All language subtitles for star_trek_phase_ii_s01e02_to_serve_all_my_days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,790 --> 00:00:19,970 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:42,410 --> 00:00:45,390 Captain's log, stardate 6031 .2. 3 00:00:45,630 --> 00:00:49,470 We're in standard orbit above the neutral planetoid Babel, awaiting the 4 00:00:49,470 --> 00:00:52,510 aboard of Federation ambassadors who have been attending a crucial economic 5 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 conference. 6 00:00:54,370 --> 00:00:57,950 One ambassador, however, prefers an older form of transport. 7 00:00:59,690 --> 00:01:02,530 You must think I'm hopelessly old -fashioned. 8 00:01:02,850 --> 00:01:03,809 Ma 'am? 9 00:01:03,810 --> 00:01:07,870 Well, to prefer traveling by shuttle rather than having my atoms shooting 10 00:01:07,870 --> 00:01:08,870 through space. 11 00:01:09,270 --> 00:01:11,170 I always found that a very... 12 00:01:11,440 --> 00:01:12,680 unsettling concept. 13 00:01:13,080 --> 00:01:14,660 I see the doctor agrees with you. 14 00:01:15,160 --> 00:01:16,420 He's a sensible man. 15 00:01:18,220 --> 00:01:22,960 You know, you remind me so much of someone I knew a long time ago. 16 00:01:23,680 --> 00:01:27,680 Would that be because I remember my grandfather, Dmitry Chekhov, Federation 17 00:01:27,680 --> 00:01:28,820 Ambassador to Russia? 18 00:01:29,340 --> 00:01:30,440 You mean from Earth? 19 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Of course. 20 00:01:32,840 --> 00:01:36,800 I knew him as ambassador when I first went into service for Obsidia. 21 00:01:37,960 --> 00:01:39,560 I liked him very much. 22 00:01:40,750 --> 00:01:41,750 He liked you. 23 00:01:41,850 --> 00:01:43,710 He told me so, many times. 24 00:01:45,030 --> 00:01:46,030 Did he? 25 00:01:50,490 --> 00:01:51,490 Many times? 26 00:01:52,550 --> 00:01:53,550 Yes, ma 'am. 27 00:02:07,890 --> 00:02:08,910 What the hell? 28 00:02:23,950 --> 00:02:24,849 What are you doing? 29 00:02:24,850 --> 00:02:27,430 Buying time. That debris field might camouflage our image. 30 00:02:27,670 --> 00:02:28,970 We won't know what to target. 31 00:02:29,290 --> 00:02:31,930 Target? His disruptors are armed. 32 00:02:56,660 --> 00:02:57,418 Hold on. 33 00:02:57,420 --> 00:02:58,420 I'm going to try something. 34 00:03:32,589 --> 00:03:34,770 Space, the final frontier. 35 00:03:40,090 --> 00:03:45,970 These are the new voyages of the starship Enterprise, its five -year 36 00:03:45,970 --> 00:03:52,490 explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to 37 00:03:52,490 --> 00:03:54,810 boldly go where no man has gone before. 38 00:05:01,420 --> 00:05:02,420 Oh, my. 39 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 Yes, ma 'am. 40 00:05:37,260 --> 00:05:38,260 That was exciting. 41 00:05:38,500 --> 00:05:40,880 Sorry. I hadn't planned on any entertainment. 42 00:05:59,720 --> 00:06:02,060 Captain, the Klingon is signaling us. 43 00:06:02,440 --> 00:06:05,500 He identifies himself as a Dark Destroyer. 44 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 On screen, Lieutenant. 45 00:06:07,380 --> 00:06:08,380 Aye, sir. 46 00:06:12,320 --> 00:06:13,580 Well, well, well. 47 00:06:14,420 --> 00:06:16,120 Lost a little something up you cook. 48 00:06:16,540 --> 00:06:20,080 Our sensors had the shuttle at all times. But it's thoughtful of you to 49 00:06:20,080 --> 00:06:23,220 neutral space to see about it. Now get gone. 50 00:06:23,820 --> 00:06:25,640 Ah, but it is neutral space. 51 00:06:26,120 --> 00:06:28,020 You have no authority to order me out. 52 00:06:29,000 --> 00:06:31,280 I just came by to offer a friendly greeting. 53 00:06:31,660 --> 00:06:33,780 Get in a little target practice. 54 00:06:34,690 --> 00:06:36,790 If you were friendly, you wouldn't have come in cloaked. 55 00:06:37,890 --> 00:06:40,930 We have been visiting quite a few of your Federation planets lately. 56 00:06:41,630 --> 00:06:43,870 The ones that have failed and been abandoned. 57 00:06:44,670 --> 00:06:48,870 They make very nice and easy additions to the Klingon Empire. 58 00:06:49,250 --> 00:06:51,990 Karg, get out of here before I run you out under escort. 59 00:06:52,710 --> 00:06:54,470 Mr. DeSalle, phaser? 60 00:06:55,570 --> 00:06:57,450 Hot and locked on the Klingon. 61 00:06:58,070 --> 00:06:59,130 You hear that, Captain? 62 00:06:59,530 --> 00:07:01,530 I am sure we will see you again, Kirk. 63 00:07:02,130 --> 00:07:03,130 As our Empire. 64 00:07:07,780 --> 00:07:11,360 Expat. I think a welcoming committee for Ambassador Morgan and Mr. Chekhov is in 65 00:07:11,360 --> 00:07:15,660 order. Mr. Spock, Bones, you're with me. Got it. You have the count. Aye, sir. 66 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 Hangar deck secured. 67 00:07:42,300 --> 00:07:43,820 Hangar deck pressurizing. 68 00:07:44,700 --> 00:07:46,900 That was really quite a ride. 69 00:07:47,580 --> 00:07:49,140 Permission to come aboard. Granted, sir. 70 00:07:50,040 --> 00:07:52,380 You know, you did a wonderful job. 71 00:07:53,100 --> 00:07:54,100 Thank you. 72 00:07:54,480 --> 00:07:55,480 This way, Ambassador. 73 00:07:59,380 --> 00:08:06,360 That was a 74 00:08:06,360 --> 00:08:07,540 nice piece of flying, Mr. Chekov. 75 00:08:07,780 --> 00:08:08,780 Thank you, sir. 76 00:08:08,800 --> 00:08:10,160 Captain James T. Kirk, Ambassador. 77 00:08:10,440 --> 00:08:11,520 Welcome aboard the Enterprise. 78 00:08:11,800 --> 00:08:12,539 Thank you, Captain. 79 00:08:12,540 --> 00:08:14,640 I have to apologize for that little Klingon incident. 80 00:08:15,100 --> 00:08:17,280 My pilot was very skillful. 81 00:08:17,540 --> 00:08:20,700 However, I may have to consider the transporter next time. 82 00:08:21,100 --> 00:08:23,740 Allow me to introduce you to my first officer, Mr. Spock. 83 00:08:23,980 --> 00:08:24,980 Mrs. Spock? 84 00:08:25,000 --> 00:08:28,700 My chief medical officer, Dr. Leonard McCoy. Ambassador, if you were injured 85 00:08:28,700 --> 00:08:31,660 shaken up in the shuttle, I'd be happy to... Oh, not at all, Dr. McCoy. I'm 86 00:08:31,660 --> 00:08:35,179 fine. However, I would appreciate some rest in my quarters. 