00:33:05,300
I owe you an apology.
519
00:33:05,700 --> 00:33:06,700
No.
520
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
We owe you.
521
00:33:08,680 --> 00:33:11,620
For allowing our technology to be stolen
and used against you in the first
522
00:33:11,620 --> 00:33:12,620
place.
523
00:33:13,820 --> 00:33:14,820
Absolutely, Scott.
524
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
Damn you.
525
00:33:16,340 --> 00:33:20,440
That blasted arm was a rhododium
derivative alloy, protecting our most
526
00:33:20,440 --> 00:33:24,900
areas. Scans of the armor's
characteristics indicate a large fleet
527
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
the Peshton homeworld.
528
00:33:26,080 --> 00:33:29,560
Captain, you must stop them. We can't
engage an entire fleet.
529
00:33:30,480 --> 00:33:31,600
We'd be killing thousands.
530
00:33:34,240 --> 00:33:38,020
We could have taken the Eagle back,
killed the snake at its head. While its
531
00:33:38,020 --> 00:33:39,020
devours my people?
532
00:33:39,260 --> 00:33:43,480
There may be a way to stop both Alursa
and her fleet. A review of the Eagle's
533
00:33:43,480 --> 00:33:47,540
logs indicate this area of space is
uncommonly susceptible to subspace
534
00:33:47,540 --> 00:33:48,540
disruption.
535
00:33:50,580 --> 00:33:52,740
Local subspace disequilibrium.
536
00:33:53,260 --> 00:33:57,100
Were the Eagle's engine output modified,
it would disrupt subspace in this area
537
00:33:57,100 --> 00:33:58,100
for some time.
538
00:33:58,140 --> 00:33:59,840
rendering faster -than -light travel
impossible.
539
00:34:00,980 --> 00:34:03,480
They're not going to voluntarily modify
their engines.
540
00:34:03,780 --> 00:34:06,500
It would take a saboteur. Wait a minute.
541
00:34:06,880 --> 00:34:11,980
This area includes where, exactly? We
cannot know the location of every
542
00:34:11,980 --> 00:34:16,480
hybrid starship. To be effective, the
disruption must encompass both star
543
00:34:16,480 --> 00:34:18,120
systems. My God, Jim.
544
00:34:18,480 --> 00:34:20,179
That would isolate them totally.
545
00:34:21,219 --> 00:34:23,860
What if their colony world can't survive
without support?
546
00:34:25,100 --> 00:34:27,000
Millions could die on both sides.
547
00:34:27,480 --> 00:34:31,000
Mr. Spock, how long would this
disruption last?
548
00:34:32,040 --> 00:34:35,840
Unknown. Many of our colonies would find
life difficult for a time.
549
00:34:37,060 --> 00:34:38,940
But this would keep my homeworld safe.
550
00:34:39,320 --> 00:34:40,480
And what of the Meskin?
551
00:34:40,719 --> 00:34:41,920
Who speaks for them?
552
00:34:42,239 --> 00:34:44,100
They can't all support this war.
553
00:34:44,840 --> 00:34:48,820
Those who don't die along with those who
do? Such is the unfortunate price of
554
00:34:48,820 --> 00:34:49,820
warfare, Doctor.
555
00:34:50,300 --> 00:34:51,580
We are not the aggressors.
556
00:34:51,820 --> 00:34:55,120
Yeah, well, ask the dead if they give a
damn who the aggressors are. Fear would
557
00:34:55,120 --> 00:34:56,120
die this way.
558
00:34:56,159 --> 00:34:57,160
You don't know that.
559
00:34:57,400 --> 00:34:58,780
You can't know that.
560
00:35:00,160 --> 00:35:01,640
Jim, we can't do this.
561
00:35:03,640 --> 00:35:04,880
I agree with the doctor.
562
00:35:05,600 --> 00:35:08,480
We'd be making a decision that would
affect not only this generation, but
563
00:35:08,480 --> 00:35:10,840
countless generations to come.
564
00:35:12,260 --> 00:35:14,080
We can't doom two cultures like this.
