All language subtitles for star_trek_phase_ii_s01e04_blood_and_fire_part_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,080 --> 00:00:39,600 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:01:03,710 --> 00:01:04,849 Maximum power for cheer. 3 00:01:38,480 --> 00:01:40,180 Stop rolling, you great lumbering corolla! 4 00:01:50,740 --> 00:01:51,740 That's a girl. 5 00:01:52,420 --> 00:01:53,420 Locking on target. 6 00:01:53,560 --> 00:01:54,680 Return fire. Fire! 7 00:02:10,850 --> 00:02:14,890 Scotty! It could be worse, but I can give you more powder if you need it. 8 00:02:14,930 --> 00:02:15,930 report. 9 00:02:16,250 --> 00:02:20,430 Our last two shots inflicted serious damage to their primary hull. They have 10 00:02:20,430 --> 00:02:22,830 changed course and are retreating beyond phaser range. 11 00:02:28,690 --> 00:02:31,430 Don't ever call this ship a big lumbering moose again. 12 00:02:33,370 --> 00:02:34,970 Not moose. Cow. 13 00:02:37,730 --> 00:02:38,870 You've made a big mistake. 14 00:02:40,270 --> 00:02:42,270 There will be consequences, I promise. 15 00:02:53,890 --> 00:02:54,890 Faith. 16 00:02:55,730 --> 00:02:57,170 The final frontier. 17 00:03:02,550 --> 00:03:05,890 These are the new voyages of the starship Enterprise. 18 00:03:06,430 --> 00:03:07,890 Its five -year mission. 19 00:03:08,280 --> 00:03:13,920 to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, 20 00:03:14,340 --> 00:03:18,220 to boldly go where no man has gone before. 21 00:03:58,990 --> 00:04:01,190 USS Enterprise, Captain's personal log. 22 00:04:02,830 --> 00:04:07,730 My nephew, Peter, has been applying to the Enterprise as an incident. 23 00:04:08,930 --> 00:04:11,230 An incident with the Klingons that worries me. 24 00:04:12,290 --> 00:04:14,130 What dangers am I exposing him to? 25 00:04:18,490 --> 00:04:20,550 I haven't seen Peter in too many years. 26 00:04:20,910 --> 00:04:22,190 I don't even know him. 27 00:04:23,650 --> 00:04:26,190 How do I make him understand this isn't a game out here? 28 00:04:30,990 --> 00:04:31,990 Over there. 29 00:04:33,010 --> 00:04:34,010 Wait over there. 30 00:04:35,890 --> 00:04:39,550 Freeman, get him out of here. We've got real wounded. 31 00:04:39,770 --> 00:04:40,770 I'm fine. 32 00:04:41,530 --> 00:04:42,990 Any day now, Freeman. 33 00:04:43,770 --> 00:04:44,850 Okay, now you're done. 34 00:04:50,750 --> 00:04:51,970 Hand me a deep spanner. 35 00:04:53,310 --> 00:04:54,630 You may have internal bleeding. 36 00:04:57,410 --> 00:04:59,410 Yeah, he's Peter Kirk. 37 00:04:59,850 --> 00:05:01,590 But you treat him like everyone else, you got that? 38 00:05:03,350 --> 00:05:04,350 Yes, sir. 39 00:05:05,250 --> 00:05:06,850 Fontana, go heal something. 40 00:05:08,710 --> 00:05:10,730 Freeman, you move too long in the same place. 41 00:05:11,430 --> 00:05:13,030 Go help her, I've got this. 42 00:05:23,190 --> 00:05:24,190 Captain. 43 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 It's a distress signal, sir. 44 00:05:29,900 --> 00:05:30,900 The Copernicus. 45 00:05:30,980 --> 00:05:32,000 A research vessel. 46 00:05:33,420 --> 00:05:34,580 We're in no shape to help. 47 00:05:35,320 --> 00:05:38,640 Who else is in the squadron? There are no other Starfleet vessels this far out. 48 00:05:38,760 --> 00:05:41,200 We are ten hours away at warp factor two. 49 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 The Klingon ship? 50 00:05:42,520 --> 00:05:43,900 It is no longer an immediate threat. 51 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 Neither are we. 52 00:05:45,340 --> 00:05:48,400 Informant command will respond as best we can. Mr. Chekov, lay in a course. 53 00:05:49,940 --> 00:05:51,760 Scott, what speed can you give me? Cut. 54 00:05:52,240 --> 00:05:53,420 We've got a busted wing. 55 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 A cut -up. 56 00:05:54,860 --> 00:05:56,480 Mr. Scott, I need warp factor four. 57 00:06:01,320 --> 00:06:02,159 Take knowledge. 58 00:06:02,160 --> 00:06:04,080 Check off. I had warp factor two. 59 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Captain's log supplement. 60 00:06:20,340 --> 00:06:22,480 We are still several hours from the Copernicus. 61 00:06:23,200 --> 00:06:25,220 And her distress signal continues to repeat. 62 00:06:28,810 --> 00:06:30,990 I have asked Mr. Spock to assemble a mission team. 63 00:06:35,990 --> 00:06:36,990 Nope, not him. 64 00:06:37,570 --> 00:06:39,490 Take Freeman instead. He's a medical technician. 