87 00:08:35,620 --> 00:08:37,600 Well, permit us to escort you to your quarters, Ambassador. 88 00:08:38,120 --> 00:08:41,059 Mr. Chekov, take the ship out of orbit and set a course straight for Earth. 89 00:08:41,559 --> 00:08:42,659 See you later, Pavel. 90 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 Lady Rainer. 91 00:08:45,180 --> 00:08:46,180 Let's go, Pavel. 92 00:08:49,220 --> 00:08:50,700 I was never that young. 93 00:08:51,780 --> 00:08:53,740 I trust the council sessions went well. 94 00:08:54,080 --> 00:08:56,720 Not at all, Captain. I'm afraid we didn't accomplish a thing. 95 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 That's disturbing. 96 00:09:20,200 --> 00:09:23,540 The Federation credit system is collapsing on planet after planet. 97 00:09:23,840 --> 00:09:26,060 Credits aren't worth the same from one planet to the next. 98 00:09:26,500 --> 00:09:29,980 Resupplying consumables in certain sections of the Quadrant has become 99 00:09:29,980 --> 00:09:33,460 where the value of the credit has been devalued. Yes, but it's more than that. 100 00:09:33,620 --> 00:09:37,900 The planets with viable economies can hold their own, but others left 101 00:09:37,900 --> 00:09:40,420 are falling into economic ruin and will soon be abandoned. 102 00:09:40,720 --> 00:09:44,120 How well we know that. The Enterprise has assisted in the evacuation and 103 00:09:44,120 --> 00:09:46,660 relocation of two Federation colonies so far. 104 00:09:48,240 --> 00:09:53,020 The Council debated for over three months and came up with no solution. And 105 00:09:53,020 --> 00:09:54,680 won't meet again for another six months. 106 00:09:55,520 --> 00:09:56,760 I am not hopeful. 107 00:09:57,140 --> 00:10:00,740 Our Klingon visitor pointed out abandoned planets are ripe for the 108 00:10:00,860 --> 00:10:05,420 Yes, by the Klingons or the Romulans. So, we have economic chaos, failing 109 00:10:05,420 --> 00:10:07,600 worlds. We must find a solution. 110 00:10:08,120 --> 00:10:12,820 Otherwise, I'm afraid the Federation will not exist much longer. 111 00:10:24,080 --> 00:10:25,760 Mr. Sulu, you are relieved. 112 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 Take good care of her tonight, Vincent. 113 00:10:36,520 --> 00:10:40,740 Not a bad piece of flying out there, Chekov. 114 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Thank you. 115 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 Considering you're not rated for helm as well as navigation? 116 00:10:47,900 --> 00:10:50,960 Well, it doesn't matter in a shuttle, as I demonstrated. 117 00:10:55,180 --> 00:10:59,920 Still, a double bridge qualification means more when promotions come up. 118 00:11:03,020 --> 00:11:04,860 So, what's your phaser firing rank? 119 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 85. 120 00:11:13,140 --> 00:11:14,140 97. 121 00:11:19,880 --> 00:11:23,600 Have fun at dinner. Dinner? 122 00:11:24,610 --> 00:11:26,330 With Ambassador Reyna. 123 00:11:26,770 --> 00:11:27,770 Oh, really? 124 00:11:28,950 --> 00:11:30,450 It's just enough. 125 00:11:39,250 --> 00:11:40,670 Captain, I'm picking up a blip. 126 00:11:40,990 --> 00:11:42,010 It's pacing us. 127 00:11:42,210 --> 00:11:43,210 Can you make it out? 128 00:11:44,150 --> 00:11:46,690 Could be a ship. It's just on the edge of our long -range sensors. 129 00:11:47,450 --> 00:11:50,150 All I got was a flash. Solid, but unidentifiable. 130 00:11:50,490 --> 00:11:53,070 I want the sensors set for a constant sweep around the ship. 131 00:11:53,470 --> 00:11:54,650 I want a 24 -hour surveillance. 132 00:11:56,230 --> 00:12:00,430 If there's something out there, I want to know what it is. 133 00:12:06,830 --> 00:12:09,530 He told me all the old Russian folktales when I was a boy. 134 00:12:10,190 --> 00:12:12,470 But he set them in outer space. 135 00:12:13,090 --> 00:12:16,030 An alien planet, of course. 136 00:12:16,310 --> 00:12:17,310 Of course. 137 00:12:18,390 --> 00:12:21,230 I wanted to visit them all, so I became an alligator. 138 00:12:22,300 --> 00:12:23,300 Very simple. 139 00:12:23,980 --> 00:12:26,500 Dimitri was such an inspiring man, wasn't he? 140 00:12:27,320 --> 00:12:32,180 Do you know that he told me when I was 22 that I could be the Obsidious System 141 00:12:32,180 --> 00:12:33,180 ambassador? 142 00:12:33,960 --> 00:12:35,900 He was always so positive. 143 00:12:36,800 --> 00:12:41,780 He said he saw in me all the possibilities even then. He was right. 144 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 all about you, you know. 145 00:12:43,840 --> 00:12:45,680 Yes, many times you said. 146 00:12:46,780 --> 00:12:49,220 I think he was just a little bit in love. 147 00:12:51,560 --> 00:12:52,560 Was he? 148 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Yes. 149 00:12:56,400 --> 00:13:00,360 You know, this is much too complicated a subject to be discussing at such a late 150 00:13:00,360 --> 00:13:03,360 hour. Perhaps we could do it on another occasion? 151 00:13:04,820 --> 00:13:06,300 Tomorrow. Dinner? 152 00:13:07,700 --> 00:13:08,700 Done. 153 00:13:35,319 --> 00:13:36,319 Slum and lard. 154 00:13:36,540 --> 00:13:38,320 Not like you to come down here for a visit. 155 00:13:38,720 --> 00:13:41,520 The navigation system's showing a slight deviation off prime. 156 00:13:41,720 --> 00:13:44,520 It's only a tenth of a degree, but it's increased since I noticed the last 157 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 shift. 158 00:13:45,640 --> 00:13:47,720 Took a look at it, but I'll have to wait a bit. 159 00:13:48,220 --> 00:13:50,740 We're having a wee bit of a problem with the manifold pressure here. 160 00:13:55,100 --> 00:13:56,100 He's still stuck! 161 00:14:14,990 --> 00:14:17,590 I don't see how you could have been shielded from that radiation burst. 162 00:14:17,990 --> 00:14:20,290 But there doesn't seem to be any damage. 163 00:14:21,430 --> 00:14:22,710 Then I can return to duty. 164 00:14:23,090 --> 00:14:24,310 Take this shift off. 165 00:14:24,790 --> 00:14:26,230 Go back to your quarters and relax. 