565
00:35:14,420 --> 00:35:19,640
Captain, you argue for a posterity that
won't exist should we die today.
566
00:35:20,920 --> 00:35:22,780
Commander, this is...
567
00:35:27,530 --> 00:35:31,410
Kirk here. Sensors have been restored,
Captain, but the Eagle is already gone.
568
00:35:31,590 --> 00:35:33,930
Find them. All hands, battle stations.
569
00:35:39,570 --> 00:35:44,270
Captain's log, stardate 7232 .8.
Commander Kirill has contacted his
570
00:35:44,490 --> 00:35:47,030
They have approved the subspace
destabilization plan.
571
00:35:47,290 --> 00:35:48,990
That makes my decision no easier.
572
00:35:49,530 --> 00:35:52,590
What's left of the Petron forces have
pulled back to defend their homeworld
573
00:35:52,590 --> 00:35:54,990
an attacking Mexican fleet that I must
stop.
574
00:35:55,190 --> 00:35:58,650
If necessary, with drastic measures,
spot as suggested.
575
00:35:59,690 --> 00:36:02,030
She's alone again. Target the Eagle.
Action.
576
00:36:02,350 --> 00:36:03,650
Two vessels incoming.
577
00:36:03,970 --> 00:36:07,730
Hybrid Mexican starships. Time to
intercept 3 .2 minutes.
578
00:36:12,030 --> 00:36:13,130
Six fleet.
579
00:36:14,630 --> 00:36:16,530
7 ,500 souls.
580
00:36:18,819 --> 00:36:19,819
Gone?
581
00:36:22,840 --> 00:36:24,920
Nothing stands between her and my
planet.
582
00:36:26,160 --> 00:36:27,220
We've got to get through that arm.
583
00:36:27,580 --> 00:36:31,120
Captain, it may be possible to
strengthen our phasers enough to burn
584
00:36:31,360 --> 00:36:33,860
We could reroute their power directly
through the warp engine.
585
00:36:34,220 --> 00:36:36,080
A relay is not designed to withstand
that.
586
00:36:36,480 --> 00:36:37,279
Bypass them.
587
00:36:37,280 --> 00:36:41,360
Aye, but the phasers will only hold for
a minute or two. A minute or two will
588
00:36:41,360 --> 00:36:42,380
get her attention, Mr. Scott.
589
00:36:43,300 --> 00:36:44,300
Aye, sir.
590
00:36:47,790 --> 00:36:49,230
Mr. Spock, this plan.
591
00:36:49,990 --> 00:36:51,610
How certain are you that things will
work?
592
00:36:51,890 --> 00:36:56,130
The problem is not execution, but
timing. In order for the Enterprise to
593
00:36:56,130 --> 00:37:00,090
the subsequent dead zone, the engine
imbalance which created the wormhole and
594
00:37:00,090 --> 00:37:03,410
brought the Eagle to the system must be
duplicated in only moments before
595
00:37:03,410 --> 00:37:04,910
setting off the subspace disruption.
596
00:37:06,010 --> 00:37:07,990
Kirill, are you sure about this?
597
00:37:08,330 --> 00:37:09,330
Are your people sure?
598
00:37:09,750 --> 00:37:10,750
I'm not.
599
00:37:11,590 --> 00:37:13,570
I'm surprised they aren't willing to
pay.
600
00:37:14,190 --> 00:37:15,710
There will at least be peace.
601
00:37:16,430 --> 00:37:20,750
If neither side can visit war on the
enemy, if we are to be trapped together
602
00:37:20,750 --> 00:37:24,450
forever, maybe it's just accounting for
our respective crimes.
603
00:37:25,190 --> 00:37:26,570
I can send you home in a shuttle.
604
00:37:26,970 --> 00:37:30,950
You'll reach your colony in time.
Captain, I was an astrophysicist. If my
605
00:37:30,950 --> 00:37:33,770
were to be lost to space normal travel,
someone needs to be outside the
606
00:37:33,770 --> 00:37:35,230
phenomenon, looking for a solution.
607
00:37:37,150 --> 00:37:38,910
And I have no family to return to.