65 00:06:41,730 --> 00:06:45,290 Captain, is it possible you're being overprotective? 66 00:06:46,450 --> 00:06:47,450 He's not going. 67 00:06:59,280 --> 00:07:02,220 That swaggering, tin -plated, stupid son of a bitch. 68 00:07:02,540 --> 00:07:06,020 If he weren't my uncle, I'd... You seem upset. 69 00:07:06,440 --> 00:07:08,100 He took me off the mission team. 70 00:07:08,560 --> 00:07:10,080 You are taking this personally. 71 00:07:10,380 --> 00:07:12,560 Yes, I am. He made it personal. 72 00:07:13,700 --> 00:07:15,360 He's afraid I'll fall off my bike again. 73 00:07:17,460 --> 00:07:21,220 You expect too much from him. He is only human. He's not human! 74 00:07:21,440 --> 00:07:22,660 He's James T. Kirk! 75 00:07:22,920 --> 00:07:24,740 And you want to be just like him. 76 00:07:25,120 --> 00:07:26,440 You are his nephew. 77 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 I'm on duty now. 78 00:07:31,520 --> 00:07:32,780 You are in my way. 79 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Right. 80 00:07:35,440 --> 00:07:36,440 Have fun. 81 00:08:02,090 --> 00:08:03,090 Guess who? 82 00:08:04,210 --> 00:08:05,210 Mr. 83 00:08:05,690 --> 00:08:06,589 Sue. 84 00:08:06,590 --> 00:08:07,590 You wish. 85 00:08:19,970 --> 00:08:20,970 I heard. 86 00:08:21,990 --> 00:08:22,990 I'm sorry. 87 00:08:23,170 --> 00:08:24,810 I know how much you wanted to go. 88 00:08:28,330 --> 00:08:29,550 There'll be other opportunities. 89 00:08:39,760 --> 00:08:41,260 Watch the burn. Ah, it still hurts. 90 00:08:41,620 --> 00:08:42,900 Yeah. Yeah, let me see. 91 00:09:07,060 --> 00:09:09,000 That could be worse. 92 00:09:17,100 --> 00:09:18,240 You make everything alright. 93 00:09:19,340 --> 00:09:20,340 Not this time. 94 00:09:22,060 --> 00:09:23,060 What? 95 00:09:23,880 --> 00:09:25,380 They put me on the mission team. 96 00:09:26,580 --> 00:09:27,580 No. 97 00:09:27,900 --> 00:09:28,900 Yeah. 98 00:09:30,440 --> 00:09:32,380 Do you think he knows about us? 99 00:09:33,380 --> 00:09:34,500 I don't see how. 100 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 He has to. 101 00:09:38,440 --> 00:09:40,940 Maybe he thinks I'm here because I wanted to serve under him. 102 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 Yeah, such... 103 00:09:50,120 --> 00:09:51,120 I'm here because of you. 104 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 And only you. 105 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 I got it. 106 00:10:07,980 --> 00:10:12,260 Will you marry me? 107 00:10:14,400 --> 00:10:15,980 How many times are you going to ask me? 108 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 I already said yes. No. 109 00:10:19,330 --> 00:10:20,330 Here. 110 00:10:21,570 --> 00:10:22,570 On the Enterprise. 111 00:10:23,910 --> 00:10:24,970 I'll ask him to do it. 112 00:10:28,050 --> 00:10:29,050 Say yes. 113 00:10:33,350 --> 00:10:34,350 Of course. 114 00:10:36,210 --> 00:10:38,090 You know him better than I do. What do you think he'll say? 115 00:10:38,910 --> 00:10:40,690 I don't know him at all. 116 00:10:42,130 --> 00:10:44,590 We'll do it right after you finish rescuing everyone on the Copernicus. 117 00:10:44,970 --> 00:10:46,530 I wish I wasn't going. 118 00:10:50,060 --> 00:10:51,060 I want you to go. 119 00:10:53,500 --> 00:10:55,260 You've got to be brave for both of us now. 120 00:10:58,560 --> 00:11:02,660 Have I told you today how much I love you? 121 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 Peter Kirk. 122 00:11:07,880 --> 00:11:08,880 I love you too. 123 00:11:10,180 --> 00:11:12,180 Alex Freeman Kirk. 124 00:11:46,960 --> 00:11:48,860 A red giant, blue dwarf pair. 125 00:11:49,400 --> 00:11:50,960 It's beautiful, Mr. Spock. 126 00:11:51,280 --> 00:11:54,880 The paired stars are far more interesting as a scientific phenomenon. 127 00:11:55,460 --> 00:11:59,920 The red giant is named Lear, after King Lear. The blue dwarf is Iago. 128 00:12:00,890 --> 00:12:02,950 Somebody didn't know their Shakespeare very well. 129 00:12:03,330 --> 00:12:05,050 A Russian wouldn't make that mistake. 130 00:12:05,370 --> 00:12:08,790 It is a metaphor, Mr. Chekov. The red giant is a very old star. 131 00:12:09,030 --> 00:12:13,630 The blue -white dwarf is pulling the fire out of it. It will take thousands 132 00:12:13,630 --> 00:12:14,630 centuries, of course. 133 00:12:15,110 --> 00:12:16,510 Still a spectacular view. 134 00:12:17,130 --> 00:12:19,010 Mr. Chekov, locate the Copernicus. 