166 00:14:26,510 --> 00:14:28,870 Doctor, I feel fine. Hey, doctor's orders. 167 00:14:29,450 --> 00:14:33,510 And if you decide to disobey, remember, I can pull you in here for a complete 168 00:14:33,510 --> 00:14:34,930 two -day medical exam. 169 00:14:35,170 --> 00:14:36,410 With probes. 170 00:14:36,790 --> 00:14:37,790 Just because. 171 00:14:39,030 --> 00:14:40,490 I think I'll go back to my quarters. 172 00:14:42,130 --> 00:14:43,130 And relax. 173 00:15:24,770 --> 00:15:25,770 Status, Mr. Scott. 174 00:15:26,650 --> 00:15:28,250 Do you want the full report of the summary? 175 00:15:32,490 --> 00:15:34,670 The summary will do. 176 00:15:35,710 --> 00:15:36,710 All right, then. 177 00:15:36,990 --> 00:15:38,950 We've got one warp engine, one impulse engine. 178 00:15:39,390 --> 00:15:41,930 Full warp will be impossible, and maneuvering will be clumsy. 179 00:15:43,130 --> 00:15:45,190 But we're working around the clock to get us back online. 180 00:15:46,550 --> 00:15:47,550 How long? 181 00:15:47,630 --> 00:15:49,870 As soon as humanly possible is the best we can do. 182 00:15:50,410 --> 00:15:51,410 McCoy to bridge. 183 00:15:54,069 --> 00:15:55,070 Kirk here. What is it, Bones? 184 00:15:55,630 --> 00:15:57,710 Captain, report to thick bay as soon as possible. 185 00:15:57,990 --> 00:15:58,990 Can it wait? 186 00:15:59,790 --> 00:16:00,790 Now, Jim. 187 00:16:01,490 --> 00:16:04,290 All right, Doctor. I'm on my way. Mr. Spock, you have the bridge. 188 00:16:05,810 --> 00:16:06,670 Stay on it. This 189 00:16:06,670 --> 00:16:19,750 shouldn't 190 00:16:19,750 --> 00:16:22,410 be. I mean, he was perfectly fine on the last scan. 191 00:16:22,850 --> 00:16:23,850 Yesterday. 192 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Did you miss anything? 193 00:16:27,700 --> 00:16:28,980 Well, then why is this happening? 194 00:16:29,500 --> 00:16:33,980 History. On Gamma Hydra 4, he was exposed just as we were to the aging 195 00:16:34,700 --> 00:16:38,120 Back then, a burst of adrenaline allowed him to escape the full effect, but 196 00:16:38,120 --> 00:16:41,780 obviously his body's been harboring the disease all this time. 197 00:16:42,300 --> 00:16:43,300 And? 198 00:16:44,220 --> 00:16:46,320 He suffered a massive radiation dose. 199 00:16:46,540 --> 00:16:50,920 It unleashed the disease, and now the Hyralin therapy isn't working. 200 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Prognosis, Doctor. 201 00:16:55,050 --> 00:16:57,110 He's aged 25 years in one day. 202 00:16:58,190 --> 00:16:59,210 Bones, what can you do? 203 00:16:59,870 --> 00:17:00,870 Nothing, Jim. 204 00:17:01,490 --> 00:17:02,630 I can't stop it. 205 00:17:18,650 --> 00:17:19,650 No. 206 00:17:19,990 --> 00:17:21,790 This has to be the water struggle. 207 00:17:23,020 --> 00:17:26,819 The ship's computer connects with all the medical knowledge the Federation 208 00:17:26,980 --> 00:17:28,060 I'll do my best, Pavel. 209 00:17:28,319 --> 00:17:29,320 Count on it. 210 00:17:29,580 --> 00:17:30,580 That's not good enough. 211 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 You have to find a cure. 212 00:17:32,720 --> 00:17:33,800 There has to be one. 213 00:17:35,640 --> 00:17:38,300 If there isn't... But you always have an answer. 214 00:17:39,240 --> 00:17:42,200 Lieutenant, maybe you'd better think about putting a few things in order. 215 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 Just in case. 216 00:17:45,380 --> 00:17:46,400 I don't have to. 217 00:17:47,740 --> 00:17:49,460 I'll report to my station now. 218 00:17:50,179 --> 00:17:53,080 Mr. Chekov, in your condition, I think it's best that you remain here in 219 00:17:53,080 --> 00:17:56,720 sickbay. Unless Dr. McCoy thinks it's all right, you may return to your 220 00:17:56,720 --> 00:17:57,719 quarters. 221 00:17:57,720 --> 00:17:59,800 But I feel fine. 222 00:18:06,520 --> 00:18:07,520 Captain. 223 00:18:09,180 --> 00:18:10,580 Picking up that anomaly again. 224 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 Stronger now. 225 00:18:13,040 --> 00:18:14,840 I'm definitely reading it as another ship. 226 00:18:15,460 --> 00:18:16,460 Spock, configuration. 227 00:18:17,080 --> 00:18:20,620 I cannot make it out, sir. It remains on the extreme edge of our sensor 228 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 perception. 229 00:18:22,340 --> 00:18:25,320 Or it could be taunting us by cloaking and uncloaking. 230 00:18:26,140 --> 00:18:27,140 Klingon? 231 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 Romulan. 232 00:18:29,000 --> 00:18:30,220 Either is possible. 233 00:18:31,180 --> 00:18:33,560 Lieutenant Uhura, hail that ship. 234 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 Aye, sir. 235 00:18:37,920 --> 00:18:41,500 Federation Starship USS Enterprise to Unidentified Vessel. 236 00:18:41,800 --> 00:18:44,320 State your planet of origin and purpose in this quadrant. 237 00:18:47,690 --> 00:18:48,750 No response, sir. 238 00:18:49,630 --> 00:18:50,630 Open the channel, Lieutenant. 239 00:18:51,590 --> 00:18:52,590 Aye, sir. 240 00:18:53,910 --> 00:18:56,190 Karg, if that's you, no more games. 241 00:18:57,130 --> 00:19:00,330 As of right now, my phases are armed, and they're going to stay hot. 242 00:19:00,850 --> 00:19:01,850 Close channel, Lieutenant. 243 00:19:02,090 --> 00:19:03,090 Aye, sir. 244 00:19:03,690 --> 00:19:05,550 Mr. Spock, the ship is on yellow alert. 245 00:19:05,990 --> 00:19:08,870 All ship's eyes and ears are to remain on that intruder. 246 00:19:09,910 --> 00:19:11,450 I want to know their every move. 247 00:19:12,210 --> 00:19:16,190 If he's cloaked, sir, then he has to uncloak the fire's disruptors. 248 00:19:17,100 --> 00:19:21,920 Full yellow alert, Mr. Spock. Until and unless I order a stand. 249 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 Understood, Captain. 250 00:19:27,620 --> 00:19:28,620 I'm young. 251 00:19:32,420 --> 00:19:33,540 Damage, I'm young. 252 00:19:35,680 --> 00:19:37,560 And this can't happen. 