All language subtitles for star_trek_phase_ii_s01e03_world_enough_and_time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,539 --> 00:00:19,720 Excelsior, this is the shuttlecraft Sturgeon requesting docking coordinates. 2 00:00:20,460 --> 00:00:22,960 Acknowledged, Sturgeon. You are cleared for docking. 3 00:00:26,180 --> 00:00:27,360 Don't look so worried. 4 00:00:29,520 --> 00:00:33,220 Say that one more time, and I swear I'll bust you back to yoga. 5 00:00:34,840 --> 00:00:36,080 What's on today's schedule? 6 00:00:36,900 --> 00:00:37,900 I've cleared it. 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,900 You'll have all the time in the world. 8 00:00:40,920 --> 00:00:42,320 Docking is complete, Excelsior. 9 00:00:42,520 --> 00:00:43,760 Copy that, Sturgeon. 10 00:00:44,080 --> 00:00:45,080 Welcome aboard. 11 00:00:46,280 --> 00:00:48,020 All the time in the world. 12 00:00:57,560 --> 00:01:00,900 Tracking hydrogen, anti -hydrogen reaction signatures, Captain. 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,300 There's no doubt they're venting antimatter. 14 00:01:06,660 --> 00:01:07,660 Maximum resolution. 15 00:01:10,020 --> 00:01:11,060 Range, Mr. Silver. 16 00:01:11,600 --> 00:01:13,420 29 million kilometers, Captain. 17 00:01:13,620 --> 00:01:15,720 They've drifted well within the Romulan neutral zone. 18 00:01:16,190 --> 00:01:17,510 Another distress signal, Captain. 19 00:01:17,770 --> 00:01:19,310 They say we'll have to push back. 20 00:01:19,710 --> 00:01:21,530 This is Sousa. Plotter and intercept course. 21 00:01:22,050 --> 00:01:24,130 I want us in and out before anybody's the wiser. 22 00:01:25,850 --> 00:01:27,950 Ever taken the Kobayashi Maru test? 23 00:01:29,510 --> 00:01:31,230 Course plotted and laid in, Captain. 24 00:01:31,990 --> 00:01:32,908 Pull ahead. 25 00:01:32,910 --> 00:01:33,910 Aye, sir. 26 00:01:38,730 --> 00:01:40,190 Entering Romulan neutral zone. 27 00:01:43,430 --> 00:01:45,290 We are now in violation of treaty. 28 00:01:45,600 --> 00:01:48,760 Then let's not let any grab. Captain, warp field signatures approaching. 29 00:01:49,040 --> 00:01:50,460 Dropping to sublight. On screen. 30 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 Romulan birds of prey, Imperator class. 31 00:02:03,920 --> 00:02:06,260 Detecting a buildup of hyperphasic energy, Captain. 32 00:02:06,900 --> 00:02:08,360 In its triangulated pattern. 33 00:02:14,730 --> 00:02:15,569 All deck. 34 00:02:15,570 --> 00:02:16,570 Red alert. 35 00:02:29,730 --> 00:02:30,730 Space. 36 00:02:31,730 --> 00:02:33,250 The final frontier. 37 00:02:38,530 --> 00:02:41,910 These are the new voyages of the Starship Enterprise. 38 00:02:42,470 --> 00:02:43,890 Its five -year mission. 39 00:02:44,320 --> 00:02:50,980 to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to 40 00:02:50,980 --> 00:02:53,360 boldly go where no man has gone before. 41 00:03:35,370 --> 00:03:36,370 What the hell just happened? 42 00:03:36,510 --> 00:03:39,930 The merchant vessel has been... annihilated, Captain. 43 00:03:40,750 --> 00:03:41,810 There is nothing left. 44 00:03:42,190 --> 00:03:44,070 The fairy atoms have been ripped apart. 45 00:03:44,430 --> 00:03:46,270 Get us out of here, Sulu. Yes, sir. 46 00:03:52,610 --> 00:03:55,550 Captain, I'm getting encrypted ship -to -ship between the Romulan vessels. 47 00:03:56,470 --> 00:03:59,250 Fortuitously, in a code they are unaware that we have previously broken. 48 00:04:02,590 --> 00:04:03,590 As I suspected. 49 00:04:04,080 --> 00:04:07,640 The merchant vessel was destroyed by a new weapon, most likely a prototype. 50 00:04:08,100 --> 00:04:10,560 Captain, they've spotted us. 51 00:04:19,420 --> 00:04:23,780 We're building energy again. We have only seconds before Zephyr. Target those 52 00:04:23,780 --> 00:04:24,780 vessels and fire. 53 00:04:25,080 --> 00:04:26,700 Targeting. Fighting favor. 54 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 That is reporting. 55 00:04:48,840 --> 00:04:51,260 Minimal, Captain. Most of these ships are gravity fields. 56 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 Analysis, Spock. 57 00:04:52,780 --> 00:04:53,780 Fields are holding. 58 00:04:54,180 --> 00:04:55,980 We're safe for the moment, but it's crap. 59 00:04:56,260 --> 00:04:57,260 It's crap. 60 00:04:57,380 --> 00:05:00,360 How? We appear to be caught in a hyper -dimensional field. 61 00:05:05,280 --> 00:05:07,360 The field is producing gravity waves. 62 00:05:09,160 --> 00:05:10,860 Nipples from a space -time continuum. 63 00:05:11,560 --> 00:05:13,940 This is a strange definition of fate, Mr. Spock. 64 00:05:15,760 --> 00:05:16,760 Lieutenant Uhura. 65 00:05:17,150 --> 00:05:19,690 Send out a subspace message to the Romulan High Command. 66 00:05:20,210 --> 00:05:23,290 In their encrypted code, weapons test a failure. 67 00:05:24,010 --> 00:05:25,330 Our own ship's destroyed. 68 00:05:26,210 --> 00:05:28,370 Core breach imminent. 69 00:05:29,150 --> 00:05:30,150 Aye, sir. 70 00:05:30,750 --> 00:05:33,710 We might at least dissuade them from trying it again any time soon. 71 00:05:34,530 --> 00:05:35,530 Most logical. 72 00:05:36,110 --> 00:05:37,230 Thank you, Mr. Spock. 73 00:05:37,990 --> 00:05:40,710 You, Bones, and Scotty, in conference now. 74 00:05:40,990 --> 00:05:42,510 Mr. Sulu, you have the call. 75 00:05:50,280 --> 00:05:53,140 Isn't the Kobayashi brew supposed to be a no -win scenario? 76 00:05:53,840 --> 00:05:54,840 Let's hope not. 77 00:05:59,140 --> 00:06:03,220 The field apparently creates a quantum disruption that negates the strong and 78 00:06:03,220 --> 00:06:04,660 weak forces binding atoms. 79 00:06:05,100 --> 00:06:08,160 Anything caught within it simply ceases to exist. 80 00:06:08,520 --> 00:06:12,360 And this is going to happen to us? At the moment, our shields are protecting 81 00:06:12,780 --> 00:06:14,380 But the power drain is considerable. 82 00:06:15,440 --> 00:06:17,420 How much time? No more than 20 hours. 83 00:06:17,900 --> 00:06:20,860 I cannot say for sure the way the levels keep changing. And we can't use full 84 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 warp power to escape. 85 00:06:22,360 --> 00:06:26,420 Ineffective. Due to the field, we are in the grip of not four, but considerably 86 00:06:26,420 --> 00:06:27,420 more dimensions. 87 00:06:27,640 --> 00:06:30,780 We would need accurate coordinates from all of them in order to effectively 88 00:06:30,780 --> 00:06:31,780 extricate ourselves. 89 00:06:32,240 --> 00:06:36,040 And without the data on how the field was generated, that computer doesn't 90 00:06:36,040 --> 00:06:37,700 a chance of flattening the course out. 91 00:06:38,220 --> 00:06:42,360 Is it possible the bird of prey has the data? If the computer banks are still 92 00:06:42,360 --> 00:06:44,760 intact. But we can't access them from here. 93 00:06:45,100 --> 00:06:47,080 And with the field fluctuating to hell and back? 94 00:06:47,470 --> 00:06:50,390 I wouldn't dare touch our transporters. A shuttlecraft, then. 95 00:06:50,770 --> 00:06:51,770 Wouldn't it be destroyed? 