135 00:12:21,170 --> 00:12:22,170 There they are. 136 00:12:30,120 --> 00:12:31,120 That can't be right. 137 00:12:32,100 --> 00:12:34,720 Captain, the orbit will take them right into the streamer. 138 00:12:34,940 --> 00:12:35,940 They'll burn up. 139 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 How long? 140 00:12:39,940 --> 00:12:40,940 Eighteen hours. 141 00:12:41,420 --> 00:12:44,360 What kind of an idiot puts his ship in a self -destruction orbit? 142 00:12:44,680 --> 00:12:47,620 Perhaps we should ask what kind of circumstance requires it. 143 00:12:48,480 --> 00:12:49,680 Life signs, Mr. Spock. 144 00:12:56,140 --> 00:12:59,040 Indeterminate. There's too much interference to get a clear reading. 145 00:12:59,610 --> 00:13:00,610 Lieutenant Uhura. 146 00:13:01,050 --> 00:13:02,310 Still no response, Captain. 147 00:13:02,510 --> 00:13:05,430 Nothing. Keep trying. Mr. Chekov, take a think. 148 00:13:05,770 --> 00:13:07,850 Match your orbit and put it within transporter range. 149 00:13:12,370 --> 00:13:14,650 What the hell is happening on that ship? 150 00:13:41,609 --> 00:13:44,010 Captain's log started at 6429 .2. 151 00:13:44,710 --> 00:13:48,570 We have matched orbit with the Copernicus, and we're still unable to 152 00:13:48,570 --> 00:13:49,570 signs. 153 00:13:50,050 --> 00:13:53,550 Mr. Scott has confirmed that we don't have the power to tow her out of danger. 154 00:13:54,970 --> 00:13:57,870 Before this day ends, the Copernicus will be a memory. 155 00:13:58,990 --> 00:14:02,450 The rescue party will search for survivors and retrieve the log as 156 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 possible. 157 00:14:05,230 --> 00:14:06,570 Don't go trying to be a hero. 158 00:14:06,930 --> 00:14:08,890 I've already got enough heroes on this ship. 159 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 Yes, sir. 160 00:14:16,280 --> 00:14:17,680 We're stretched too thin, Spock. 161 00:14:18,020 --> 00:14:21,320 Between our own casualties and the damage to the Enterprise, if the 162 00:14:21,320 --> 00:14:24,540 should attack again... It is a risk we will have to take, Captain. The 163 00:14:24,540 --> 00:14:26,320 Copernicus will burn up in 12 hours. 164 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Captain Kirk. 165 00:14:28,100 --> 00:14:30,160 Peter. Ensign Kirk, sir. 166 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 Ensign Kirk? 167 00:14:34,060 --> 00:14:35,060 Permission to speak? 168 00:14:36,380 --> 00:14:37,700 You took me off the mission team. 169 00:14:38,160 --> 00:14:39,160 May I ask what? 170 00:14:39,690 --> 00:14:41,130 It was the appropriate decision. 171 00:14:41,830 --> 00:14:44,110 What was appropriate about it, sir? 172 00:14:44,850 --> 00:14:46,290 Ensign Kirk. 173 00:14:47,410 --> 00:14:48,410 Ensign Kirk? 174 00:14:49,690 --> 00:14:53,930 Sir, you can tell me it was an appropriate decision, and I'll believe 175 00:14:54,770 --> 00:14:56,190 But what about the rest of this crew? 176 00:14:56,930 --> 00:14:58,310 I'm as well trained as anyone. 177 00:14:58,930 --> 00:15:02,490 And if I'm not put on a mission team, will it look to them as if you're trying 178 00:15:02,490 --> 00:15:03,490 to protect me? 179 00:15:03,770 --> 00:15:07,090 And if the crew starts to believe that, I won't be able to function here. 180 00:15:07,950 --> 00:15:09,290 I'll have to ask for a transfer. 181 00:15:11,530 --> 00:15:12,710 And so will my husband. 182 00:15:15,010 --> 00:15:16,010 Husband? 183 00:15:16,710 --> 00:15:17,710 Yes. 184 00:15:18,250 --> 00:15:19,390 If you'll marry us. 185 00:15:20,950 --> 00:15:22,050 Lieutenant Alex Freeman. 186 00:15:23,170 --> 00:15:24,170 Medical technician. 187 00:15:26,650 --> 00:15:27,650 Marry you? 188 00:15:28,370 --> 00:15:29,610 After this mission, sir. 189 00:15:31,930 --> 00:15:32,930 I see. 190 00:15:34,710 --> 00:15:37,010 We'll... talk about it. 191 00:15:38,069 --> 00:15:38,889 After the mission. 192 00:15:38,890 --> 00:15:42,430 I mean, setting a date for your wedding. 193 00:15:44,630 --> 00:15:45,630 Thank you, sir. 194 00:15:47,010 --> 00:15:51,570 And I guess congratulations are in order, aren't they? 195 00:15:52,530 --> 00:15:53,530 Yes, sir. 196 00:15:54,250 --> 00:15:55,250 Thank you, sir. 197 00:15:57,550 --> 00:16:01,130 Anthony, would you care to join the mission team? 198 00:16:03,330 --> 00:16:04,330 Yes, sir. 199 00:16:04,610 --> 00:16:05,610 Very much, sir. 200 00:16:05,750 --> 00:16:06,750 Go get your gear. 201 00:16:13,230 --> 00:16:15,810 Spot, am I the only one who didn't know? 202 00:16:16,710 --> 00:16:18,890 I believe Mr. 203 00:16:19,110 --> 00:16:20,510 Scott might have been too busy to notice. 