253 00:19:41,460 --> 00:19:42,460 Why me? 254 00:19:43,180 --> 00:19:44,580 I didn't do anything. 255 00:19:47,180 --> 00:19:48,260 I was just there. 256 00:19:49,580 --> 00:19:51,460 Everyone else was cured. 257 00:19:52,680 --> 00:19:55,080 Why am I the only one that wasn't? 258 00:19:58,440 --> 00:20:00,220 I didn't do anything! 259 00:20:08,180 --> 00:20:10,520 Who... Who's there? 260 00:20:10,820 --> 00:20:13,120 Lady Raina. May I come in? 261 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 A moment. 262 00:20:17,230 --> 00:20:17,750 Please 263 00:20:17,750 --> 00:20:27,290 Come 264 00:20:27,290 --> 00:20:34,290 Pavel 265 00:20:34,290 --> 00:20:41,250 I'm so sorry 266 00:20:41,250 --> 00:20:43,310 funny 267 00:20:44,910 --> 00:20:47,810 I didn't hear an announcement on the ship's intercom. 268 00:20:51,330 --> 00:20:55,790 Well, you know how it is. You tell one person in strictest confidence and... 269 00:20:55,790 --> 00:20:57,750 It's all over the ship in an hour. 270 00:20:59,810 --> 00:21:01,250 It's only a rumor. 271 00:21:01,650 --> 00:21:06,130 Yes, but Pavel, surely... Dr. McCoy is searching the medical files right now. 272 00:21:06,350 --> 00:21:07,910 He always has an answer. 273 00:21:08,650 --> 00:21:11,170 Yes, I'm sure he'll find a cure for you. 274 00:21:12,470 --> 00:21:13,470 Yes. 275 00:21:18,000 --> 00:21:19,080 Give me the Tellarite information. 276 00:21:20,600 --> 00:21:23,160 Their physiology is only remotely like a human. 277 00:21:24,080 --> 00:21:25,080 Get it anyway. 278 00:21:25,980 --> 00:21:26,980 Of course. 279 00:21:38,700 --> 00:21:39,720 So how are we doing? 280 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 We're making progress. 281 00:21:42,080 --> 00:21:45,000 Give me another hour, and I'll have a second work engine online. 282 00:21:45,480 --> 00:21:46,480 Thanks, Gabby. 283 00:21:47,020 --> 00:21:52,760 Sir, the unidentified vessel is moving in our direction. Bering 230 Mark 5. 284 00:21:53,000 --> 00:21:54,020 Picking up speed. 285 00:21:56,360 --> 00:21:57,380 It's gone. 286 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 Cloaked. 287 00:22:01,960 --> 00:22:04,360 Trajectory. Angle on our starboard bow. 288 00:22:06,040 --> 00:22:09,280 Vessel uncloaking. 200 ,000 kilometers and closing fast. 289 00:22:09,860 --> 00:22:11,000 It's Klingon. 290 00:22:12,120 --> 00:22:13,420 Disruptor ports are open. 291 00:22:13,860 --> 00:22:14,860 Red alert, now. 292 00:22:15,140 --> 00:22:16,140 Red alert. 293 00:22:16,430 --> 00:22:20,810 All hands, man your battle stations. This is not a drill. I repeat, all 294 00:22:20,810 --> 00:22:22,830 man your battle stations. This is not a drill. 295 00:22:23,870 --> 00:22:24,890 Where are you going? 296 00:22:25,570 --> 00:22:26,570 To my station. 297 00:22:27,010 --> 00:22:28,010 You can't. 298 00:22:28,950 --> 00:22:31,570 I'm the best defense officer that Captain has. 299 00:22:32,090 --> 00:22:34,070 Pavel, did he call you? 300 00:22:46,880 --> 00:22:49,500 Shields out, sir. We have full power on deflectors and phasers. 301 00:22:55,280 --> 00:22:56,280 Shields are gone, sir. 302 00:22:56,480 --> 00:22:57,479 Got it. 303 00:22:57,480 --> 00:23:00,660 When can I have power to maneuver? Captain, I can give you phasers and 304 00:23:00,660 --> 00:23:02,440 on maneuver and power, but I cannot give you both. 305 00:23:02,900 --> 00:23:05,940 The best you can, as soon as you can. Right, sir. I better get down there. 306 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 Phasers targeted. 307 00:23:10,620 --> 00:23:11,620 Ready to fire. 308 00:23:15,790 --> 00:23:16,910 He's coming around, sir. 309 00:23:19,830 --> 00:23:20,830 Fire. 310 00:23:33,650 --> 00:23:35,570 Damage report sections five and six. 311 00:23:35,770 --> 00:23:37,350 Isolating that section now. 312 00:23:38,810 --> 00:23:40,170 Helm is sluggish, sir. 313 00:23:40,410 --> 00:23:42,010 Power down 30 percent. 314 00:23:42,490 --> 00:23:43,990 Forty. Centel, report. 315 00:23:44,790 --> 00:23:46,110 Diverting power to maneuvering. 316 00:24:27,219 --> 00:24:30,860 Uhura, shut off that noise. Mr. Spock, monitor the reports and give me a 317 00:24:30,860 --> 00:24:31,639 of the damage. 318 00:24:31,640 --> 00:24:33,560 Yes, sir. Do we still have shields and phasers? 319 00:24:33,880 --> 00:24:35,800 Shields at 20%. Phasers are down. 320 00:24:36,060 --> 00:24:38,040 We have full photon torpedo capacity. 321 00:24:38,880 --> 00:24:39,980 Then let's give him a job. 322 00:24:40,240 --> 00:24:41,240 Yes, sir. 323 00:24:44,680 --> 00:24:48,580 Damn. Full spread, sir? If he didn't deviate from his original course... No, 324 00:24:48,660 --> 00:24:51,040 Spock. We might need them later, and we've got a ship to save. 325 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 Mr. Spock. 326 00:24:53,950 --> 00:24:57,270 Phaser and shield power is compromised, but we still have power to maneuver 327 00:24:57,270 --> 00:25:01,470 slowly. Four quarters decked and one engineering level are damaged. We have 328 00:25:01,470 --> 00:25:04,990 crew. Personnel is checking the roster now. Kick bay is flooded with injured. 329 00:25:06,170 --> 00:25:07,170 And Mr. Scott? 330 00:25:08,490 --> 00:25:12,610 He begs to inform you he generally only performs miracles on Tuesdays and 331 00:25:12,610 --> 00:25:13,610 Thursdays. 332 00:25:14,910 --> 00:25:15,910 Today is Monday. 333 00:25:17,750 --> 00:25:19,450 Very well. Carry on, then. 334 00:25:25,160 --> 00:25:26,720 extensive damage to decking and 335 00:25:33,379 --> 00:25:36,180 Thank you. 336 00:26:12,080 --> 00:26:13,320 Thank you, Mr. Cooter. 337 00:26:14,680 --> 00:26:18,520 Does anybody have any good news? We have all our engines back. 338 00:26:18,740 --> 00:26:22,080 On the other hand, two of our generators were damaged by the hit on engineering 339 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 level three. 340 00:26:23,380 --> 00:26:26,520 If we go to warp, I don't have enough power for the phasers and shields. 341 00:26:27,150 --> 00:26:29,210 If we stay here, I can give you those. 