608
00:37:40,850 --> 00:37:42,930
What adjustments do I need to make to
the Eagle's engines?
609
00:37:43,410 --> 00:37:47,060
Captain. I'm the logical choice to beam
over to the Eagle and effect the
610
00:37:47,060 --> 00:37:48,060
modifications.
611
00:37:48,280 --> 00:37:52,080
Alursa's abilities may be a threat to
you, while my Vulcan mental
612
00:37:52,080 --> 00:37:53,080
I need it here.
613
00:37:53,300 --> 00:37:55,920
That woman murdered a starship captain
and killed his crew.
614
00:37:57,340 --> 00:37:58,340
I'm going, Spock.
615
00:37:58,540 --> 00:38:00,280
It will take two saboteurs.
616
00:38:00,880 --> 00:38:04,500
Someone must route power to the proper
circuits, while the other modifies the
617
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
plasma flow.
618
00:38:05,900 --> 00:38:06,900
Peter.
619
00:38:07,580 --> 00:38:08,479
Yes, sir?
620
00:38:08,480 --> 00:38:10,760
I understand that you've been polishing
your engineering skills.
621
00:38:13,850 --> 00:38:16,050
Good. I think you're coming with me.
622
00:38:24,410 --> 00:38:26,790
They're cruising at warp 8, heading deep
into our system.
623
00:38:27,830 --> 00:38:29,210
Increase speed to max.
624
00:38:30,170 --> 00:38:33,290
The drain to the engines will limit
disruptor batteries and our structural
625
00:38:33,290 --> 00:38:34,290
integrity. Stand up!
626
00:38:35,610 --> 00:38:36,970
Intercept the Enterprise.
627
00:38:38,510 --> 00:38:42,270
Everything that I have worked to achieve
will not be destroyed.
628
00:38:43,240 --> 00:38:44,240
You know why?
629
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
Do you?
630
00:38:47,480 --> 00:38:50,580
Because you will not let that happen.
631
00:39:01,920 --> 00:39:05,560
Mr. Scott, request permission to assist
with the warp phasers.
632
00:39:06,400 --> 00:39:08,540
Warp phasers? Is that what we're calling
them now?
633
00:39:08,800 --> 00:39:10,980
They will be powered by the warp engine,
sir.
634
00:39:11,340 --> 00:39:12,340
Aye.
635
00:39:13,250 --> 00:39:14,830
You lads finish these bypasses.
636
00:39:15,110 --> 00:39:16,730
I got to get back to ruining my engines.
637
00:39:23,190 --> 00:39:26,110
Balancing the engines puts the lives of
everyone on board at risk.
638
00:39:27,150 --> 00:39:28,790
Somebody knows that better than Scotty.
639
00:39:29,470 --> 00:39:31,710
What if it doesn't work and there is no
wormhole?
640
00:39:32,150 --> 00:39:35,070
Sending out a warp buoy ahead of the
destabilization wave.
641
00:39:35,830 --> 00:39:37,350
Starfleet will be briefed in three
weeks.
642
00:39:37,690 --> 00:39:38,790
And we'll be trapped here?
643
00:39:39,210 --> 00:39:40,210
Not to worry, Anton.
644
00:39:40,910 --> 00:39:44,570
There's a class on planet only 13 years
away at Impulse.
645
00:39:47,350 --> 00:39:50,190
Mr. Chekov, it's the Eagle we want. Even
the odds.
646
00:39:50,450 --> 00:39:51,450
Aye, sir.
647
00:39:56,370 --> 00:39:58,970
Eagle is returning fire. All weapons
banked.
648
00:40:04,910 --> 00:40:05,910
Casualty report.
649
00:40:07,490 --> 00:40:08,730
Multiple injuries, Captain.
650
00:40:10,700 --> 00:40:11,700
Bridge to Kyle.
651
00:40:14,620 --> 00:40:16,680
Captain, I should really run a
diagnostic.
652
00:40:17,760 --> 00:40:19,000
We need those phasers now.
653
00:40:19,520 --> 00:40:20,560
Circuits weren't meant for this.
654
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
They're going to blow.