96 00:06:52,010 --> 00:06:54,610 I believe we can extend the shields out far enough to protect it. 97 00:06:59,330 --> 00:07:00,330 This is Hulu. 98 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 Aye, sir. 99 00:07:02,270 --> 00:07:05,070 We're going to need some fancy piloting if we're going to get out of this mess 100 00:07:05,070 --> 00:07:08,190 with a few extra -dimensional coordinates thrown in. 101 00:07:08,570 --> 00:07:09,570 Are you up for it? 102 00:07:09,950 --> 00:07:10,950 When do I start? 103 00:07:13,750 --> 00:07:16,170 Captain's log, stardate 6283 .6. 104 00:07:16,700 --> 00:07:19,960 The Enterprise is caught like a fly in amber, in a tangle of multiple 105 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 dimensions. 106 00:07:21,060 --> 00:07:24,580 Our only hope of survival lies in obtaining data from the remaining 107 00:07:24,580 --> 00:07:27,620 of prey that might help us try to course back to normal space. 108 00:07:28,040 --> 00:07:31,140 I have detailed Lieutenant Sulu to pilot a shuttlecraft to the derelict ship, 109 00:07:31,300 --> 00:07:34,100 accompanied by an expert in Romulan computer science. 110 00:07:36,140 --> 00:07:37,140 Sorry, sorry. 111 00:07:38,600 --> 00:07:40,620 You know, we are kind of on the clock here. 112 00:07:41,480 --> 00:07:42,980 I couldn't get into this dang thing. 113 00:07:44,350 --> 00:07:46,670 Lisa Chandris, computer science, genocryptography. 114 00:07:47,190 --> 00:07:48,510 Ikara Kulu, helmsman. 115 00:07:49,370 --> 00:07:53,430 I know. I saw you on the bridge when I came aboard and presented my orders to 116 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 the captain. 117 00:07:54,490 --> 00:07:57,450 I got here like three days ago and you guys docked at Altair 4? 118 00:07:57,750 --> 00:07:59,810 Well, you're certainly starting things off with a bang. 119 00:08:32,549 --> 00:08:33,970 Keep them safe, Mr. Scott. 120 00:08:43,450 --> 00:08:44,450 What was that? 121 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 Gravity wave. 122 00:08:50,010 --> 00:08:53,390 One of the first things they ask you when you sign on for Starship Idiots is 123 00:08:53,390 --> 00:08:54,470 you're prone to space signal. 124 00:08:56,770 --> 00:08:57,770 I lied. 125 00:08:59,490 --> 00:09:01,450 We'll be back with the data before you know it. 126 00:09:02,670 --> 00:09:06,750 Our shields don't fail, and if that bird of prey isn't going to court, we're not 127 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 rewarded. 128 00:09:08,450 --> 00:09:09,710 How's that about something, huh? 129 00:09:10,750 --> 00:09:11,970 Well, that doesn't bother you, huh? 130 00:09:13,550 --> 00:09:14,970 It certainly motivates me. 131 00:09:59,050 --> 00:10:01,330 Sorry if I part too far from the curve, Doctor. 132 00:10:02,030 --> 00:10:03,510 You're a real cowboy, you are. 133 00:10:33,110 --> 00:10:34,310 Okay, we're online. 134 00:10:34,970 --> 00:10:38,490 Now, all we have to do is locate the specific data on the weapons system. 135 00:10:40,230 --> 00:10:41,230 Ah, here we are. 136 00:10:44,290 --> 00:10:45,290 Of course. 137 00:10:45,590 --> 00:10:46,610 It's making sense to you. 138 00:10:47,770 --> 00:10:49,150 It's complex, but yes. 139 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 Good. 140 00:10:51,350 --> 00:10:53,170 I need to have gone to all this trouble for nothing. 141 00:11:07,240 --> 00:11:09,100 Fuck! Gravity waves, Captain. 142 00:11:09,340 --> 00:11:10,340 Increasing intensity. 143 00:11:10,580 --> 00:11:13,240 It could destabilize the Bird of Prey's reactor core. 144 00:11:13,720 --> 00:11:15,820 Sulu, you and Chandris get out of there now. 145 00:11:31,460 --> 00:11:32,660 Enterprise! Enterprise! 146 00:11:32,980 --> 00:11:33,980 Enterprise! 147 00:11:34,140 --> 00:11:35,140 Enterprise! 148 00:11:37,280 --> 00:11:38,660 The prey reactor core going critical. 149 00:11:39,340 --> 00:11:42,660 Scotty, keep the shields extended around that ship and beam Sulu and Chandris 150 00:11:42,660 --> 00:11:43,539 back through. 151 00:11:43,540 --> 00:11:44,760 I'll give it my best, Captain. 152 00:11:45,560 --> 00:11:46,560 Spock, go on. 153 00:11:51,240 --> 00:11:53,600 Gravity waves making it double the time to lock off today. 154 00:12:04,240 --> 00:12:05,460 The core just blew. 155 00:12:06,030 --> 00:12:07,150 Massive subspace interference. 156 00:12:07,530 --> 00:12:08,890 I'm trying to hang on to them. 157 00:12:09,190 --> 00:12:10,670 Wait, there's a signal. 158 00:12:11,110 --> 00:12:12,310 One's caught in the pattern buffer. 159 00:12:13,730 --> 00:12:14,730 Let's tip it to Luke. 160 00:12:15,290 --> 00:12:16,290 Something's made out. 161 00:12:17,950 --> 00:12:19,490 You're not getting away now, lad. 162 00:13:12,010 --> 00:13:13,530 You will stand down now, sir. 163 00:13:15,830 --> 00:13:17,670 You will stand down. 164 00:13:17,930 --> 00:13:21,710 And see, I believe, that you know us. 165 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 Captain. 166 00:13:27,590 --> 00:13:28,590 Dr. 167 00:13:31,810 --> 00:13:33,390 McCoy. Bones. 168 00:13:34,790 --> 00:13:35,930 You're the same. 169 00:13:36,390 --> 00:13:38,050 How can you be the same? 170 00:13:38,990 --> 00:13:41,350 DNA and vitals match foods, but... 171 00:13:43,500 --> 00:13:45,060 Tim, you're 30 years older. 172 00:13:47,580 --> 00:13:48,880 You've been gone less than a minute. 173 00:13:49,160 --> 00:13:51,760 The Romulan ship went critical and we tried to beam you both back. 174 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 Oh, my God. 175 00:13:54,180 --> 00:13:55,480 She's all alone back there. 176 00:13:57,060 --> 00:13:58,060 You've got to get her. 177 00:13:58,420 --> 00:14:01,040 You've got to bring her here. We lost Dr. Chandra's signal. 178 00:14:01,480 --> 00:14:02,480 Not Lisa. 179 00:14:02,660 --> 00:14:03,660 Lisa's dead. 180 00:14:03,720 --> 00:14:05,500 She died 15 years ago. 181 00:14:06,100 --> 00:14:08,520 Captain, I'm picking up another signal. 182 00:14:09,300 --> 00:14:11,740 It ain't that bad with, but... Dr. Chandra's? 183 00:14:12,320 --> 00:14:17,620 Doesn't matter signature something out Rocking on it. I do a bit better if you 184 00:14:17,620 --> 00:14:23,280 stop shouting and flailing cutlasses about oh You're right willow with yarn, 185 00:14:23,280 --> 00:14:24,200 you won't be getting away 186 00:14:24,200 --> 00:14:35,480 Don't 187 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 be afraid 188 00:14:45,900 --> 00:14:46,679 Bring her back. 189 00:14:46,680 --> 00:14:48,020 I've got her patterned in the Matrix. 190 00:14:48,560 --> 00:14:49,700 She won't be getting away. 191 00:14:50,960 --> 00:14:53,080 But she's not exactly arriving here yet either. 192 00:14:53,580 --> 00:14:56,480 I'll have to rig up some sort of stasis chamber to keep her here. 193 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 At least for starters. 194 00:14:58,260 --> 00:14:59,300 You called her Alana. 