342 00:26:29,970 --> 00:26:33,570 So we can run, or we can stand here and fight? That's about it, sir. 343 00:26:34,310 --> 00:26:35,310 We're working on it. 344 00:26:35,970 --> 00:26:39,710 Lieutenant Uhura, send a subspace mayday to all Federation starships in range. 345 00:26:40,470 --> 00:26:42,310 We've been attacked by a Klingon vessel. 346 00:26:43,310 --> 00:26:44,470 Without provocation. 347 00:26:45,450 --> 00:26:47,910 We're able to move, but we don't have adequate defenses. 348 00:26:48,530 --> 00:26:52,550 The Federation ambassadors on board are at high risk, and we can't protect them 349 00:26:52,550 --> 00:26:53,550 if we're attacked again. 350 00:26:54,470 --> 00:26:55,470 Captain's log, supplemental. 351 00:26:56,090 --> 00:26:59,990 I've decided to wait at the site of the attack, hoping my call for help will 352 00:26:59,990 --> 00:27:01,690 bring us an escort of Federation vessels. 353 00:27:01,970 --> 00:27:04,090 Thus far, no response. 354 00:27:07,110 --> 00:27:08,110 Pavel. 355 00:27:09,670 --> 00:27:10,670 Pavel. 356 00:27:14,610 --> 00:27:16,590 Why are you wasting your time sleeping? 357 00:27:17,710 --> 00:27:18,850 What the hell? 358 00:27:19,090 --> 00:27:20,090 What? Indeed. 359 00:27:21,510 --> 00:27:22,510 I'm still asleep. 360 00:27:23,270 --> 00:27:24,370 I have to be. 361 00:27:24,959 --> 00:27:25,959 You're not. 362 00:27:27,660 --> 00:27:29,080 You're not an hallucination? 363 00:27:29,380 --> 00:27:30,380 Not to you. 364 00:27:30,840 --> 00:27:34,660 What? Anyone else looked in here? You would be talking to yourself. 365 00:27:35,320 --> 00:27:36,920 I have to see Dr. McCoy. 366 00:27:37,320 --> 00:27:39,240 He will only tell you what you already know. 367 00:27:40,020 --> 00:27:41,960 What? That I'm losing my mind? 368 00:27:42,240 --> 00:27:42,979 Are you? 369 00:27:42,980 --> 00:27:44,360 What do you see when you look at me? 370 00:27:46,080 --> 00:27:47,660 Myself. The way I should be. 371 00:27:48,020 --> 00:27:49,460 I see the way I will be. 372 00:27:50,740 --> 00:27:51,740 Would be. 373 00:27:51,820 --> 00:27:53,100 If I was given the time. 374 00:27:53,740 --> 00:27:54,740 Let me tell you something. 375 00:27:55,100 --> 00:27:56,980 That mirror is not our friend. 376 00:27:59,780 --> 00:28:01,080 We could cover it up. 377 00:28:01,460 --> 00:28:03,300 It wouldn't change the truth of the matter. 378 00:28:03,580 --> 00:28:05,040 Are we going to admit what that is? 379 00:28:05,960 --> 00:28:06,960 Yes. 380 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 I, 381 00:28:08,920 --> 00:28:12,960 me, were young two days ago. 382 00:28:13,840 --> 00:28:14,920 Now look at us. 383 00:28:16,580 --> 00:28:17,880 Grandfathered hands look like that. 384 00:28:20,760 --> 00:28:21,900 You know what I think? 385 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 I'm dying. 386 00:28:27,320 --> 00:28:28,380 And you're here. 387 00:28:29,720 --> 00:28:33,560 And this is starting to get very Russian. 388 00:28:37,560 --> 00:28:38,820 Any response to that? 389 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 No, sir. 390 00:28:41,720 --> 00:28:42,940 Keep sending them my day. 391 00:28:43,220 --> 00:28:44,220 Aye, sir. 392 00:28:48,280 --> 00:28:50,120 Do you remember everything? 393 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 Tables. 394 00:28:57,110 --> 00:28:58,310 Billy Claiborne. 395 00:28:58,670 --> 00:29:00,610 I made a hell of an outlaw. 396 00:29:01,210 --> 00:29:02,450 They killed us then. 397 00:29:03,130 --> 00:29:04,530 It was an illusion. 398 00:29:04,890 --> 00:29:06,830 If you don't believe, it is not real. 399 00:29:08,110 --> 00:29:09,230 This is real. 400 00:29:11,030 --> 00:29:12,030 Yes. 401 00:29:14,870 --> 00:29:16,870 Come up, try and you lie. 402 00:29:18,470 --> 00:29:20,310 You mean Martha Landon? 403 00:29:21,010 --> 00:29:22,370 She was beautiful. 404 00:29:24,040 --> 00:29:25,240 We were in love. 405 00:29:27,800 --> 00:29:32,360 The planet that there was no disease and no one ever grew old. 406 00:29:32,860 --> 00:29:34,440 The feeder of the ball. 407 00:29:34,860 --> 00:29:36,480 Captive to a machine god. 408 00:29:37,180 --> 00:29:39,560 Would you settle now for such a life? 409 00:29:40,280 --> 00:29:41,300 I don't know. 410 00:29:41,680 --> 00:29:44,260 You wouldn't. I wouldn't. 411 00:29:45,480 --> 00:29:46,500 Harry Mudd. 412 00:29:46,740 --> 00:29:50,680 And all his beautiful, ageless... Androids. 413 00:29:52,120 --> 00:29:53,980 Captain, I've got another blip. 414 00:29:54,460 --> 00:29:56,400 Unidentified vessel closing on us back. 415 00:30:03,340 --> 00:30:04,460 Uncloaked Klingon vessel. 416 00:30:05,840 --> 00:30:09,080 Not the same one that attacked us. Message coming in, Captain. 417 00:30:09,300 --> 00:30:10,420 It's from the Klingon. 418 00:30:10,880 --> 00:30:11,880 On screen. 419 00:30:13,820 --> 00:30:16,760 Greetings, Captain Kirk. We intercepted your distress call. 420 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 Come to gloat? 421 00:30:18,780 --> 00:30:20,580 In fact, we came to help. 422 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 Really? 423 00:30:22,040 --> 00:30:25,500 Then I've got a great deal for you on some waterfront property in Riverside, 424 00:30:25,500 --> 00:30:27,940 Iowa. I do not understand the record. 425 00:30:28,800 --> 00:30:30,180 Just what do you want, Kirk? 426 00:30:31,280 --> 00:30:35,380 On my honor, Kirk, the ship that attacked you was not Klingon. Are you 427 00:30:35,380 --> 00:30:39,280 me that we didn't see the vessel that uncloaked and fired upon us? I can have 428 00:30:39,280 --> 00:30:40,920 the visual record played back for you. 429 00:30:41,260 --> 00:30:42,239 Lieutenant Uhura. 430 00:30:42,240 --> 00:30:44,340 Have you ever seen a magician's trick, Kirk? 431 00:30:44,900 --> 00:30:48,080 The success of the trick lies in your seeing what he wants you to see. 432 00:30:48,800 --> 00:30:49,960 And your point is... 433 00:30:51,389 --> 00:30:53,730 Kirk, I know where my sister ships are. 434 00:30:54,590 --> 00:30:58,390 On my honor, the vessel that attacked you was not Klingon. 