204 00:16:24,630 --> 00:16:25,630 Thanks, boy. 205 00:16:36,430 --> 00:16:38,450 Thirty seconds to optimal range. 206 00:16:39,090 --> 00:16:40,790 Let's find a safe place to put him down. 207 00:16:46,410 --> 00:16:48,790 I'm picking up hard interference from the cargo bin. 208 00:16:50,770 --> 00:16:54,470 Interesting. It is a series of concentric repulsor fields. 209 00:16:55,290 --> 00:16:56,290 Repulsor fields? 210 00:16:56,310 --> 00:16:59,150 At that strength, they'd have to be used in the ships to remain in power. 211 00:16:59,610 --> 00:17:01,490 They must be trying to contain something big. 212 00:17:01,870 --> 00:17:03,350 That would be a logical assumption. 213 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 You owe me 20. 214 00:17:23,099 --> 00:17:24,300 You'll have to work fast, Fox. 215 00:17:24,500 --> 00:17:28,119 That beacon is a signal. It's a Klingon. It should pick it up. I'm certain they 216 00:17:28,119 --> 00:17:29,120 already have. 217 00:17:29,240 --> 00:17:31,880 We must move quickly. Lieutenant Rand, come with me. 218 00:17:37,660 --> 00:17:39,320 Rand, Hodel, your first priorities. 219 00:17:39,580 --> 00:17:42,120 Retrieve the log of the Copernicus. Shut down the distress signal. 220 00:17:42,640 --> 00:17:44,880 Freeman, DeSalle, look for survivors. 221 00:17:45,300 --> 00:17:46,440 Ensign, stay with me. 222 00:17:47,580 --> 00:17:48,580 Mr. Fox. 223 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Be careful. 224 00:17:50,600 --> 00:17:51,620 Of course, Captain. 225 00:17:53,100 --> 00:17:54,100 Energize. 226 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 My nephew. 227 00:18:06,300 --> 00:18:07,780 On a security team. 228 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 Relax, Jim. 229 00:18:09,600 --> 00:18:11,840 We don't put bullseyes on the red shirts anymore. 230 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 One of those. 231 00:19:04,340 --> 00:19:05,560 Do that again. 232 00:19:15,920 --> 00:19:16,920 Waveicles. 233 00:19:17,900 --> 00:19:21,860 Phenomenon that demonstrates the characteristic of both wave... 234 00:19:22,140 --> 00:19:23,099 and particle. 235 00:19:23,100 --> 00:19:25,660 You mean it can't make up its mind what it wants to be when it grows up? 236 00:19:26,880 --> 00:19:29,280 Lieutenant, particles do not have minds. 237 00:19:33,660 --> 00:19:36,260 Hey, that tickles. Mr. Freeman. 238 00:19:54,320 --> 00:19:57,220 The properties of wavicles are in constant pluck. 239 00:19:57,660 --> 00:19:59,840 That's why your tricorder readings are confused. 240 00:20:00,560 --> 00:20:04,460 We would need a magnetonic deconstructor to isolate the transactions. 241 00:20:05,840 --> 00:20:06,860 This is Bob. 242 00:20:29,960 --> 00:20:30,859 The bridge. 243 00:20:30,860 --> 00:20:32,000 It's been welded shut. 244 00:20:35,680 --> 00:20:37,620 Captain, are you picking this up? 245 00:20:38,380 --> 00:20:39,520 We see it, Spock. 246 00:20:42,180 --> 00:20:44,540 We will need to use the manual access. 247 00:20:48,520 --> 00:20:52,020 Lieutenant, ask Starfleet Command for a codon review. 248 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 Acknowledged. 249 00:22:13,960 --> 00:22:15,340 He sent a distress signal. 250 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 Mr. Freeman. 251 00:22:19,120 --> 00:22:21,080 Sir, there's no blood in this man's body. 252 00:22:21,480 --> 00:22:22,480 None at all. 253 00:22:23,900 --> 00:22:24,900 Mr. Spock. 254 00:22:35,460 --> 00:22:37,200 That's a phantom blaster, Mr. Spock. 255 00:22:37,920 --> 00:22:40,220 Clearly. Check the consoles. 256 00:22:41,139 --> 00:22:43,680 Mr. Hodel, Lieutenant Rand, the log, the beacon. 257 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Edward Falk. 258 00:22:55,440 --> 00:22:56,980 This console's been destroyed. 259 00:23:06,660 --> 00:23:07,920 You too, Mr. Spock. 260 00:23:17,800 --> 00:23:19,760 Mr. Spock, it's the whole damn bridge. 261 00:23:32,060 --> 00:23:35,640 Captain, I'm getting some kind of movement on the Copernicus. 262 00:23:36,660 --> 00:23:37,880 Life signs, I think. 263 00:23:39,720 --> 00:23:43,340 Okay. It's very strange. I can't get the focus. 