655
00:40:21,980 --> 00:40:23,060
Kyle, throw the switch.
656
00:40:25,960 --> 00:40:27,460
Captain, phasers online.
657
00:40:28,060 --> 00:40:29,060
Fire.
658
00:40:48,200 --> 00:40:49,200
Shield the weapons offline.
659
00:40:49,540 --> 00:40:51,620
Hide them from Kirk, then jam their
sensors.
660
00:40:52,140 --> 00:40:53,780
And get those weapons back!
661
00:40:59,500 --> 00:41:03,920
Chuck, phasers, torcitos, the whole
weapon subsystem. Gone.
662
00:41:05,500 --> 00:41:07,280
Kyle, get those weapons back online.
663
00:41:07,660 --> 00:41:08,660
Aye, sir.
664
00:41:10,500 --> 00:41:12,060
Uhura, get me the Eagle.
665
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
On spring.
666
00:41:15,320 --> 00:41:16,320
Alursa.
667
00:41:17,190 --> 00:41:18,870
I think it's time we meet face to face.
668
00:41:19,450 --> 00:41:21,190
We're prepared to beam you aboard the
Enterprise.
669
00:41:21,870 --> 00:41:27,090
Captain Kirk, I had no idea what a
developed sense of humor you Starfleet
670
00:41:27,090 --> 00:41:28,090
have.
671
00:41:28,230 --> 00:41:29,530
Well, we've flexed our muscles.
672
00:41:30,030 --> 00:41:31,170
We've tested each other.
673
00:41:31,570 --> 00:41:34,190
We've looked and we've found our
strengths and weaknesses.
674
00:41:35,490 --> 00:41:36,490
Let's talk.
675
00:41:37,090 --> 00:41:39,150
I'm sure we can come to some sort of
understanding.
676
00:41:40,470 --> 00:41:44,370
So now it's my turn to slit this pretty
throat for you?
677
00:41:45,270 --> 00:41:46,270
No.
678
00:41:46,819 --> 00:41:47,819
I'll come to you.
679
00:41:48,500 --> 00:41:51,260
This way you'll get a first -hand look
at the operation of our transporters.
680
00:41:52,780 --> 00:41:57,940
Captain Kirk, you become more
interesting with each acting moment.
681
00:42:00,260 --> 00:42:01,260
Come to me.
682
00:42:06,560 --> 00:42:09,360
Transporter control has been rewired.
It's going to beam both signals in at
683
00:42:09,360 --> 00:42:10,138
same time.
684
00:42:10,140 --> 00:42:11,620
Second signal won't be detected.
685
00:42:12,220 --> 00:42:15,500
We've rigged it for maximum speed
transport to limit time shields are
686
00:42:15,500 --> 00:42:17,480
have the coordinates to beam Ensign Kirk
to the Jeffers Tube.
687
00:42:17,980 --> 00:42:18,980
Aye, sir.
688
00:42:19,220 --> 00:42:21,920
Keep a lock on both subcutaneous
transponders at all times.
689
00:42:22,620 --> 00:42:26,820
And you... Why not to dig this one out
with a spoon?
690
00:42:30,460 --> 00:42:31,460
Energize.
691
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
Energizing.
692
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Two curts.
693
00:42:44,160 --> 00:42:45,920
God must be punishing me.
694
00:42:47,820 --> 00:42:50,000
If we were smart, we'd kill him now.
695
00:43:05,880 --> 00:43:06,880
What's the delay?
696
00:43:07,620 --> 00:43:09,920
He's aboard, milady. We'll take him to
the briefing room.
697
00:43:10,180 --> 00:43:11,460
My quarters end.
698
00:43:12,520 --> 00:43:15,840
I thought that... And, uh, what have I
told you about thinking?
699
00:43:16,540 --> 00:43:19,640
Don't think. Just do as I say.
700
00:43:38,040 --> 00:43:40,420
No change, Mr. Spock.
701
00:43:40,840 --> 00:43:42,860
We can't maintain a lock on the
captain's transponder.
702
00:43:43,880 --> 00:43:45,660
We've done everything we can to boost
the signal.