435 00:30:58,730 --> 00:31:04,310 Based on past history, I can't accept that. Sir, Captain Karg has twice said 436 00:31:04,310 --> 00:31:06,670 his honor the attack vessel was not one of theirs. 437 00:31:07,150 --> 00:31:11,070 To Klingons, honor is everything, more important than their very lives. 438 00:31:11,330 --> 00:31:14,990 He harried the shuttle at Babel. A different time, a different exercise. 439 00:31:15,470 --> 00:31:17,750 I believe he means exactly as he says. 440 00:31:18,310 --> 00:31:20,310 It was not a Klingon that attacked us. 441 00:31:22,350 --> 00:31:23,950 What are you suggesting, Karg? 442 00:31:24,650 --> 00:31:26,350 I have a proposition for you. 443 00:31:26,930 --> 00:31:27,930 Then let's hear it. 444 00:31:28,710 --> 00:31:30,910 I am willing to transport aboard your ship, Captain. 445 00:31:31,490 --> 00:31:34,150 We should conduct our business face to face. 446 00:31:35,270 --> 00:31:36,270 All right, then. 447 00:31:36,710 --> 00:31:37,710 Prepare to beam aboard. 448 00:31:38,370 --> 00:31:39,930 I look forward to meeting you. 449 00:31:42,970 --> 00:31:47,130 Lieutenant Uhura, have security escort Mr. Karg to the briefing room and ask 450 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 Scott to join us. 451 00:31:48,650 --> 00:31:50,730 Spock, you're with me. DeSalle, you have the cut. 452 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 Growing up. 453 00:31:59,080 --> 00:32:00,440 This is all that I wanted. 454 00:32:01,040 --> 00:32:03,000 To be an officer on a starship. 455 00:32:03,580 --> 00:32:08,640 But once I did that... It wasn't enough just to have my commission and this 456 00:32:08,640 --> 00:32:11,720 birth. I had to be the best navigator. 457 00:32:12,220 --> 00:32:13,860 The best weapons officer. 458 00:32:15,100 --> 00:32:16,880 Not just the best on the ship. 459 00:32:17,740 --> 00:32:19,120 The best in the army. 460 00:32:20,140 --> 00:32:22,240 You did the world a lot of time to do this. 461 00:32:23,940 --> 00:32:24,940 That was before. 462 00:32:25,520 --> 00:32:26,980 I had years to spend. 463 00:32:28,200 --> 00:32:31,740 And now this thief of time in my body has taken them. 464 00:32:34,000 --> 00:32:36,080 I've lost all the things I could have had. 465 00:32:37,460 --> 00:32:38,460 Opportunity. 466 00:32:39,140 --> 00:32:40,140 Love. 467 00:32:40,580 --> 00:32:41,580 Joy. 468 00:32:44,380 --> 00:32:45,380 Life. 469 00:32:49,160 --> 00:32:51,960 I'm 25 years old. 470 00:32:54,160 --> 00:32:55,920 I'm not just going to die. 471 00:32:58,570 --> 00:32:59,570 didn't get to live. 472 00:33:02,030 --> 00:33:03,870 We both had the same dreams. 473 00:33:05,610 --> 00:33:06,770 Why are you here? 474 00:33:09,330 --> 00:33:10,750 I suppose I want to know. 475 00:33:12,030 --> 00:33:15,310 If this is all there is, was it worth it? 476 00:33:16,010 --> 00:33:18,010 That's one of those questions, isn't it? 477 00:33:18,650 --> 00:33:19,950 Was I a good person? 478 00:33:20,290 --> 00:33:22,050 Did I make a difference anywhere? 479 00:33:23,010 --> 00:33:25,270 Did I worth the time I spent here? 480 00:33:25,870 --> 00:33:26,870 I'd like to see it. 481 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 So would I. 482 00:33:29,030 --> 00:33:30,030 But can I? 483 00:33:31,410 --> 00:33:32,810 You said Scott's life. 484 00:33:33,710 --> 00:33:34,710 Reflexes. No. 485 00:33:34,850 --> 00:33:37,510 You had a choice. You could have gotten out of the way and saved yourself. 486 00:33:39,210 --> 00:33:40,210 Maybe. 487 00:33:41,290 --> 00:33:42,790 Would you have done anything else? 488 00:33:44,230 --> 00:33:45,590 If I knew the cost? 489 00:33:47,070 --> 00:33:48,670 I honestly don't know. 490 00:33:51,690 --> 00:33:52,690 Then what's left? 491 00:33:53,290 --> 00:33:54,710 We don't have much time. 492 00:33:57,870 --> 00:33:58,870 I should be on that bridge. 493 00:33:59,830 --> 00:34:03,990 That Klingon is still out there, and I'm the best weapons officer the captain 494 00:34:03,990 --> 00:34:05,670 has. Best in the fleet. 495 00:34:05,890 --> 00:34:09,989 Why not report in? I can't. Dr. McCoy won't clear me for duty. 496 00:34:10,590 --> 00:34:11,590 But he will. 497 00:34:15,969 --> 00:34:16,969 Yes. 498 00:34:19,210 --> 00:34:20,210 He has to. 499 00:34:27,340 --> 00:34:28,340 Welcome aboard. 500 00:34:28,639 --> 00:34:32,540 Odd situation we are in, isn't it, Kirk? And if we're going to make the most of 501 00:34:32,540 --> 00:34:34,000 this, we'd better get started. 502 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 Please. 503 00:34:44,540 --> 00:34:50,219 Anything can be resolved after a hot glass of tea. 504 00:34:52,860 --> 00:34:53,860 Grandfather's motto. 505 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 But not this. 506 00:34:59,660 --> 00:35:00,660 No. 507 00:35:02,360 --> 00:35:03,900 Cure these properties. 508 00:35:04,660 --> 00:35:06,160 Good for the soul. 509 00:35:08,380 --> 00:35:09,980 And cure this problem. 510 00:35:11,500 --> 00:35:12,660 Do you remember? 511 00:35:13,080 --> 00:35:15,880 Everything. I was thinking of Apollo. 512 00:35:16,320 --> 00:35:19,100 Try to make us worship him. Obey him. 513 00:35:19,400 --> 00:35:21,080 Or tip his buns there. 514 00:35:21,420 --> 00:35:23,360 Well, he'd been a god. 515 00:35:23,800 --> 00:35:24,940 Have you noticed that, metal worker? 516 00:35:25,220 --> 00:35:26,440 I did. I wonder why. 517 00:35:26,720 --> 00:35:30,180 Because humans have this stubborn streak in them. You try to tame them, bend 518 00:35:30,180 --> 00:35:31,500 them. They rebel. 519 00:35:33,020 --> 00:35:35,160 Why aren't we rebelling against this king? 520 00:35:37,580 --> 00:35:38,740 You go into this heaven. 521 00:35:39,780 --> 00:35:41,040 You know you could die. 522 00:35:41,940 --> 00:35:43,160 You hope you won't. 523 00:35:43,720 --> 00:35:44,880 But you know you can. 524 00:35:45,820 --> 00:35:49,100 If you're lucky, you'll leave past your soul here. 525 00:35:50,040 --> 00:35:51,040 Take your pension. 526 00:35:51,610 --> 00:35:55,050 And go live on a nice blue and white planet in sunshine and joy. 527 00:35:55,630 --> 00:35:56,630 And? 528 00:35:57,210 --> 00:35:58,210 Not and. 529 00:35:59,450 --> 00:36:02,650 Or... You die young. 