264 00:23:44,140 --> 00:23:45,660 But it looks like... 265 00:23:46,380 --> 00:23:48,840 It's headed toward the bridge. Spock, did you copy that? 266 00:23:50,380 --> 00:23:51,380 Acknowledged. 267 00:23:52,080 --> 00:23:53,080 I'm getting something. 268 00:23:56,760 --> 00:23:57,840 I'm reading it too. 269 00:23:58,320 --> 00:23:59,320 Getting stronger. 270 00:23:59,840 --> 00:24:03,440 Coming from... 271 00:24:03,440 --> 00:24:09,200 It's a snake. 272 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 They're all dead. 273 00:24:13,000 --> 00:24:13,939 Everyone's dead. 274 00:24:13,940 --> 00:24:14,940 You'll see. 275 00:24:16,490 --> 00:24:17,469 You're next. 276 00:24:17,470 --> 00:24:18,470 All of you. 277 00:24:18,950 --> 00:24:19,950 You're next. 278 00:24:20,070 --> 00:24:21,170 What's your name, crewman? 279 00:24:21,950 --> 00:24:22,950 Aarons. 280 00:24:25,750 --> 00:24:27,750 What are you doing? It'll help with the pain. 281 00:24:28,690 --> 00:24:30,090 Oh, God, no. 282 00:24:31,250 --> 00:24:32,270 What have you done? 283 00:24:33,490 --> 00:24:34,490 It's happening. 284 00:24:35,710 --> 00:24:36,710 Kill me. Enterprise. 285 00:24:37,110 --> 00:24:38,110 Please, kill me. 286 00:24:38,350 --> 00:24:41,110 You mysterious lifeforms are here and injured crewman. No, that's not what I'm 287 00:24:41,110 --> 00:24:44,530 reading. What Aarons is, it's still moving towards you. Damn you. 288 00:24:45,370 --> 00:24:46,370 Thanks. 289 00:25:27,760 --> 00:25:28,760 Enterprise acknowledge. 290 00:25:30,340 --> 00:25:31,340 Enterprise acknowledge. 291 00:25:32,220 --> 00:25:33,220 We did. 292 00:25:34,200 --> 00:25:38,020 Captain, we have to assume this entire ship is contaminated. 293 00:25:40,220 --> 00:25:42,120 Gentlemen, options. 294 00:25:43,680 --> 00:25:47,120 Scotty, what about the transporter's biofilter? 295 00:25:47,780 --> 00:25:51,480 The beam will allow the particle to form. That'll certainly replicate the 296 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 component. And that'll be enough. 297 00:25:53,200 --> 00:25:56,060 They'll flip right through. Can we beam them to an isolation bay? 298 00:25:56,270 --> 00:25:57,490 Inside a repulsor field. 299 00:25:57,870 --> 00:25:59,450 If it was strong enough, maybe. 300 00:25:59,970 --> 00:26:01,790 But one repulsor field won't be enough. 301 00:26:02,250 --> 00:26:05,090 You need at least six or seven concentric fields. 302 00:26:05,530 --> 00:26:08,330 And even then, I cannot guarantee field integrity. 303 00:26:08,670 --> 00:26:10,030 Not in our present condition. 304 00:26:11,190 --> 00:26:14,030 Captain, the mission team will not beam back. 305 00:26:14,550 --> 00:26:17,410 We cannot risk infecting the Enterprise. Do you agree? 306 00:26:19,270 --> 00:26:20,330 I do, Spock. 307 00:26:20,690 --> 00:26:22,690 The safety of the Enterprise must come first. 308 00:26:24,590 --> 00:26:25,970 Spock, I need that ship's log. 309 00:26:26,190 --> 00:26:27,190 Find it. 310 00:26:28,450 --> 00:26:29,530 Acknowledged. Spock out. 311 00:26:32,990 --> 00:26:35,190 Jim, we need to talk. 312 00:26:35,570 --> 00:26:36,570 Doublelift. 313 00:26:42,730 --> 00:26:43,730 Hold. 314 00:26:45,230 --> 00:26:46,490 Jim. Bones. 315 00:26:46,910 --> 00:26:48,150 We're thinking the same thing. 316 00:26:48,890 --> 00:26:49,890 Plasmasites. 317 00:26:50,930 --> 00:26:55,120 Goddamn bloodworms. Regulin bloodworms. The entire Regulant system's been under 318 00:26:55,120 --> 00:26:56,600 quarantine for over a hundred years. 319 00:26:56,880 --> 00:26:59,880 I mean, how in the hell could this happen? The Copernicus must have 320 00:26:59,880 --> 00:27:00,699 that quarantine. 321 00:27:00,700 --> 00:27:02,260 Yeah, or the bloodworms broke out. 322 00:27:03,000 --> 00:27:05,300 Bones, you've got to find an answer. 323 00:27:06,680 --> 00:27:09,320 I know, I know. You're a doctor, not a miracle worker. 324 00:27:10,860 --> 00:27:11,860 Find something. 325 00:28:21,300 --> 00:28:23,040 There should have been a Jefferies tube around here. 326 00:28:24,520 --> 00:28:26,200 I hate when they do non -standard mods. 327 00:28:26,740 --> 00:28:27,940 There's gotta be an access. 328 00:28:44,160 --> 00:28:45,160 Here. 329 00:28:45,320 --> 00:28:46,320 This should work. 330 00:28:46,960 --> 00:28:47,960 Let's get it open. 331 00:29:03,580 --> 00:29:05,040 Here. This could get bad. 332 00:29:06,020 --> 00:29:07,400 I wish you'd stayed on the Enterprise. 333 00:29:07,900 --> 00:29:08,940 You sound like my uncle. 