703
00:43:46,460 --> 00:43:48,440
The armor is interfering with the
transmission.
704
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
What about Peter?
705
00:44:01,440 --> 00:44:02,840
I have a lock on Ensign Kirk.
706
00:44:03,420 --> 00:44:04,840
He's in a less protected section.
707
00:44:06,140 --> 00:44:09,640
Mr. Spock, if we can reach the captain
by communicator to establish his general
708
00:44:09,640 --> 00:44:12,270
position... Keep the shields down 75 %
longer.
709
00:44:12,490 --> 00:44:15,670
That would leave the Enterprise to open
a heavy attack should the Eagle restore
710
00:44:15,670 --> 00:44:16,569
her weapons.
711
00:44:16,570 --> 00:44:21,110
Bach, we are not leaving Jim behind. If
we cannot locate him, Doctor, we may not
712
00:44:21,110 --> 00:44:22,110
have a choice.
713
00:44:24,310 --> 00:44:29,950
Captain Kirk.
714
00:44:31,630 --> 00:44:34,450
Well, in person at last.
715
00:44:35,890 --> 00:44:37,570
Are you truly here to talk?
716
00:44:38,920 --> 00:44:41,600
Or are you secretly planning to kill me?
717
00:44:42,100 --> 00:44:44,980
Well, telling you would take away half
the challenge, wouldn't it? Oh?
718
00:44:46,080 --> 00:44:47,980
We are two of a kind.
719
00:44:48,620 --> 00:44:51,020
Why don't we just start with a tour of
your modifications?
720
00:44:53,180 --> 00:44:54,940
I have something else in mind.
721
00:44:55,760 --> 00:44:56,760
A word, though?
722
00:44:56,900 --> 00:45:01,480
Do not question me, Enda. For your next
visit to these quarters will be far less
723
00:45:01,480 --> 00:45:02,660
pleasant than usual.
724
00:45:10,570 --> 00:45:11,570
No guards?
725
00:45:12,070 --> 00:45:13,070
I'm flattered.
726
00:45:23,990 --> 00:45:28,910
You don't strike me as the type of man
who would hurt a defenseless lady.
727
00:45:37,410 --> 00:45:39,030
And you don't strike me as a lady.
728
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Who's defenseless?
729
00:45:43,920 --> 00:45:45,680
You are right about one thing.
730
00:45:46,980 --> 00:45:49,400
I'm anything but defenseless.
731
00:45:54,840 --> 00:45:58,100
You see we are the same, don't you?
732
00:45:59,180 --> 00:46:00,960
Yes, we are.
733
00:46:02,460 --> 00:46:03,560
But not exactly.
734
00:46:05,840 --> 00:46:07,880
I'm glad you noticed, Captain.
735
00:46:09,340 --> 00:46:10,340
Call me Jim.
736
00:46:16,810 --> 00:46:17,970
Call me Alursa.
737
00:46:19,710 --> 00:46:23,530
Jim, you were going to tell me why
you're here.
738
00:46:24,650 --> 00:46:28,130
Well, I'd like to. Yes.
739
00:46:32,490 --> 00:46:34,210
I can't. You can.
740
00:46:34,950 --> 00:46:39,590
Jim, you trusted me the moment we met.
741
00:46:41,630 --> 00:46:42,850
I trusted you.
742
00:47:02,340 --> 00:47:03,840
Modification complete, Mr. Spock.
743
00:47:05,320 --> 00:47:08,460
Acknowledged. Activated Mr. Santel's
signal for transporter coordination.
744
00:47:08,980 --> 00:47:11,020
Peter, the captain's transponder isn't
working.
745
00:47:12,180 --> 00:47:14,600
Spock, stand by. I can set this to
trigger remotely.
746
00:47:18,480 --> 00:47:19,660
I'm going to find the captain.
747
00:47:31,320 --> 00:47:34,860
Jim, I think it's time for you to tell
me why you're here.
748
00:47:35,320 --> 00:47:41,140
Your armor modification would take us
years to learn about the blue scans.
749
00:47:42,040 --> 00:47:44,240
I came to get the information for
Starfleet.