530 00:36:03,210 --> 00:36:05,370 And... One hopes. 531 00:36:06,850 --> 00:36:07,850 Heroic. 532 00:36:09,010 --> 00:36:14,070 But this... No heroics, no glory, no sunshine and joy. 533 00:36:14,790 --> 00:36:17,650 But we've done a thing or two, haven't we? 534 00:36:18,510 --> 00:36:21,290 Are you ashamed of our record? Of how we served? 535 00:36:24,030 --> 00:36:25,030 No. 536 00:36:26,530 --> 00:36:32,910 I... We 537 00:36:32,910 --> 00:36:34,670 did our best. 538 00:36:36,090 --> 00:36:37,090 Yes. 539 00:36:39,670 --> 00:36:40,670 Damn right. 540 00:36:41,670 --> 00:36:42,810 Should we regret? 541 00:36:44,030 --> 00:36:45,510 Not one thing. 542 00:36:53,260 --> 00:36:55,560 Can you prove no Klingon was responsible for this attack? 543 00:36:56,040 --> 00:37:00,080 How? Shall I contact our sister ships and interrogate the captains? 544 00:37:00,540 --> 00:37:02,860 And if I did, would you believe them? 545 00:37:03,260 --> 00:37:04,260 No. 546 00:37:04,680 --> 00:37:06,720 We have to trust your honor, Kirk. 547 00:37:07,700 --> 00:37:10,520 Why attack the Enterprise so deep in Federation space? 548 00:37:11,020 --> 00:37:12,400 Why attack your ship at all? 549 00:37:12,740 --> 00:37:15,540 Because you're not above causing chaos where you can, Lottie. 550 00:37:17,240 --> 00:37:20,640 Captain Kirk, you understand we have ears on Babel. 551 00:37:21,450 --> 00:37:23,810 We are well aware the economic conference was useless. 552 00:37:24,930 --> 00:37:27,890 Threatening the Federation ambassadors aboard is a waste of effort. 553 00:37:28,670 --> 00:37:30,750 They are only going home through poor defeat. 554 00:37:32,410 --> 00:37:36,750 Failing French planets will be abandoned and can be taken over by our invasion 555 00:37:36,750 --> 00:37:38,190 troops if we want them. 556 00:37:40,170 --> 00:37:44,430 The only reason to attack you is to place blame on the Klingon Empire. 557 00:37:45,150 --> 00:37:47,330 And who would want to do that? 558 00:37:48,250 --> 00:37:49,990 The Romulan Star Empire. 559 00:37:51,050 --> 00:37:52,050 It's possible, Captain. 560 00:37:52,470 --> 00:37:56,370 They are occasionally Klingon allies, though they do not have the same goals. 561 00:37:56,750 --> 00:37:57,930 You would know, of course. 562 00:37:58,930 --> 00:38:02,430 Projections based on past history and societal ambitions are quite logical. 563 00:38:02,710 --> 00:38:04,030 Or it could be someone else. 564 00:38:04,770 --> 00:38:06,990 Which is why I'm offering our assistance. 565 00:38:08,110 --> 00:38:09,190 Cut them loose, Captain. 566 00:38:09,830 --> 00:38:12,250 Why would the Sassanach want to help us? 567 00:38:12,810 --> 00:38:16,350 Because whoever it is, is an enemy to us both. 568 00:38:17,490 --> 00:38:18,490 You're on, Captain. 569 00:38:20,150 --> 00:38:21,150 Let's do this. 570 00:38:34,230 --> 00:38:35,230 Captain's log supplemental. 571 00:38:35,770 --> 00:38:38,470 The Enterprise faces the possibility of another attack. 572 00:38:38,890 --> 00:38:41,730 This time, however, we have an unlikely ally. 573 00:38:43,370 --> 00:38:44,650 On screen, Mr. Fox. 574 00:38:46,610 --> 00:38:48,410 This is the ship that attacked us. 575 00:38:49,260 --> 00:38:51,080 It is a perfect replica. 576 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 Replica? 577 00:38:53,400 --> 00:38:56,640 Since it could not have been one of our ships, it must be a replica. 578 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 The name? 579 00:38:58,060 --> 00:38:59,060 Symbol of the ship. 580 00:39:01,280 --> 00:39:02,280 Danger, Stalker. 581 00:39:02,720 --> 00:39:04,560 And an identifying vessel number. 582 00:39:05,400 --> 00:39:08,200 Before you ask, there is no such ship in our fleet. 583 00:39:08,540 --> 00:39:10,600 But the Klingons can prove it's not theirs. 584 00:39:10,940 --> 00:39:13,720 The Marauder does not intend for that to happen, Commander Scott. 585 00:39:13,940 --> 00:39:17,500 They can destroy us and leave enough evidence the Klingons perpetrated the 586 00:39:17,500 --> 00:39:18,459 attack. 587 00:39:18,460 --> 00:39:20,620 The Federation leaps to the desired conclusion. 588 00:39:21,280 --> 00:39:23,180 And we're in the middle of a war. 589 00:39:23,820 --> 00:39:26,140 Clever. But we're not going to cooperate. 590 00:39:27,340 --> 00:39:28,940 Scott, repair status. 591 00:39:29,320 --> 00:39:31,820 You're going to owe the entire engineering department a round, sir. 592 00:39:32,140 --> 00:39:34,800 Both the phasers and the shields are back on line. 593 00:39:35,180 --> 00:39:37,920 Two rounds, Mr. Scott. Just as soon as we're out of this. 594 00:39:38,280 --> 00:39:42,980 Gentlemen, now we recall our mayday. We're fully operational, so we don't 595 00:39:42,980 --> 00:39:47,140 any more help. We can report that this alien ship is not Klingon. 596 00:39:47,870 --> 00:39:48,870 Baiting a trap. 597 00:39:49,550 --> 00:39:51,070 With a little help from our friends. 598 00:39:51,630 --> 00:39:52,630 Let's move. 599 00:40:08,630 --> 00:40:09,950 Pavel, it's Raina. 600 00:40:10,230 --> 00:40:11,230 Come. 601 00:40:11,970 --> 00:40:14,410 I thought you might need some company. 602 00:40:14,930 --> 00:40:16,370 I know I certainly do. 603 00:40:18,160 --> 00:40:21,820 It's gotten lonely in here the last few hours. 604 00:40:22,980 --> 00:40:24,160 Shutting yourself off? 605 00:40:25,780 --> 00:40:27,480 Do you mind if I turn up the lights? 606 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 No. 607 00:40:35,880 --> 00:40:37,720 I'm sorry if I embarrassed you. 608 00:40:39,400 --> 00:40:42,060 There is not much left to embody. 609 00:40:44,220 --> 00:40:45,240 It will arrive. 610 00:40:46,600 --> 00:40:47,960 Leave the lights up. 611 00:40:51,640 --> 00:40:53,780 The Enterprise is fully repaired. 612 00:40:54,040 --> 00:40:56,960 The Captain expects another attack, but we have an ally. 613 00:40:58,840 --> 00:41:01,520 But no one responded to our lady. 614 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Someone did. 615 00:41:04,040 --> 00:41:06,820 Captain Karg of the Dark Destroyer. 