334 00:29:09,260 --> 00:29:10,260 Don't be insulting. 335 00:29:12,660 --> 00:29:13,920 Hey, what did he say? 336 00:29:14,720 --> 00:29:17,320 He said... Husband. 337 00:29:18,440 --> 00:29:19,440 Marry you. 338 00:29:20,540 --> 00:29:21,540 We'll talk about it. 339 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 After the mission. 340 00:29:23,960 --> 00:29:26,020 I mean, setting a date. 341 00:29:26,510 --> 00:29:27,510 For the wedding. 342 00:29:29,210 --> 00:29:30,210 Uncle Captain. 343 00:29:30,710 --> 00:29:32,590 What kind of a family am I getting into? 344 00:29:33,230 --> 00:29:35,710 Stubborn, pig -headed, arrogant. 345 00:29:36,090 --> 00:29:37,870 And incredibly good, where it matters. 346 00:29:38,750 --> 00:29:39,750 Yeah. 347 00:29:43,990 --> 00:29:45,150 What about your family? 348 00:29:46,690 --> 00:29:47,690 They're boring. 349 00:29:50,110 --> 00:29:54,430 I told you they're... I mean, we're all kind of... 350 00:29:55,870 --> 00:29:57,230 We're all kind of the same. 351 00:30:01,730 --> 00:30:02,810 Do you think they'll like me? 352 00:30:03,850 --> 00:30:04,850 Yeah. 353 00:30:05,430 --> 00:30:08,550 It's just... Good. 354 00:30:08,810 --> 00:30:09,810 I got it. 355 00:30:10,670 --> 00:30:11,670 Let's get it open. 356 00:30:18,950 --> 00:30:19,950 Yep. 357 00:30:24,760 --> 00:30:25,760 This'll do. 358 00:30:29,700 --> 00:30:30,700 Kirk to Spock. 359 00:30:32,200 --> 00:30:33,720 Ensign Kirk to Commander Spock. 360 00:30:34,000 --> 00:30:35,100 We found something, sir. 361 00:30:35,380 --> 00:30:36,720 Alert the hotel immediately. 362 00:30:38,060 --> 00:30:39,100 Acknowledged. Kirk out. 363 00:30:39,760 --> 00:30:40,760 I'll go. 364 00:31:01,000 --> 00:31:04,400 And on top of that, the main energizers are barely holding. 365 00:31:05,160 --> 00:31:07,760 This ship really took a beating from them Klingon bastards. 366 00:31:08,480 --> 00:31:09,860 Yeah, well, so did the crew. 367 00:31:10,140 --> 00:31:12,760 Hey, you know some of them haven't slept in three ships? 368 00:31:13,340 --> 00:31:15,220 Fleet, there's no such thing. 369 00:31:15,760 --> 00:31:19,020 It's just an old space tale like Sparkle Dance Resort. 370 00:31:19,660 --> 00:31:20,840 Klingons with a heart of gold. 371 00:31:21,180 --> 00:31:23,140 No, I remember, Fleet. 372 00:31:23,600 --> 00:31:24,600 I did it once. 373 00:31:24,860 --> 00:31:27,160 You lie down and don't do anything for six hours. 374 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 Wonderful. 375 00:31:31,050 --> 00:31:32,050 What's a sparkle dancer? 376 00:31:32,850 --> 00:31:33,930 It's a space butterfly. 377 00:31:34,690 --> 00:31:38,050 It's supposed to be good luck. If you're pure of heart, they're supposed to 378 00:31:38,050 --> 00:31:39,050 dance with your ship. 379 00:31:39,630 --> 00:31:41,110 Well, then, I have nothing to worry about. 380 00:31:41,310 --> 00:31:42,310 I'm pure of heart. 381 00:31:43,290 --> 00:31:44,290 I'm Russian. 382 00:31:45,610 --> 00:31:49,670 If you ever meet someone who's seen a sparkle dancer, find out what he's 383 00:31:49,670 --> 00:31:51,610 drinking, and order me a case. 384 00:31:55,030 --> 00:31:56,030 Gentlemen, 385 00:31:57,190 --> 00:31:58,190 the town of O 'Hara. 386 00:31:59,530 --> 00:32:00,530 Skipton. 387 00:32:00,660 --> 00:32:01,800 Backtrack to Copernicus. 388 00:32:02,080 --> 00:32:03,400 She came from the regular system. 389 00:32:04,340 --> 00:32:05,820 Thank you, Mr. Chekhov. We know. 390 00:32:06,400 --> 00:32:07,400 Pay attention. 391 00:32:08,340 --> 00:32:13,640 Captain Kirk, we have received your report, and our analysis indicates that 392 00:32:13,640 --> 00:32:15,400 estimates are correct in this situation. 393 00:32:16,060 --> 00:32:20,060 Upon receipt of this transmission, you will implement a Code 9 procedure. 394 00:32:20,700 --> 00:32:24,320 You will perform this duty without delay and without question. 395 00:32:24,580 --> 00:32:29,220 There can be no deviations in the requirements of the Code 9 directive. 396 00:32:30,380 --> 00:32:32,520 Jim, I wish there was another way. 397 00:32:33,220 --> 00:32:36,460 You and your crew have my sincerest regrets. 398 00:32:38,440 --> 00:32:39,440 Admiral Kogan out. 399 00:32:42,980 --> 00:32:44,360 What's a cold night for featuring? 400 00:32:45,740 --> 00:32:48,280 Starfleet Command has just ordered us to destroy the Copernicus. 401 00:33:00,600 --> 00:33:04,400 Plasmasite. They infect the body and transform into blood worms. 