195 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Who is she? 196 00:15:00,760 --> 00:15:01,780 She's my daughter. 197 00:15:05,600 --> 00:15:09,400 Status? Shields at maximum, sir. We've diverted power from all but life 198 00:15:09,560 --> 00:15:11,200 We're holding her own, but we're not going anywhere. 199 00:15:12,020 --> 00:15:13,020 Understood. 200 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Report, Commander. 201 00:15:17,460 --> 00:15:19,240 True. Tell us what you know. 202 00:15:23,360 --> 00:15:26,460 Lisa and I were aboard the Bird of Prey. 203 00:15:26,920 --> 00:15:30,180 It was about to explode when the transporters seized us. 204 00:15:30,660 --> 00:15:36,440 Instead of materializing on the Enterprise, we found ourselves on the 205 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 a planet. 206 00:15:37,980 --> 00:15:43,480 Clearly one with some form of civilization, given your elaborate 207 00:15:44,120 --> 00:15:46,040 A dead world, Mr. Spock. 208 00:15:46,520 --> 00:15:49,040 Disease that wiped them out centuries ago. 209 00:15:49,880 --> 00:15:51,820 Nothing but ruined cities. 210 00:15:52,340 --> 00:15:54,660 What remained of a canal system. 211 00:15:55,700 --> 00:15:57,880 Deserts that stretched forever. 212 00:15:59,280 --> 00:16:00,580 There was wildlife. 213 00:16:01,980 --> 00:16:04,780 Fruits. We were able to survive. 214 00:16:05,420 --> 00:16:11,560 And in time, you and Chandris... There comes a point where one has to start 215 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 living a life. 216 00:16:12,660 --> 00:16:13,880 Whatever it is. 217 00:16:15,230 --> 00:16:17,170 rather than waiting for one to begin. 218 00:16:17,610 --> 00:16:21,350 But what was 30 years to you, and 30 seconds to us? 219 00:16:21,990 --> 00:16:26,190 Fascinating. It would appear that the gravitational waves, interacting with 220 00:16:26,190 --> 00:16:30,210 multidimensional field, diverted you and Dr. Chandris into a different, more 221 00:16:30,210 --> 00:16:31,210 rapid time stream. 222 00:16:31,750 --> 00:16:33,530 Perhaps a wholly different universe. 223 00:16:34,130 --> 00:16:38,030 Mr. Sugo, this ship will be torn to subatomic particles in a matter of 224 00:16:38,410 --> 00:16:41,330 We need that data that you and Dr. Chandris got off that ship. 225 00:16:41,550 --> 00:16:43,450 The tricorder's back on Caliban. 226 00:16:46,510 --> 00:16:48,170 We had to name the planet something. 227 00:16:49,810 --> 00:16:50,810 Seemed to fit. 228 00:16:50,850 --> 00:16:51,850 It's from Shakespeare. 229 00:16:52,330 --> 00:16:53,330 The Tempest. 230 00:16:54,270 --> 00:16:56,830 So do you remember anything from the Romulan data? 231 00:16:58,450 --> 00:16:59,930 It's been so long. 232 00:17:01,250 --> 00:17:06,190 I... No. 233 00:17:09,710 --> 00:17:14,849 When the Tricorder's power started to fail, I tried to hold the information in 234 00:17:14,849 --> 00:17:15,849 my mind. 235 00:17:16,329 --> 00:17:22,710 But after months, years, Lisa thought 236 00:17:22,710 --> 00:17:25,290 you had all died. 237 00:17:25,910 --> 00:17:28,210 But I said you don't know James Kirk. 238 00:17:28,670 --> 00:17:33,610 He always manages to snatch life from the jaws of death. He'll find a way. 239 00:17:34,030 --> 00:17:35,250 You're that way, Sulu. 240 00:17:36,130 --> 00:17:37,490 We need that data. 241 00:17:40,430 --> 00:17:41,430 Captain. 242 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 Kirk here. 243 00:17:47,360 --> 00:17:50,300 If you fine gentlemen could tear yourselves away from your pressing 244 00:17:51,100 --> 00:17:52,740 There's someone here I'd like you to meet. 245 00:17:57,460 --> 00:17:59,600 Father! It's all right, Alana. 246 00:18:02,200 --> 00:18:04,260 Why is she still insubstantial? 247 00:18:05,320 --> 00:18:06,540 Best I can do for now, Captain. 248 00:18:07,120 --> 00:18:10,400 A good part of her is still linked to whatever godforsaken rock you were 249 00:18:10,400 --> 00:18:14,040 on. She appears to exist in a state of quantum indeterminacy. 250 00:18:14,740 --> 00:18:18,560 Partly here in our universe, partly still in the alternate universe. 251 00:18:18,860 --> 00:18:19,860 That's impossible. 252 00:18:22,340 --> 00:18:24,780 I suggest we make a data chip record of these events. 253 00:18:25,240 --> 00:18:26,940 Could prove invaluable to science. 254 00:18:27,580 --> 00:18:28,800 Welcome to the Enterprise. 255 00:18:43,560 --> 00:18:44,560 They came for us. 256 00:18:45,840 --> 00:18:47,360 Just like you said they would. 257 00:18:48,480 --> 00:18:52,600 Captain, there are urgent matters we need to attend to. I understand, Mr. 258 00:18:53,200 --> 00:18:57,660 As soon as we're clear of this hyperspatial beastie, we should be able 259 00:18:57,660 --> 00:18:59,440 enough power to bring it all the way through. 260 00:19:00,200 --> 00:19:02,760 For now, unfortunately, your movements are limited to this chamber. 261 00:19:03,360 --> 00:19:05,260 We'll see if we can arrange some introductions later. 262 00:19:06,160 --> 00:19:07,620 Miss... Sulu? 263 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Alana, please. 264 00:19:10,220 --> 00:19:12,560 You're Captain Kirk, aren't you? How did you know? 265 00:19:12,960 --> 00:19:14,240 My father told me you were impressive. 266 00:19:15,420 --> 00:19:16,420 And knew it. 267 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 You'll have to excuse her, Captain. 268 00:19:23,560 --> 00:19:24,940 There's no apologies necessary. 269 00:19:25,600 --> 00:19:27,900 Mr. Lulu, we'll need you in sickbay. 270 00:19:31,240 --> 00:19:32,560 I'll try not to keep him long. 271 00:19:33,300 --> 00:19:34,300 Pleasure meeting you. 272 00:19:35,680 --> 00:19:37,560 Bones, Spock, you're with me. 273 00:19:40,100 --> 00:19:41,120 I'll be back soon. 274 00:19:50,240 --> 00:19:51,700 People move so quickly here. 275 00:19:52,760 --> 00:19:54,400 Aye, that they do last. 276 00:19:56,240 --> 00:19:57,980 You're Montgomery Scott, aren't you? 277 00:19:59,020 --> 00:20:00,640 My father told me about you, too. 278 00:20:01,060 --> 00:20:02,380 And just what did he tell you? 279 00:20:04,120 --> 00:20:05,840 That he wouldn't want to be your liver. 280 00:20:09,540 --> 00:20:10,640 It's good to have him back. 281 00:20:12,300 --> 00:20:14,020 And to be meeting his fine, fair daughter. 282 00:20:17,480 --> 00:20:21,160 Although you no longer consciously retain the hyperspatial coordinates, 283 00:20:21,160 --> 00:20:22,520 mind still retains the data. 284 00:20:23,520 --> 00:20:26,840 So, the famous Vulcan mind node. 285 00:20:28,960 --> 00:20:31,060 I won't tell you that it's without risk. 286 00:20:32,060 --> 00:20:33,680 But then what in life is? 287 00:20:38,740 --> 00:20:41,320 Shouldn't you send me candy and flowers first? 288 00:20:41,740 --> 00:20:43,540 I do not understand. 289 00:20:45,680 --> 00:20:47,410 No. I didn't think you would. 290 00:20:51,490 --> 00:20:53,550 My thoughts to your thoughts. 