750
00:47:48,320 --> 00:47:54,220
Jim, that would have been very, very,
very naughty.
751
00:47:56,260 --> 00:47:58,460
You should beg forgiveness, shouldn't
you?
752
00:47:59,060 --> 00:48:00,060
I should.
753
00:48:00,240 --> 00:48:01,240
Yes.
754
00:48:02,570 --> 00:48:03,950
Yes. The transporter.
755
00:48:05,510 --> 00:48:06,510
You want it.
756
00:48:07,610 --> 00:48:09,030
I can show you how to fix it.
757
00:48:10,270 --> 00:48:11,270
Yes.
758
00:48:12,830 --> 00:48:13,830
Show me.
759
00:48:14,570 --> 00:48:19,470
Show me to have more power and all will
be forgiven.
760
00:48:21,550 --> 00:48:22,610
Take me to your engineer.
761
00:48:24,750 --> 00:48:25,830
Yes. I'll show it.
762
00:48:26,030 --> 00:48:27,030
Yes.
763
00:48:30,550 --> 00:48:31,550
It's all right.
764
00:48:38,459 --> 00:48:39,459
You couldn't have.
765
00:48:39,760 --> 00:48:40,760
Oh, I wouldn't have.
766
00:48:41,480 --> 00:48:42,480
Not with you.
767
00:48:50,480 --> 00:48:51,720
Somehow I knew I'd find you here.
768
00:48:53,180 --> 00:48:54,180
What happened?
769
00:48:54,420 --> 00:48:57,080
Exhaustion. What are you doing here?
There's no signal from your transponder.
770
00:48:57,480 --> 00:48:59,020
I've set the destruction to trigger by
remote.
771
00:49:00,340 --> 00:49:01,340
Inside.
772
00:49:10,510 --> 00:49:11,530
Both signals now.
773
00:49:12,210 --> 00:49:14,250
They've restored weapons and are
charging all ports.
774
00:49:17,390 --> 00:49:21,350
The imbalance will begin at warp one,
but if they fire, they're disruptors.
775
00:49:21,350 --> 00:49:22,350
evasive action.
776
00:49:25,170 --> 00:49:27,170
The Eagle's engines are winding like a
toy.
777
00:49:27,830 --> 00:49:29,350
We've got less than 50 seconds.
778
00:49:31,830 --> 00:49:34,290
Enterprise, two to be mapped. Deck five,
section seven.
779
00:49:34,690 --> 00:49:36,390
Transporter room, prepare to energize.
780
00:49:36,730 --> 00:49:37,730
Lower the shields.
781
00:49:38,299 --> 00:49:40,800
Mr. Stintel, you have 42 .9 seconds.
782
00:49:53,120 --> 00:49:54,400
We've got the Mr. Spock.
783
00:49:55,840 --> 00:49:56,840
Shields up.
784
00:49:57,120 --> 00:49:58,840
Launch the warp buoy, Mr. Chekov.
785
00:49:59,060 --> 00:50:00,600
Mr. Sulu, warp one.
786
00:50:48,880 --> 00:50:50,200
Federation space captain.
787
00:50:50,540 --> 00:50:52,900
Exactly three parsecs from starbase
seven.
788
00:50:53,120 --> 00:50:55,600
I thought we might need the benefit of
their repair facilities.
789
00:50:56,740 --> 00:50:57,800
Did you kill her?
790
00:50:59,580 --> 00:51:00,780
She's stranded, commander.
791
00:51:02,220 --> 00:51:03,220
Powerless.
792
00:51:06,500 --> 00:51:07,740
I call that justice.
793
00:51:09,180 --> 00:51:10,900
A shallow justice, captain.
794
00:51:14,340 --> 00:51:17,040
Captain's log, stardate 7233 .1.
795
00:51:17,550 --> 00:51:18,730
Repairs are almost complete.
796
00:51:19,430 --> 00:51:22,230
Starfleet has gathered a task force
which will be heading for Peshin space.
797
00:51:23,030 --> 00:51:26,650
Probes detect the dead zone blanketing
the entirety of the Peshin and Meskin
798
00:51:26,650 --> 00:51:28,110
systems. For how long?