402 00:33:05,340 --> 00:33:06,340 Rescue is impossible. 403 00:33:06,780 --> 00:33:07,860 Dr. McCoy! 404 00:33:08,260 --> 00:33:10,420 Scotty, I'm all out of miracles. 405 00:33:11,740 --> 00:33:15,080 Mr. Chekov, you'll prepare to move the Enterprise out of the blast radius. 406 00:33:15,480 --> 00:33:19,980 Arm phasers and photon torpedoes. Mr. Scott, I'll need all available power to 407 00:33:19,980 --> 00:33:20,959 the shields. 408 00:33:20,960 --> 00:33:25,080 Once Mr. Spock has transferred the logs from the Copernicus, we'll take final 409 00:33:25,080 --> 00:33:26,300 messages from our mission team. 410 00:33:27,280 --> 00:33:30,740 And once that is completed, You will all step away from your consoles. 411 00:33:31,740 --> 00:33:34,440 I will personally implement the Code 9 to strike myself. 412 00:33:35,340 --> 00:33:37,780 Captain, you don't have to do this. 413 00:33:38,180 --> 00:33:41,120 The Copernicus is headed right for the streamer anyway. 414 00:33:41,900 --> 00:33:44,640 Starfleet Command requires a visual confirmation of the Code 9. 415 00:33:45,480 --> 00:33:52,480 And once we have that confirmation... I will submit my 416 00:33:52,480 --> 00:33:53,700 resignation to Starfleet Command. 417 00:33:55,120 --> 00:33:57,760 And you will assume command of the Enterprise. 418 00:33:58,739 --> 00:34:02,660 Captain Kirk, I'd follow you into hell to rescue a snowball. 419 00:34:03,600 --> 00:34:04,740 But take your command. 420 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 No, sir. 421 00:34:07,380 --> 00:34:08,520 I will not do it. 422 00:34:08,739 --> 00:34:10,780 That's a direct order, Mr. Scott. And if I refuse? 423 00:34:14,659 --> 00:34:18,820 Lieutenant Uhura, you will assume command and place Mr. Scott under 424 00:34:20,179 --> 00:34:21,179 No, sir. 425 00:34:21,540 --> 00:34:23,360 I will not assume command of the ship. 426 00:34:28,880 --> 00:34:29,880 Mr. Chekov. 427 00:34:42,219 --> 00:34:43,659 Don't even think about it. 428 00:34:45,580 --> 00:34:47,699 I should have you all arrested for insubordination. 429 00:34:49,940 --> 00:34:51,380 But I've never been prouder of you. 430 00:35:07,020 --> 00:35:08,020 Kirk to Spock. 431 00:35:10,260 --> 00:35:11,260 Spock here. 432 00:35:11,740 --> 00:35:13,400 Mr. Spock, I've heard from Starfleet. 433 00:35:13,920 --> 00:35:14,920 Admiral, code? 434 00:35:15,380 --> 00:35:16,380 Code 9. 435 00:35:16,480 --> 00:35:17,480 Yes. 436 00:35:17,700 --> 00:35:20,420 Captain, it is the only logical course of action. 437 00:35:21,060 --> 00:35:24,460 Spock... After the log is transferred, I will inform the mission team. 438 00:35:26,680 --> 00:35:27,860 Spock, I want to talk to Peter. 439 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 And to you. 440 00:35:30,900 --> 00:35:34,440 It is not necessary, Captain. And it would be a waste of time we do not have. 441 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 Fox. 442 00:35:43,580 --> 00:35:44,580 You're right. 443 00:35:45,520 --> 00:35:46,520 Enterprise app. 444 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 I can't see it. There. 445 00:36:18,660 --> 00:36:22,040 I see. 446 00:36:27,060 --> 00:36:28,060 There. 447 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 That one's live. 448 00:36:35,340 --> 00:36:36,340 Green to green. 449 00:36:51,340 --> 00:36:52,340 Gonna get married, huh? 450 00:36:53,000 --> 00:36:54,260 If we ever get out of here. 451 00:36:56,460 --> 00:36:58,440 I've been in worse situations than this. 452 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 Really? 453 00:37:00,180 --> 00:37:02,420 Ah, no, not really. 454 00:37:03,580 --> 00:37:05,040 Ah, here we go. 455 00:37:09,220 --> 00:37:10,740 Look, the network's still running. 456 00:37:16,520 --> 00:37:18,000 Okay, good news. We're in. 457 00:37:22,640 --> 00:37:23,840 Attention, Kirk to Commander Spock. 458 00:37:24,280 --> 00:37:26,640 Spock here. We're accessing the data logs now, sir. 459 00:37:27,500 --> 00:37:30,180 Acknowledged. It's scrambled and white. There's nothing there. 460 00:37:30,620 --> 00:37:32,040 I'll try another access channel. 461 00:37:32,620 --> 00:37:33,620 Estimate two minutes. 462 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 Three. 463 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 Kirk out. 464 00:37:40,400 --> 00:37:42,060 So, how'd you two meet? 465 00:37:42,620 --> 00:37:43,660 It was at the Academy. 466 00:37:44,500 --> 00:37:45,640 It was very romantic. 