291 00:20:56,670 --> 00:21:02,990 My mind to 292 00:21:02,990 --> 00:21:04,430 your mind. 293 00:21:05,490 --> 00:21:06,490 Yes. 294 00:21:07,530 --> 00:21:09,030 Our minds are merging. 295 00:21:10,470 --> 00:21:11,470 Coming one. 296 00:21:12,670 --> 00:21:13,670 Yet. 297 00:21:15,760 --> 00:21:16,860 The Romulan ship. 298 00:21:19,480 --> 00:21:20,900 Dr. Chandris. 299 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 Alana. 300 00:21:25,000 --> 00:21:26,040 A child. 301 00:21:29,080 --> 00:21:30,240 Ten years old. 302 00:21:30,720 --> 00:21:32,000 What? What? 303 00:21:32,680 --> 00:21:33,760 Sand moving. 304 00:21:34,580 --> 00:21:35,580 Rising up. 305 00:21:36,860 --> 00:21:37,860 Alana! 306 00:21:39,520 --> 00:21:40,560 Sand demon! 307 00:21:41,240 --> 00:21:42,520 Fangs! Spears! 308 00:21:42,880 --> 00:21:43,880 It has her! 309 00:21:43,980 --> 00:21:45,020 To God! 310 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 Too far! 311 00:21:46,700 --> 00:21:49,280 Again! Jim, the vitals are spiking. 312 00:21:50,080 --> 00:21:52,340 Lisa! She's killing me. 313 00:21:53,000 --> 00:21:54,220 She's cutting into me. 314 00:21:55,180 --> 00:21:56,440 What is she stabbing? 315 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 Stabbing her! 316 00:21:58,340 --> 00:21:59,340 Lisa! 317 00:22:02,860 --> 00:22:04,120 You saved her. 318 00:22:04,720 --> 00:22:06,220 You saved our daughter. 319 00:22:07,660 --> 00:22:08,720 She hurt me. 320 00:22:09,560 --> 00:22:11,160 I know she hurt me. 321 00:22:12,880 --> 00:22:14,280 Epinephrine leveled off with Gale. 322 00:22:14,960 --> 00:22:17,260 Blood pressure's through the roof. You have to stop it. 323 00:22:18,220 --> 00:22:20,340 Stop it now before we lose them both. 324 00:22:21,040 --> 00:22:22,040 Fuck, break it off. 325 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Fuck! 326 00:22:28,440 --> 00:22:29,440 The data. 327 00:22:30,860 --> 00:22:31,860 Too deep. 328 00:22:45,840 --> 00:22:47,580 It's clear we'll have to find another way. 329 00:22:51,900 --> 00:22:52,900 How is he? 330 00:22:53,460 --> 00:22:54,460 Resting. 331 00:22:54,980 --> 00:22:56,320 He'll need some time to recover. 332 00:22:58,200 --> 00:22:59,260 My God, Jim. 333 00:22:59,640 --> 00:23:00,720 What he's been through. 334 00:23:02,040 --> 00:23:06,340 Laudable as your tendency toward compassion may be, Doctor, it does not 335 00:23:06,340 --> 00:23:09,560 the fact that the ship will be destroyed if we do not get that data soon. 336 00:23:09,920 --> 00:23:12,280 How can that green blood of yours be so cold? 337 00:23:12,620 --> 00:23:13,800 Doctor McCoy. Bolt. 338 00:23:14,540 --> 00:23:15,540 We need an alternative. 339 00:23:16,220 --> 00:23:17,260 There are drugs. 340 00:23:18,180 --> 00:23:19,180 Hypnotics. 341 00:23:19,800 --> 00:23:20,800 They might work. 342 00:23:21,620 --> 00:23:22,980 Normally, I'd advise against it. 343 00:23:23,480 --> 00:23:25,440 These are not normal circumstances. 344 00:23:26,840 --> 00:23:27,840 Do it. 345 00:23:27,960 --> 00:23:29,060 They're not standard issue. 346 00:23:29,820 --> 00:23:31,480 It'll take me time to formulate them. 347 00:23:32,720 --> 00:23:34,880 In the meantime, I want you to get on with Plan B. 348 00:23:36,300 --> 00:23:38,460 I was unaware we had a Plan B. 349 00:23:39,400 --> 00:23:40,720 I trust you will shortly. 350 00:23:41,780 --> 00:23:42,780 Understood. 351 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 Tell me, Captain. 352 00:23:44,400 --> 00:23:46,060 What did you do before you knew me? 353 00:23:47,560 --> 00:23:49,480 I always made sure Plan A worked. 354 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 Ah. 355 00:23:54,860 --> 00:23:59,180 While we're at it, maybe you can arrange for a shave and a haircut and rustle up 356 00:23:59,180 --> 00:24:00,180 a uniform for him. 357 00:24:00,240 --> 00:24:01,440 At least we can do. 358 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 I wouldn't. 359 00:24:03,680 --> 00:24:06,780 As far as he's concerned, his tour of duty ended 30 years ago. 360 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 He's not the man he was. 361 00:24:10,940 --> 00:24:11,940 I understand. 362 00:24:14,380 --> 00:24:15,380 Kirk, to the bridge. 363 00:24:16,840 --> 00:24:20,340 Kirk here. The gravitational disturbances are increasing faster than 364 00:24:20,340 --> 00:24:21,340 anticipated, Captain. 365 00:24:21,480 --> 00:24:22,700 We're running out of time. 366 00:24:23,240 --> 00:24:25,360 Understood. Go to yellow alert. Kirk out. 367 00:24:27,340 --> 00:24:31,260 If we're going to get out of this, I have a feeling we're going to need the 368 00:24:31,260 --> 00:24:32,260 that he was. 369 00:24:42,400 --> 00:24:45,470 Captain? I've been monitoring fluctuations in the hybrid. 370 00:24:46,630 --> 00:24:47,630 And? 371 00:24:48,850 --> 00:24:53,190 There is the possibility that, were we able to generate a matter -antimatter 372 00:24:53,190 --> 00:24:57,650 negation burst of adequate force to free us, we might cause the field to 373 00:24:57,650 --> 00:24:59,990 implode. And risk imploding the ship as well? 374 00:25:00,510 --> 00:25:02,570 Our calculations must be most precise. 375 00:25:02,910 --> 00:25:04,050 How much time do we have? 376 00:25:04,310 --> 00:25:08,230 14 hours, 32 minutes, and 24... Then I suggest you start exploring it 377 00:25:08,230 --> 00:25:09,230 aggressively. 378 00:25:17,320 --> 00:25:19,160 Didn't even give you an ocean view. 379 00:25:21,340 --> 00:25:22,900 I'd complain to the management. 380 00:25:23,560 --> 00:25:24,980 Oh, Father, it's wonderful. 381 00:25:26,200 --> 00:25:28,020 You haven't seen much of it yet. 382 00:25:28,420 --> 00:25:29,420 That doesn't matter. 383 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 We're here. 384 00:25:32,660 --> 00:25:34,540 I know his mother could have seen it. 385 00:25:35,860 --> 00:25:39,380 She would have given everything just for you to see it, Alana. 386 00:25:40,200 --> 00:25:41,580 This is only the beginning. 387 00:25:42,760 --> 00:25:46,400 Scotty will have you flesh and blood in no time. You'll see. 388 00:25:47,950 --> 00:25:51,090 And then Centauri III. 389 00:25:52,270 --> 00:25:55,030 The valet Marinaris on Mars. 390 00:25:56,390 --> 00:25:57,810 San Francisco. 391 00:25:58,330 --> 00:26:00,670 All the places I've told you about. 392 00:26:00,930 --> 00:26:03,430 We'll roll them out like a red carpet. 393 00:26:04,210 --> 00:26:05,830 You can go anywhere. 394 00:26:06,310 --> 00:26:07,510 Do anything. 395 00:26:08,330 --> 00:26:11,250 The whole universe is ahead of you. 396 00:26:16,070 --> 00:26:17,330 Forgive the intrusion. 397 00:26:18,220 --> 00:26:19,520 Dr. McCoy is ready for you. 398 00:26:20,980 --> 00:26:22,040 I'll be back soon. 399 00:26:28,800 --> 00:26:32,560 Captain, I expect you to behave yourself. 400 00:26:36,740 --> 00:26:39,140 Your father always had a distinctive sense of humor. 401 00:26:39,960 --> 00:26:42,340 Your reputation precedes you, Captain Kirk. 402 00:26:43,940 --> 00:26:44,940 Call me Jim. 403 00:26:45,710 --> 00:26:47,750 And just what exactly did he tell you about me? 404 00:26:49,350 --> 00:26:50,490 How alone you were. 405 00:26:52,050 --> 00:26:53,250 He told you I was lonely? 