799
00:51:28,430 --> 00:51:29,510
We can't be sure.
800
00:51:33,410 --> 00:51:34,410
Come.
801
00:51:37,190 --> 00:51:39,150
You wanted to see me, sir.
802
00:51:41,910 --> 00:51:42,910
Yes, I did.
803
00:51:44,580 --> 00:51:47,520
Mr. Chekov, your idea to channel the
phasers through the main warp engines?
804
00:51:48,940 --> 00:51:51,720
Do you realize it destroyed the entire
weapons subsystems?
805
00:51:52,500 --> 00:51:55,120
Yes, sir, I... I'm aware of that.
806
00:51:55,900 --> 00:51:58,060
I'm sorry, sir. You saved the ship.
807
00:51:59,820 --> 00:52:01,240
You saved my life on the planet.
808
00:52:01,960 --> 00:52:05,700
Captain, I was only doing what any good
officer would do. Mr. Chekov, you
809
00:52:05,700 --> 00:52:08,940
consistently see dangers to this ship
and to this crew long before the rest of
810
00:52:08,940 --> 00:52:09,940
us do.
811
00:52:10,320 --> 00:52:13,480
You're at the navigation station. You
strategize.
812
00:52:14,480 --> 00:52:15,480
Analyze.
813
00:52:15,820 --> 00:52:17,560
See things the rest of us never dream
of.
814
00:52:18,900 --> 00:52:20,940
You have a fatalistic heart, Mr. Chekov.
815
00:52:21,780 --> 00:52:24,820
Sir, I... I am sorry I have disappointed
you. I...
816
00:52:24,820 --> 00:52:31,960
I'm
817
00:52:31,960 --> 00:52:33,080
going to make you Chief of Security.
818
00:52:37,800 --> 00:52:39,600
In addition to your duties as Navigator.
819
00:52:41,360 --> 00:52:42,360
Thank you, sir.
820
00:52:42,740 --> 00:52:45,520
You realize, of course, this will put
Mr. Kirk under your direct command.
821
00:52:48,060 --> 00:52:50,100
I understand you've already taken him
under your wing.
822
00:52:52,280 --> 00:52:53,840
Not that I'm aware of, sir.
823
00:52:54,380 --> 00:52:56,840
Well, he's going to need a mentor.
824
00:52:57,380 --> 00:52:59,440
And I can't think of anyone more suited
to the task.
825
00:53:00,860 --> 00:53:01,860
You know how he is.
826
00:53:02,820 --> 00:53:03,820
He's a bit too rash.
827
00:53:05,240 --> 00:53:06,240
Stubborn.
828
00:53:07,420 --> 00:53:08,420
Competitive.
829
00:53:11,500 --> 00:53:12,680
He's way too hard on himself.
830
00:53:16,580 --> 00:53:19,460
The consensus on this ship is that he
reminds you of somebody else.
831
00:53:20,320 --> 00:53:21,400
Yes, you.
832
00:53:26,080 --> 00:53:27,080
Captain.
833
00:53:34,000 --> 00:53:35,140
Captain, gentlemen.
834
00:53:36,180 --> 00:53:39,020
I'm glad we got a chance to say goodbye
before I transport to the Lexington.
835
00:53:39,580 --> 00:53:42,460
My people are safe, and I have all of
you to thank for it.
836
00:53:43,920 --> 00:53:47,340
Especially you, for risking yourself to
alert us of powerful will.
837
00:53:47,640 --> 00:53:49,240
Well, she'd never met a Kirk before.
838
00:53:49,680 --> 00:53:51,040
We have will to spare, sir.
839
00:53:51,580 --> 00:53:53,060
And we managed to use it together.
840
00:53:53,900 --> 00:53:57,020
Commander Kirill, good luck on finding a
solution to the dead zone.
841
00:53:57,500 --> 00:54:00,880
I shall be interested in monitoring the
progress of the task force.
842
00:54:01,760 --> 00:54:03,480
There may be no solution coming.
843
00:54:04,160 --> 00:54:05,160
No.