467 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 The Academy. 468 00:37:47,720 --> 00:37:49,620 Romantic? It was for me. 469 00:37:50,340 --> 00:37:51,420 We were study partners. 470 00:37:52,750 --> 00:37:54,310 He helped him pass alien biology. 471 00:37:54,650 --> 00:37:57,310 I helped him pass tactics and diplomacy. 472 00:37:57,750 --> 00:38:00,570 I told him about my uncle. 473 00:38:02,170 --> 00:38:04,010 I think that's why he wanted to be on the Enterprise. 474 00:38:09,010 --> 00:38:10,810 There's never been anyone else for either of us. 475 00:39:41,550 --> 00:39:42,550 I said them already. 476 00:39:44,290 --> 00:39:45,290 Spock, what's happening? 477 00:39:46,730 --> 00:39:47,990 We have lost Mr. Hodel. 478 00:39:48,370 --> 00:39:50,230 The rest of the mission team is safe. 479 00:39:51,570 --> 00:39:53,770 Spock, it's time to tell them. 480 00:39:54,410 --> 00:39:55,410 Yes. 481 00:39:55,950 --> 00:39:56,950 I agree. 482 00:39:57,070 --> 00:39:58,610 You know what those things are, don't you? 483 00:40:00,730 --> 00:40:01,649 Plasma sites. 484 00:40:01,650 --> 00:40:03,330 Blood work. Spock has destroyed a ship. 485 00:40:03,530 --> 00:40:04,530 With us still aboard. 486 00:40:04,790 --> 00:40:05,790 Oh, no. 487 00:40:06,310 --> 00:40:07,069 Oh, no. 488 00:40:07,070 --> 00:40:08,070 Peter. 489 00:40:08,730 --> 00:40:09,730 They're coming through. 490 00:40:25,870 --> 00:40:28,690 Next time on Star Trek Phase 2. 491 00:40:29,770 --> 00:40:32,250 Captain's log started at 54 .29 .2. 492 00:40:32,890 --> 00:40:36,010 Before this day ends, the Copernicus will be a memory. 493 00:40:36,870 --> 00:40:38,770 Captain, our position is not secure. 494 00:40:39,150 --> 00:40:41,150 Shut up, Spock. That's an order. 495 00:40:41,410 --> 00:40:43,430 Targeting phasers. Hold your pliers, Department. 496 00:40:43,750 --> 00:40:44,750 What is your status? 497 00:40:44,990 --> 00:40:47,310 We weren't sure if our signal had gotten out. 498 00:40:47,550 --> 00:40:49,270 You have violated the regular in quarantine. 499 00:40:49,670 --> 00:40:50,910 A Code 9 breach. 500 00:40:51,290 --> 00:40:52,490 That doesn't apply here. 501 00:40:53,080 --> 00:40:55,460 We've found a way to neutralize plasma sites. 502 00:40:55,680 --> 00:40:59,460 You must be joking. This so -called cure is just too damn dangerous. 503 00:40:59,720 --> 00:41:01,360 You have not solved anything, Kirk. 504 00:41:01,820 --> 00:41:02,960 You have made it worse. 505 00:41:03,340 --> 00:41:06,560 Captain Kirk, can you imagine what would happen if the Klingons spread 506 00:41:06,560 --> 00:41:08,460 bloodworms throughout Federation space? 507 00:41:09,080 --> 00:41:10,080 Lieutenant Hurrah. 508 00:41:10,660 --> 00:41:11,660 Ensign Jameson. 509 00:41:11,880 --> 00:41:16,900 If the Copernicus, with all of their precautions, could become infected, what 510 00:41:16,900 --> 00:41:17,900 could happen to us? 511 00:41:17,920 --> 00:41:20,040 Don't you dare give me any Vulcan blood. 512 00:41:20,580 --> 00:41:21,580 Shut up. 513 00:41:21,760 --> 00:41:22,749 Give it to me. 514 00:41:22,750 --> 00:41:23,790 Don't do it, Montana. 515 00:41:24,470 --> 00:41:26,730 Try it, and I'll declare you unfit for duty. 516 00:41:27,230 --> 00:41:28,550 You phantom mongrel. 517 00:41:28,930 --> 00:41:31,570 Bastard. Captain, what are you doing? 518 00:41:32,090 --> 00:41:35,450 Starfleet gave you a direct order. Starfleet doesn't know a thing about 519 00:41:35,470 --> 00:41:36,470 We'll both be in breach. 520 00:41:36,590 --> 00:41:38,530 It won't be the first time. Where is Alex? 521 00:41:38,990 --> 00:41:40,690 You're going to have to monitor me by remote. 522 00:41:41,070 --> 00:41:42,790 It would be a suicide mission, Jim. 523 00:41:43,250 --> 00:41:46,390 No, I'm not going to authorize it. This isn't negotiable, Jim. 524 00:41:47,070 --> 00:41:49,130 Those people need a doctor who knows what he's doing. 525 00:41:49,510 --> 00:41:50,308 I'm in. 526 00:41:50,310 --> 00:41:51,310 You're like us. 527 00:41:51,930 --> 00:41:54,390 Every race in the galaxy knows the danger of blood worms. 528 00:41:55,350 --> 00:41:57,050 Destroy that ship immediately. 529 00:41:57,930 --> 00:42:00,190 If you do not do it, I will. 530 00:42:00,890 --> 00:42:02,310 Lock the structures on target. 531 00:42:02,650 --> 00:42:03,650 Prepare to fire. 532 00:42:04,430 --> 00:42:05,550 Pack, you fool! 37624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.