406 00:26:55,750 --> 00:26:58,950 Well, that is the price of command. 407 00:26:59,850 --> 00:27:01,130 It was more than that. 408 00:27:02,470 --> 00:27:04,450 It was something you carried with you. 409 00:27:05,830 --> 00:27:06,830 Get distant. 410 00:27:09,230 --> 00:27:11,210 Always a different girl in every world. 411 00:27:12,090 --> 00:27:13,670 None mattering beyond the moment. 412 00:27:17,320 --> 00:27:18,760 There was one who was different. 413 00:27:20,460 --> 00:27:23,480 Her name... Edith. 414 00:27:29,560 --> 00:27:30,960 Some things are best forgotten. 415 00:27:31,600 --> 00:27:34,140 I don't talk about the past, and your father shouldn't have either. 416 00:27:35,380 --> 00:27:36,520 I hurt you. 417 00:27:37,060 --> 00:27:38,060 I'm sorry. 418 00:27:40,140 --> 00:27:41,480 I'm not good with people. 419 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Lack of practice. 420 00:27:46,100 --> 00:27:48,140 Just he thought he would never see any of you again. 421 00:27:51,640 --> 00:27:54,220 Life, Spelton, takes us where we want it to. 422 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 Jim. 423 00:27:59,560 --> 00:28:00,960 I understand loneliness. 424 00:28:04,700 --> 00:28:05,980 Shouldn't try to banish memories. 425 00:28:08,840 --> 00:28:09,880 They're how we live on. 426 00:28:12,040 --> 00:28:13,420 They're all I have of my mother. 427 00:28:16,010 --> 00:28:17,010 Did you know her? 428 00:28:18,190 --> 00:28:19,450 She'd just come on the ship. 429 00:28:20,810 --> 00:28:22,110 I'd seen her once or twice. 430 00:28:24,310 --> 00:28:25,310 You'd have liked her. 431 00:28:26,050 --> 00:28:27,350 I think she was funny. 432 00:28:29,750 --> 00:28:30,750 And brave. 433 00:28:32,510 --> 00:28:33,510 I know. 434 00:28:34,910 --> 00:28:36,230 She died saving you. 435 00:28:38,190 --> 00:28:39,190 She didn't hesitate. 436 00:28:41,910 --> 00:28:43,470 I could never be that strong. 437 00:28:48,970 --> 00:28:50,250 We never know what we can do. 438 00:28:52,530 --> 00:28:53,530 Until we have to. 439 00:28:58,490 --> 00:29:00,150 Captain, if I may. 440 00:29:02,990 --> 00:29:03,990 Excuse me. 441 00:29:09,750 --> 00:29:13,770 Sensor scans of the external hyperfield have proven inadequate to risk a matter 442 00:29:13,770 --> 00:29:15,550 -antimatter implosion to free the ship. 443 00:29:16,510 --> 00:29:17,510 What do you suggest? 444 00:29:18,010 --> 00:29:22,090 The field surrounding Miss Sulu seems a benign microcosm of the larger field. 445 00:29:22,710 --> 00:29:24,530 If I might be allowed to take some measurements. 446 00:29:28,330 --> 00:29:30,330 Mr. Spock would like to run some tests on you. 447 00:29:31,850 --> 00:29:32,850 Will it hurt? 448 00:29:33,690 --> 00:29:34,690 No. 449 00:29:35,190 --> 00:29:36,390 I would have said yes anyway. 450 00:29:39,170 --> 00:29:40,170 I'll see you later. 451 00:29:48,170 --> 00:29:49,170 How do we start? 452 00:29:49,690 --> 00:29:50,690 We already have. 453 00:29:56,190 --> 00:29:58,810 One pharmaceutical cocktail coming up. 454 00:29:59,370 --> 00:30:02,710 I swear, at times like this, I feel like a bartender, not a doc. 455 00:30:06,250 --> 00:30:10,250 Sorry. I didn't mean to, uh... Oh, it's all right. 456 00:30:11,530 --> 00:30:15,790 The only image I had of her was... I understand. 457 00:30:17,230 --> 00:30:18,230 Just lie back. 458 00:30:21,950 --> 00:30:24,410 You'll feel a bit slight -headed and drowsy. 459 00:30:26,310 --> 00:30:28,230 Should I count back from a hundred? 460 00:30:30,150 --> 00:30:31,810 Just say whatever comes to mind. 461 00:30:38,370 --> 00:30:41,110 To be snatched away from everything you know. 462 00:30:42,630 --> 00:30:44,150 Dropped down in a wilderness. 463 00:30:45,040 --> 00:30:48,520 Have to build your life up from nothing with your bare hands. 464 00:30:53,400 --> 00:30:56,780 Only one thing will let you do that and survive. 465 00:31:00,960 --> 00:31:05,580 Before all that, I was on the career track to Canton. 466 00:31:08,160 --> 00:31:09,840 Friends were for all followers. 467 00:31:12,080 --> 00:31:14,140 Hobbies, near diversion. 468 00:31:17,060 --> 00:31:18,060 Family. 469 00:31:19,180 --> 00:31:20,540 Not in the equation. 470 00:31:22,340 --> 00:31:27,200 But then, through the long night, 471 00:31:27,480 --> 00:31:31,140 we'd sit in the crystal tower. 472 00:31:33,500 --> 00:31:36,720 Listen to the wind wash over the dead sea. 473 00:31:38,880 --> 00:31:41,140 Gaze up at the twin moons. 474 00:31:43,360 --> 00:31:45,460 Share stories we remembered. 475 00:31:48,010 --> 00:31:49,090 adventures we'd had. 476 00:31:52,930 --> 00:31:54,590 I may have been lost. 477 00:32:09,470 --> 00:32:11,250 It's a rare man that finds that. 478 00:32:12,710 --> 00:32:13,890 And a lucky one. 479 00:32:18,220 --> 00:32:19,620 Can I ask you a question, Mr. Spock? 480 00:32:20,780 --> 00:32:22,360 I mean, if it doesn't distract you. 481 00:32:23,040 --> 00:32:24,980 I'm not easily distracted, Ms. Seymour. 482 00:32:25,460 --> 00:32:26,500 What would you like to know? 483 00:32:28,760 --> 00:32:33,500 Beyond that door, there are hundreds of people. 484 00:32:35,160 --> 00:32:38,260 And so far, I've only met six in my whole life. 485 00:32:39,620 --> 00:32:41,600 Four in the last two hours. 486 00:32:45,070 --> 00:32:47,690 My father told me that you were the only one of your kind on the ship. 487 00:32:50,990 --> 00:32:52,990 Do you ever wonder what people think about you? 488 00:32:54,310 --> 00:32:55,310 Or what they see? 489 00:32:58,930 --> 00:33:00,750 They will see precisely what you are. 490 00:33:01,210 --> 00:33:03,630 A singularly astute and charming young woman. 491 00:33:06,710 --> 00:33:07,710 But I'm so different. 492 00:33:08,910 --> 00:33:10,090 We are each of us unique. 493 00:33:11,590 --> 00:33:14,110 But you must admit, some of us are a lot more unique than others. 494 00:33:15,470 --> 00:33:18,450 It is grammatically incorrect to place a modifier before unique. 495 00:33:21,910 --> 00:33:23,990 But nonetheless, you are correct. 496 00:33:24,650 --> 00:33:25,670 Some of us are. 497 00:33:27,630 --> 00:33:29,510 You still haven't answered my question. 498 00:33:33,090 --> 00:33:37,010 I endure the pressures my choice of life demands because I prefer it to one of 499 00:33:37,010 --> 00:33:38,010 solitude. 500 00:33:39,990 --> 00:33:44,130 And... Because I have found that I can tolerate being judged far better than 501 00:33:44,130 --> 00:33:45,130 being of no consequence. 502 00:33:48,010 --> 00:33:50,850 The scan is complete. I must get this data to Mr. Scott. 503 00:33:53,510 --> 00:33:56,210 So, am I one of a kind, Mr. Scott? 504 00:33:58,390 --> 00:33:59,830 You are indeed, Mr. Scott. 505 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 Kirk to sickbay. 506 00:34:07,490 --> 00:34:08,489 How are we doing, Bones? 507 00:34:11,139 --> 00:34:14,639 Jim, I've tried every neuromen and demonic and shipped stores on Cthulhu. 