844
00:54:05,540 --> 00:54:07,440
But it was necessary to stop the
slaughter.
845
00:54:08,560 --> 00:54:11,900
Perhaps now both sides will be more
focused on the problems that the Dead
846
00:54:11,900 --> 00:54:15,460
presents, rather than a war that can no
longer be fought.
847
00:54:15,740 --> 00:54:20,520
Well, I hope that you see your home
again and that your people prosper, no
848
00:54:20,520 --> 00:54:21,520
matter what their conditions.
849
00:54:22,460 --> 00:54:23,460
Lexington signals.
850
00:54:23,640 --> 00:54:24,640
They're ready, sir.
851
00:54:32,760 --> 00:54:33,760
Safe travels, Commander.
852
00:54:34,420 --> 00:54:35,420
And you, Captain.
853
00:54:36,860 --> 00:54:37,860
Energize.
854
00:54:48,720 --> 00:54:50,400
Now there goes one brave man.
855
00:54:50,680 --> 00:54:54,700
The Petchin are a brave people to have
embraced a solution with such complex
856
00:54:54,700 --> 00:54:57,460
challenges. The challenge begins now,
Spock.
857
00:54:57,820 --> 00:55:01,440
Our facing life in a world every day
presents a new set of challenges.
858
00:55:01,960 --> 00:55:05,000
It's going to take a lot of courage to
work together for the common good.
859
00:55:10,420 --> 00:55:11,420
Courage, gentlemen.
860
00:55:11,820 --> 00:55:12,860
The order of the day.
861
00:55:27,920 --> 00:55:31,940
This is James Cawley. Stay tuned for
exciting scene from our next Star Trek.
862
00:55:34,540 --> 00:55:37,340
Next time on Star Trek Phase Two.
863
00:55:39,900 --> 00:55:41,020
Reading something in history.
864
00:55:41,460 --> 00:55:42,660
Looks to be a nebula.
865
00:55:47,980 --> 00:55:49,520
Should we write the captain, sir?
866
00:55:50,840 --> 00:55:52,260
I don't understand it.
867
00:55:53,320 --> 00:55:55,220
I have not broken my vow.
868
00:55:55,540 --> 00:55:56,540
What's wrong, Asel?
869
00:55:56,990 --> 00:55:58,150
I'm pregnant, Doctor.
870
00:55:58,890 --> 00:56:01,990
That child may pose a threat to this
ship in ways that we can't even
871
00:56:02,250 --> 00:56:05,350
No matter how much a cell loves that
child, it was placed inside her by an
872
00:56:05,350 --> 00:56:07,790
unknown alien for an unknown reason.
873
00:56:08,390 --> 00:56:09,390
Mother.
874
00:56:12,950 --> 00:56:15,050
Something is being beamed aboard from
the alien cylinder.
875
00:56:15,350 --> 00:56:18,930
Alien energy beam is focused on impulse
engine plasma cooling unit two.
876
00:56:19,190 --> 00:56:20,190
Clock base is on target.
877
00:56:20,790 --> 00:56:21,830
Locked on target, sir.
878
00:56:22,170 --> 00:56:23,170
Fire.
879
00:56:23,990 --> 00:56:25,290
Medical team to engine air in.
880
00:56:25,640 --> 00:56:29,460
Lieutenant Ross has taken a massive dose
of beta radiation. Do you have any idea
881
00:56:29,460 --> 00:56:31,360
whether or not she's connected to that
cylinder out there?
882
00:56:32,000 --> 00:56:33,400
I didn't mean to hurt you.
883
00:56:33,740 --> 00:56:35,300
Spock, what happened?
884
00:56:36,100 --> 00:56:37,540
I was intoxicated.
885
00:56:46,120 --> 00:56:47,120
Mr.
886
00:56:47,360 --> 00:56:49,440
Scott is dying. I have to help him.
887
00:56:49,800 --> 00:56:53,560
It is an extreme biotoxin, and we were
exposed to a lethal dose.
888
00:56:54,250 --> 00:56:59,150
Unless Dr. McCoy can counteract it
within 6 .2 hours it will kill us all.
68398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.