508 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 And? 509 00:34:17,100 --> 00:34:18,100 Gathered bits and pieces. 510 00:34:19,000 --> 00:34:20,040 Nothing you can use. 511 00:34:20,880 --> 00:34:23,540 And I can't give him any more. His system can't take it. 512 00:34:26,880 --> 00:34:27,880 I'm sorry, Jim. 513 00:34:34,679 --> 00:34:38,179 How goes plan B, Mr. Spock? 514 00:34:38,489 --> 00:34:41,889 The readings I took from Miss Sulu should allow us to attempt the negation 515 00:34:41,889 --> 00:34:45,350 first. As soon as Mr. Scott concludes his adjustments, we can proceed. 516 00:34:49,790 --> 00:34:51,630 But I suggest you do so with all respect. 517 00:34:53,409 --> 00:34:54,409 What's wrong? 518 00:34:55,770 --> 00:34:56,770 Jim, 519 00:34:57,010 --> 00:35:00,070 Alana Sulu's atomic structure is bound to the hyperfield. 520 00:35:01,110 --> 00:35:03,270 We can't be certain she'll be coming with us. 521 00:35:04,350 --> 00:35:06,190 Scotty said he'd be able to bring her over in time. 522 00:35:06,660 --> 00:35:08,840 Time is a luxury we do not have, Captain. 523 00:35:09,220 --> 00:35:11,840 And we may not have sufficient power for such an attempt. 524 00:35:13,080 --> 00:35:14,160 Are you sure about this? 525 00:35:14,480 --> 00:35:16,240 There are some variables in the readings. 526 00:35:16,520 --> 00:35:19,580 The stronger possibility is that she will remain with the ship. 527 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 Still. 528 00:35:23,360 --> 00:35:24,440 Thank you, Mr. Spock. 529 00:35:25,620 --> 00:35:28,160 Should we inform Miss Sue or her father? 530 00:35:29,140 --> 00:35:30,760 No. Not yet. 531 00:35:31,540 --> 00:35:34,160 But I expect you to do whatever you can to better her odds. 532 00:35:34,380 --> 00:35:35,380 Of course. 533 00:35:35,580 --> 00:35:39,380 For now, is there anything we can do to make her more comfortable? 534 00:35:45,080 --> 00:35:46,600 Are you still hanging around? 535 00:35:48,820 --> 00:35:51,460 Don't you have anything better to do than make fun of easy targets? 536 00:35:51,840 --> 00:35:55,220 Well, we had a few moments before the implosion attempt, and I thought I'd 537 00:35:55,220 --> 00:35:56,220 by and give you a surprise. 538 00:35:57,060 --> 00:35:58,060 Surprise? 539 00:35:58,200 --> 00:36:00,720 Mr. Scott had some bored technicians he needed to occupy. 540 00:36:02,720 --> 00:36:03,740 Would you care for a stroll? 541 00:36:27,260 --> 00:36:28,440 What do you call this? 542 00:36:28,880 --> 00:36:29,880 Tech 12. 543 00:36:29,980 --> 00:36:31,320 Not very imaginative. 544 00:36:31,660 --> 00:36:32,660 Perfect. 545 00:36:39,680 --> 00:36:40,680 Death. 546 00:36:48,880 --> 00:36:49,880 What? 547 00:36:51,600 --> 00:36:53,320 The best moment of my life. 548 00:36:57,000 --> 00:36:58,900 Few people recognize it while it's happening. 549 00:37:01,140 --> 00:37:02,820 I'll have a better reason to notice it. 550 00:37:05,000 --> 00:37:06,260 It's just the breath of many. 551 00:37:16,300 --> 00:37:17,520 It's a good look for you. 552 00:37:23,640 --> 00:37:24,640 Uhura. 553 00:37:27,580 --> 00:37:28,580 forever. 554 00:37:30,070 --> 00:37:31,330 My God. 555 00:37:32,350 --> 00:37:33,350 What? 556 00:37:34,490 --> 00:37:36,450 You're younger than my daughter. 557 00:37:38,610 --> 00:37:40,110 Yeah, I heard about her. 558 00:37:40,830 --> 00:37:42,390 She sounds wonderful. 559 00:37:44,090 --> 00:37:46,690 She takes after her mother. 560 00:37:48,830 --> 00:37:50,270 Who wrote to the bridge? 561 00:37:54,950 --> 00:37:55,950 Acknowledged. 562 00:38:07,210 --> 00:38:08,210 Later, okay? 563 00:38:13,190 --> 00:38:14,190 Uhura. 564 00:38:16,090 --> 00:38:18,270 Don't let it all go by. 565 00:38:27,890 --> 00:38:32,630 If you got your sea legs back, you're free to go. 566 00:38:33,830 --> 00:38:34,830 Thank you, Doctor. 567 00:38:43,760 --> 00:38:45,400 Those aren't really necessary. 568 00:38:48,140 --> 00:38:49,140 I know. 569 00:39:17,210 --> 00:39:18,210 Bridge. 570 00:39:19,510 --> 00:39:23,070 It's a turbolift. It moves horizontally and vertically throughout the ship. 571 00:39:23,970 --> 00:39:26,570 You command Miragold and you don't even know it. 572 00:39:28,830 --> 00:39:29,830 I'm starting to. 573 00:39:36,530 --> 00:39:37,530 Alana! 574 00:39:39,950 --> 00:39:40,950 Alana! 575 00:39:41,850 --> 00:39:44,050 We had nothing like this on Caliban. 576 00:39:44,730 --> 00:39:46,610 The name your parents gave that planet. 577 00:39:47,690 --> 00:39:48,690 Do you know where it's from? 578 00:39:49,390 --> 00:39:52,310 My mother was in a production of The Tempest when she was a girl. 579 00:39:52,550 --> 00:39:53,670 She knew it by heart. 580 00:39:54,670 --> 00:39:58,990 The sorcerer and his beautiful daughter marooned on an island until a ship 581 00:39:58,990 --> 00:40:03,350 arrived. A brave vessel who had no doubt the noble creatures in her. 582 00:40:05,450 --> 00:40:07,050 We perform it over and over. 583 00:40:07,850 --> 00:40:11,510 With Sulu as Prospero and you as Miranda? 584 00:40:12,030 --> 00:40:14,470 I prefer an Ariel who could fly. 585 00:40:16,840 --> 00:40:18,180 And where would you like to go, Ariel? 586 00:40:19,620 --> 00:40:22,020 Where would you take me, Jim? 587 00:40:32,160 --> 00:40:34,840 Yes? We're ready to initiate the implosion, Captain. 588 00:40:36,820 --> 00:40:38,020 I'll be there momentarily. 589 00:40:38,420 --> 00:40:39,420 Kirk out. 590 00:40:39,920 --> 00:40:41,440 Another miracle required? 591 00:40:46,730 --> 00:40:48,870 I'm afraid you'll have to return to the stasis room for safety. 592 00:40:49,950 --> 00:40:51,330 This device will be me there. 593 00:40:53,990 --> 00:40:55,030 You'll need a break soon. 594 00:40:56,330 --> 00:40:57,330 I promise. 595 00:41:00,170 --> 00:41:01,170 I'll hold you to that. 596 00:41:18,170 --> 00:41:19,350 Jim, I've arranged a tour. 597 00:41:20,330 --> 00:41:21,330 Jim! 598 00:41:23,270 --> 00:41:24,510 Are you jealous, Father? 599 00:41:30,730 --> 00:41:31,750 Status, Mr. Spock. 600 00:41:33,270 --> 00:41:34,330 Ready when you are, Captain. 601 00:41:36,830 --> 00:41:39,950 This might be one of those rare times when we actually get out of a tight spot 602 00:41:39,950 --> 00:41:41,030 with some breathing, bro. 603 00:41:43,470 --> 00:41:44,470 Hold that. 604 00:41:44,770 --> 00:41:45,930 This is the captain speaking. 605 00:41:46,460 --> 00:41:50,140 We're about to meet a plasma -antiplasma burst in an attempt to free the ship. 606 00:41:50,740 --> 00:41:51,740 Brace yourself. 607 00:41:53,880 --> 00:41:56,180 At your discretion, Mr. DeSalle. Aye, sir. 608 00:41:57,140 --> 00:42:01,740 Detonation in five, four, three, two, one. 609 00:42:15,340 --> 00:42:16,340 Alon! 610 00:42:21,360 --> 00:42:22,420 Spock, what's happening? 611 00:42:22,980 --> 00:42:23,980 Unknown, Captain. 612 00:42:31,020 --> 00:42:33,420 Computer, analysis of implosion results. 613 00:42:34,240 --> 00:42:38,800 Working. Analysis indicates temporal discontinuity caused by implosion. 614 00:42:39,920 --> 00:42:43,920 My calculations predicted this possibility, but not at this magnitude. 615 00:42:44,340 --> 00:42:48,340 Tell us what it means, Spock. It means, Doctor, that we are still trapped. 616 00:42:48,750 --> 00:42:52,610 But instead of hours, we now have only 32 minutes before our shields collapse. 617 00:42:57,450 --> 00:42:58,450 Lose McCoy! 618 00:42:58,670 --> 00:42:59,670 Emergency! 619 00:43:06,350 --> 00:43:07,350 Captain's log. 620 00:43:07,690 --> 00:43:11,850 Complemental. With drug therapy no longer an option to jog Sulu's memory, 621 00:43:11,850 --> 00:43:15,470 our time drastically reduced by the implosion attempt, our options are 622 00:43:15,470 --> 00:43:16,470 about it. 623 00:43:16,480 --> 00:43:18,640 Just as the field is closing about the Enterprise. 624 00:43:27,660 --> 00:43:28,720 It's nothing, Willie. 625 00:43:29,160 --> 00:43:30,860 I was just dizzy for a moment. 626 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 She's all right now. 627 00:43:35,140 --> 00:43:36,200 Near as I can determine. 628 00:43:39,520 --> 00:43:43,500 Miss Zulu's molecular structure is indeed linked to the exterior 629 00:43:44,140 --> 00:43:48,020 If we fail to find a way to fully extricate her before risking another 630 00:43:48,020 --> 00:43:51,740 attempt... Another implosion's not an option. And without the navigational 631 00:43:51,740 --> 00:43:55,900 coordinates... Gentlemen, I suggest you come up with something original. Because 632 00:43:55,900 --> 00:43:58,400 we're not going to just count down the minutes until the ship is destroyed. 633 00:43:59,380 --> 00:44:04,920 Captain, if Mr. Scott can lock in on the coordinates of Caliban, it might be 634 00:44:04,920 --> 00:44:07,240 feasible to beam the entire ship's company there. 635 00:44:08,060 --> 00:44:11,040 It wouldn't help the ship, but... It would save the crew. 636 00:44:11,680 --> 00:44:12,820 We'd be marooned there. 637 00:44:15,950 --> 00:44:16,950 But alive. 638 00:44:17,190 --> 00:44:19,790 And all in all, it's not that bad a life. 639 00:44:20,290 --> 00:44:24,510 But if we lower the shield, that might not be necessary, given the higher 640 00:44:24,510 --> 00:44:25,510 dimensions involved. 641 00:44:27,070 --> 00:44:33,910 I've got to... Dr. McCoy, I may examine the 642 00:44:33,910 --> 00:44:34,910 data on your tricorder. 643 00:44:35,010 --> 00:44:36,010 Be my guest. 644 00:44:38,090 --> 00:44:39,090 How are you feeling? 645 00:44:40,170 --> 00:44:41,170 Like a fool. 646 00:44:44,430 --> 00:44:47,850 So tell me, back home, how are you set up for house guests? 647 00:44:57,430 --> 00:44:58,430 Kirk here. 648 00:44:58,470 --> 00:44:59,930 Captain, can you get up here? 649 00:45:05,690 --> 00:45:09,010 There's no way to duplicate the energy wave that sent Sulu to Caliban. 650 00:45:09,470 --> 00:45:11,210 It was a one -in -a -million freak accident. 651 00:45:11,790 --> 00:45:12,930 None of us can beam there. 652 00:45:13,390 --> 00:45:14,750 But I happened upon something else. 653 00:45:15,710 --> 00:45:19,370 Sue's original transporter pattern. The temporal field, she kept it intact. 654 00:45:20,030 --> 00:45:22,110 Are you saying we might be able to reintegrate him? 655 00:45:22,570 --> 00:45:26,030 As he was when we beat him off the bird of prey. It's possible. 656 00:45:26,590 --> 00:45:27,590 Theoretically, at least. 657 00:45:27,610 --> 00:45:30,010 Twenty -five minutes to shield failure. 658 00:45:30,830 --> 00:45:31,830 Get him up here. 659 00:45:33,890 --> 00:45:38,370 It should be possible to reverse the aging process by passing your current 660 00:45:38,370 --> 00:45:39,890 incarnation through the pattern buffer. 661 00:45:40,690 --> 00:45:41,690 Storing in effect. 662 00:45:42,320 --> 00:45:43,600 Your last safe date. 663 00:45:44,360 --> 00:45:45,360 Yes. 664 00:45:46,040 --> 00:45:47,040 I see. 665 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 I don't understand. 666 00:45:49,240 --> 00:45:51,460 You mean you'd be giving him back 30 years? 667 00:45:53,540 --> 00:45:54,540 No. 668 00:45:55,300 --> 00:45:56,580 We'd be taking them away. 669 00:45:59,980 --> 00:46:04,240 I'd revert to the man I was before your mother and I were transported. 670 00:46:07,200 --> 00:46:11,440 As far as I'd be concerned, the life we spent there... 671 00:46:17,630 --> 00:46:22,310 But the Romulan navigational data will be fresh in your mind, and you should be 672 00:46:22,310 --> 00:46:23,750 able to use it to pilot us to safety. 673 00:46:25,270 --> 00:46:27,010 The memories would be gone. 674 00:46:28,670 --> 00:46:30,070 I wouldn't know you. 675 00:46:30,630 --> 00:46:32,750 Twenty minutes to shield failure. 676 00:46:35,610 --> 00:46:37,230 You can't get rid of me that easily. 677 00:46:38,110 --> 00:46:40,190 I'd be here to remind you of every... 678 00:46:41,150 --> 00:46:42,770 stubborn, mule -headed thing you ever did. 679 00:46:49,270 --> 00:46:52,770 If it's the only way to... Captain. 680 00:47:00,450 --> 00:47:01,450 I'm sorry, Jim. 681 00:47:02,810 --> 00:47:03,810 Alana? 682 00:47:05,850 --> 00:47:07,690 I thought the only danger was the implosion. 683 00:47:08,610 --> 00:47:13,110 I've been reviewing Dr. McCoy's medical data, along with both my own scans of 684 00:47:13,110 --> 00:47:15,130 Ms. Zulu and the interior hyperfield. 685 00:47:19,150 --> 00:47:20,390 The best we can get is to move on. 686 00:47:21,550 --> 00:47:25,010 I have no mind to be trading my uniform for a white robe at this late date. 687 00:47:27,870 --> 00:47:29,210 I checked her medical readings. 688 00:47:29,710 --> 00:47:30,710 There's no doubt, Jim. 689 00:47:32,850 --> 00:47:33,850 Do we tell her? 690 00:47:38,350 --> 00:47:39,350 We tell them both. 691 00:47:48,610 --> 00:47:50,010 Captain, what is it? 692 00:47:51,010 --> 00:47:52,010 Your atoms. 693 00:47:52,090 --> 00:47:53,090 Your molecules. 694 00:47:53,570 --> 00:47:56,390 Everything that is you is still tied to Caliban through the hyperfield. 695 00:47:57,190 --> 00:47:58,350 It's why you blacked out. 696 00:48:01,290 --> 00:48:06,110 And should we succeed shortly in freeing ourselves, the interference caused by 697 00:48:06,110 --> 00:48:07,770 our warp engines will result in the field. 698 00:48:08,470 --> 00:48:09,470 Collapsing. 699 00:48:11,170 --> 00:48:13,450 Destroying everything still linked to it. 700 00:48:16,550 --> 00:48:19,410 My God, do you know what you're saying? 701 00:48:20,870 --> 00:48:21,870 Yes. 702 00:48:23,370 --> 00:48:26,070 You've got to beam her fully onto the Enterprise. 703 00:48:27,170 --> 00:48:28,170 Now! 704 00:48:29,050 --> 00:48:30,050 Not possible. 705 00:48:31,650 --> 00:48:34,030 She is one with the universe that spawned her. 706 00:48:40,140 --> 00:48:41,520 Then can you bring me back? 707 00:48:44,500 --> 00:48:45,500 No. 708 00:48:47,260 --> 00:48:52,740 But were the ship to fail to extricate itself, there is a 92 .3 % probability 709 00:48:52,740 --> 00:48:56,720 the field would survive, and you would be returned to Caliban. 710 00:48:57,880 --> 00:48:59,020 She could live. 711 00:49:00,520 --> 00:49:02,760 But 430 others will die. 712 00:49:08,650 --> 00:49:09,890 There has to be another way. 713 00:49:13,330 --> 00:49:14,930 I can't tell you what to do. 714 00:49:18,110 --> 00:49:20,330 But you alone know the navigational coordinates. 715 00:49:21,210 --> 00:49:24,250 And have the piloting skill necessary to save the ship. 716 00:49:27,650 --> 00:49:30,110 I don't care who dies. 717 00:49:30,730 --> 00:49:31,730 She lives. 718 00:49:33,150 --> 00:49:35,310 Not this time, Mr. Spock. 719 00:49:35,750 --> 00:49:36,750 Father! 720 00:49:37,680 --> 00:49:39,340 I can't let you do this. 721 00:49:42,020 --> 00:49:48,940 Even if Mr. Spock is right and I survive, what kind of 722 00:49:48,940 --> 00:49:49,940 life would that be? 723 00:49:53,780 --> 00:49:56,700 How can I go back to that empty world? 724 00:49:58,660 --> 00:50:05,420 How can I live knowing that you or that all of you died because of me? 725 00:50:12,330 --> 00:50:13,970 I don't know if there's an afterlife. 726 00:50:16,430 --> 00:50:18,610 I don't know where we go when we die. 727 00:50:20,830 --> 00:50:26,930 But a father... It's not how long we live. 728 00:50:29,570 --> 00:50:32,810 It's how we live that matters. 729 00:50:35,050 --> 00:50:37,050 Let my life mean something. 730 00:51:03,980 --> 00:51:04,980 Let it rise. 731 00:51:11,540 --> 00:51:16,700 Our revel now are ended. 732 00:51:18,860 --> 00:51:23,820 These, our actors, as I foretold you, were all spirits. 733 00:51:27,120 --> 00:51:28,700 They were melted into air. 734 00:51:32,300 --> 00:51:33,340 Into thin air. 735 00:51:39,240 --> 00:51:40,900 We are such stuff. 736 00:51:44,480 --> 00:51:46,920 The dreams are made up. 737 00:52:27,950 --> 00:52:28,950 He's in massive shock. 738 00:52:29,170 --> 00:52:30,170 We need him on the bridge. 739 00:52:30,230 --> 00:52:31,230 What can you give him? 740 00:52:31,990 --> 00:52:33,130 Two pieces of cortisone. 741 00:52:33,930 --> 00:52:35,070 Any more will kill him. 742 00:52:35,330 --> 00:52:36,750 Get him to his station. Fast. 743 00:52:42,530 --> 00:52:43,530 Jim. 744 00:52:45,690 --> 00:52:46,690 In a minute. 745 00:52:58,220 --> 00:52:59,660 Your father told me you were impressive. 746 00:53:02,280 --> 00:53:03,980 Alana, I... Your ship needs you. 747 00:53:07,280 --> 00:53:08,720 Is there anything that you'd like? 748 00:53:18,160 --> 00:53:20,080 Two minutes to shield fail. 749 00:53:29,680 --> 00:53:30,680 I'm down here. 750 00:53:32,340 --> 00:53:34,160 I'm down here. 751 00:53:35,240 --> 00:53:36,700 I'm down here. 752 00:53:36,940 --> 00:53:38,920 I'm down here. 753 00:53:40,800 --> 00:53:42,220 I'm down here. 754 00:53:42,980 --> 00:53:44,140 I'm 755 00:53:44,140 --> 00:53:54,480 down 756 00:53:54,480 --> 00:53:57,300 here. 757 00:54:05,009 --> 00:54:08,030 Acknowledged. One minute to shield failure. 758 00:54:43,690 --> 00:54:45,550 Ten seconds. Shield failure. 759 00:54:46,270 --> 00:54:47,270 Nine. 760 00:54:47,830 --> 00:54:48,830 Eight. 761 00:54:49,510 --> 00:54:51,230 Seven. Six. 762 00:54:52,110 --> 00:54:54,190 Five. We're driving gates. Hold on. 763 00:55:47,600 --> 00:55:48,600 How are you feeling? 764 00:55:49,880 --> 00:55:51,480 A little rough around the edges. 765 00:55:54,120 --> 00:55:58,180 Captain, I'm told I attacked you. 766 00:56:00,120 --> 00:56:01,280 Tried to harm you. 767 00:56:03,280 --> 00:56:04,860 That were extenuating circumstances. 768 00:56:17,320 --> 00:56:18,320 I've watched this. 769 00:56:21,600 --> 00:56:24,000 It's like it's happening to another person. 770 00:56:26,200 --> 00:56:27,200 Alana. 771 00:56:29,640 --> 00:56:30,640 My daughter. 772 00:56:32,800 --> 00:56:34,080 The life I had. 773 00:56:37,040 --> 00:56:38,040 There's nothing. 774 00:56:46,860 --> 00:56:47,860 Did you get to know her? 775 00:56:51,540 --> 00:56:52,540 Yes. 776 00:56:54,460 --> 00:57:00,040 She was... She was unique. 777 00:57:03,920 --> 00:57:06,620 She lived her life fully in the time she had. 778 00:57:08,240 --> 00:57:09,660 And gave it up for love. 779 00:57:26,250 --> 00:57:27,250 Oh, God. 780 00:57:29,990 --> 00:57:31,390 If I could only remember. 781 00:57:33,090 --> 00:57:39,630 Mr. Sulu, when I attempted to extricate the data from your mind, when our 782 00:57:39,630 --> 00:57:43,370 thoughts were joined, I lived those years with you. 783 00:57:45,390 --> 00:57:46,430 What are you saying? 784 00:57:48,530 --> 00:57:49,830 They can be yours again. 785 00:57:51,650 --> 00:57:55,230 But with the memories would come the grief. 786 00:58:36,760 --> 00:58:37,760 Captain? 787 00:58:38,820 --> 00:58:39,820 Captain Sulu? 788 00:58:41,060 --> 00:58:42,060 Yes, Ensign. 789 00:58:42,300 --> 00:58:44,520 Your guests have disembarked from the shuttle, Captain. 790 00:58:46,200 --> 00:58:47,860 Escort them to my ready group. 791 00:58:48,560 --> 00:58:49,560 Aye, sir. 792 00:58:50,400 --> 00:58:52,400 Rand, you have the car. 793 00:58:52,720 --> 00:58:53,720 Aye, Captain. 794 00:58:56,180 --> 00:58:57,180 Captain. 795 00:58:57,640 --> 00:58:58,640 Yes? 796 00:58:59,160 --> 00:59:00,840 You're a very lucky man. 797 00:59:17,200 --> 00:59:21,420 There's such stuff as dreams are made of. 798 00:59:22,480 --> 00:59:26,660 And our little life is surrounded with them. 799 00:59:30,080 --> 00:59:31,700 Talking to yourself, Father? 800 00:59:33,140 --> 00:59:35,180 I'd better keep a closer eye on you. 801 00:59:37,160 --> 00:59:38,160 Demora. 802 00:59:40,040 --> 00:59:41,720 Say hello to your granddaughter. 803 00:59:59,180 --> 01:00:02,220 The whole universe is ahead of you. 804 01:00:04,380 --> 01:00:05,880 And I did as you asked. 805 01:00:06,740 --> 01:00:07,780 With her name. 806 01:00:10,560 --> 01:00:12,920 But... I don't understand. 807 01:00:15,340 --> 01:00:16,340 Who's Alana? 808 01:00:21,440 --> 01:00:22,800 You had a sister. 809 01:00:54,509 --> 01:00:57,270 Next time on Star Trek New Voyages. 810 01:01:00,210 --> 01:01:02,330 USS Enterprise, Captain's personal log. 811 01:01:03,210 --> 01:01:05,110 My nephew, Peter. 812 01:01:06,170 --> 01:01:07,950 He's been applying to the Enterprise as an intern. 813 01:01:08,710 --> 01:01:09,710 Captain Kirk. 814 01:01:09,970 --> 01:01:11,810 Peter. Ensign Kirk. 815 01:01:12,810 --> 01:01:14,810 You know him better than I do. What do you think he'll say? 816 01:01:15,490 --> 01:01:16,650 I don't know him at all. 817 01:01:16,890 --> 01:01:18,330 Would you care to join the mission team? 818 01:01:28,590 --> 01:01:30,750 Sir, there's almost no blood in this man's body. 819 01:01:31,770 --> 01:01:32,770 Bloodworm. 820 01:01:34,570 --> 01:01:37,950 Captain, we have to assume this entire ship is contaminated. 821 01:01:38,610 --> 01:01:41,250 Shockwave Command has just ordered us to destroy the Copernicus. 822 01:01:42,570 --> 01:01:43,570 They're all dead. 823 01:01:44,650 --> 01:01:45,650 Everyone's dead. 824 01:01:51,970 --> 01:01:52,970 Damn you! 825 01:01:53,370 --> 01:01:54,370 Hey! 59835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.