616 00:41:07,660 --> 00:41:09,260 You've got to be joking. 617 00:41:11,160 --> 00:41:14,300 No, that would be a Russian joke. 618 00:41:16,360 --> 00:41:19,600 Oh, Pavel, if ever you were needed, it would be in the next few hours. 619 00:41:20,360 --> 00:41:23,200 That may be all the time I have left. 620 00:41:29,780 --> 00:41:33,200 USS Enterprise to all Federation vessels in the Alpha Quadrant. 621 00:41:33,420 --> 00:41:36,740 We're withdrawing our mayday. We have no further need of assistance. 622 00:41:39,260 --> 00:41:43,600 There are a few similar diseases, but they're genetic and not induced in the 623 00:41:43,600 --> 00:41:44,419 same way. 624 00:41:44,420 --> 00:41:45,420 But similar. 625 00:41:46,860 --> 00:41:48,540 There are no cures for them either. 626 00:41:53,160 --> 00:41:54,660 I have to report to the captain. 627 00:41:56,360 --> 00:41:57,360 I understand. 628 00:42:01,660 --> 00:42:02,660 McCoy to Kirk. 629 00:42:02,780 --> 00:42:03,780 Kirk here. 630 00:42:04,180 --> 00:42:06,780 Captain, I've completed my final examination of Mr. Chekov. 631 00:42:07,340 --> 00:42:10,400 As we discussed, the situation has not changed. 632 00:42:11,620 --> 00:42:13,400 My diagnosis remains the same. 633 00:42:13,800 --> 00:42:14,800 Thank you, Bond. 634 00:42:15,100 --> 00:42:16,100 Mr. Chekov. 635 00:42:16,860 --> 00:42:17,860 We're going to need you. 636 00:42:18,180 --> 00:42:19,180 Report to the bridge. 637 00:42:21,920 --> 00:42:23,800 Was that the wisest decision, Jim? 638 00:42:25,620 --> 00:42:26,620 Maybe not, Spock. 639 00:42:28,200 --> 00:42:29,320 But it was the best one. 640 00:42:31,660 --> 00:42:32,660 You heard the captain. 641 00:42:38,860 --> 00:42:45,440 How much time do I have? 642 00:42:49,340 --> 00:42:53,240 Honestly. Dammit, Pavel, I'm a doctor, not a watchmaker. 643 00:42:58,720 --> 00:42:59,720 Soon. 644 00:43:04,140 --> 00:43:05,220 It's all right. 645 00:43:08,660 --> 00:43:09,660 Dammit, man. 646 00:43:10,160 --> 00:43:14,380 You saved Scotty, but you sacrificed him. No sacrifices. 647 00:43:16,680 --> 00:43:17,860 It was worth it. 648 00:43:19,460 --> 00:43:21,220 It was all worth it. 649 00:43:22,040 --> 00:43:23,300 You can't know that. 650 00:43:25,540 --> 00:43:26,540 Oh, yes. 651 00:43:27,620 --> 00:43:28,620 I can. 652 00:43:32,220 --> 00:43:33,220 Go on. 653 00:43:34,260 --> 00:43:35,460 Captain wants you on the bridge. 654 00:44:23,470 --> 00:44:25,510 Klingon vessel, I'm cloaking on the port bow. 655 00:44:25,730 --> 00:44:26,930 100 ,000 kilometers. 656 00:44:27,410 --> 00:44:32,890 Relative position, 180 degrees, mark 3. 657 00:44:36,470 --> 00:44:37,470 I have you. 658 00:44:37,930 --> 00:44:38,930 On screen. 659 00:44:41,970 --> 00:44:43,890 Long range, full perimeter, scan. 660 00:44:44,590 --> 00:44:45,970 No other vessels, sir. 661 00:44:46,450 --> 00:44:47,790 Where is Karg? 662 00:44:48,070 --> 00:44:49,070 Probably ran. 663 00:44:56,810 --> 00:44:59,190 They are targeting the previously damaged area, Captain. 664 00:44:59,590 --> 00:45:00,590 Shields. 665 00:45:05,510 --> 00:45:06,510 Holding start. 666 00:45:12,910 --> 00:45:13,910 Mr. Chekov. 667 00:45:29,100 --> 00:45:30,160 Forges are gone. 668 00:45:30,480 --> 00:45:31,720 Secondary deflectors holding. 669 00:45:32,000 --> 00:45:33,340 Phasers still charged and ready. 670 00:45:33,640 --> 00:45:36,840 Captain! The hostile is recharging disruptors. 671 00:45:39,880 --> 00:45:40,880 Now! 672 00:45:59,850 --> 00:46:00,850 The Marauder has been damaged. 673 00:46:02,190 --> 00:46:03,109 Not enough. 674 00:46:03,110 --> 00:46:04,110 He's coming about. 675 00:46:08,050 --> 00:46:12,370 The Marauder is preparing to fire again. 676 00:46:12,730 --> 00:46:13,770 Secondary shield gone. 677 00:46:14,230 --> 00:46:17,670 We still have phasers. Any signal from Kark? Negative, sir. 678 00:46:18,030 --> 00:46:20,210 We cannot withstand another attack, Captain. 679 00:46:53,200 --> 00:46:57,780 The hospital had charged torpedo rat. A strategic hit will stop Mr. Chekhov's 680 00:46:57,780 --> 00:46:59,180 aerobatics. Not likely. 681 00:47:49,480 --> 00:47:50,480 This is Chekov. 682 00:47:52,340 --> 00:47:55,440 That was the most elegant weapon demonstration I've ever seen. 683 00:47:59,000 --> 00:48:02,280 Captain, incoming message from the Dark Destroyer. On screen. 684 00:48:04,160 --> 00:48:05,440 That worked out well. 685 00:48:06,660 --> 00:48:07,660 You're late. 686 00:48:08,140 --> 00:48:09,540 But in time for the kill. 687 00:48:10,180 --> 00:48:14,640 Karg, we need to know who they are. Which is why I offered to board the 688 00:48:16,000 --> 00:48:17,900 They have dishonored the Klingon Empire. 689 00:48:18,940 --> 00:48:21,780 I want to know who these people are, even more than you do, Kirk. 690 00:48:22,580 --> 00:48:23,580 Very well, Captain. 691 00:48:24,020 --> 00:48:26,240 But I expect a report as soon as you find anything. 692 00:48:40,280 --> 00:48:43,040 Permission to return to my quarters, Captain. 693 00:49:15,850 --> 00:49:19,230 Lieutenant Uhura, have Ambassador Morgan come up to the bridge. 694 00:50:06,049 --> 00:50:08,790 Sir, report coming in from Captain Karg on the hostile. 695 00:50:09,170 --> 00:50:10,170 On screen, Lieutenant. 696 00:50:13,090 --> 00:50:14,110 What is it, Karg? 697 00:50:14,450 --> 00:50:17,570 As I assured you, Kirk, this is not a Klingon vessel. 698 00:50:18,130 --> 00:50:22,450 It is a Federation ship modified to look like one of ours, but only on the 699 00:50:22,450 --> 00:50:25,050 exterior and in its weaponry. What's its origin? 700 00:50:27,610 --> 00:50:32,510 Exterior. How can you tell? 701 00:50:32,730 --> 00:50:34,610 Well, look at him. He hasn't even covered his interface. 702 00:50:37,450 --> 00:50:39,810 This whole ship reflects their building style. 703 00:50:40,390 --> 00:50:44,810 Federation, yes, but with Asterion's particular touch. And how would you 704 00:50:45,030 --> 00:50:46,390 Captain, I think I know what's happened. 705 00:50:47,270 --> 00:50:51,230 Asterion is one of the systems with a shaky economy, hovering on the edge of 706 00:50:51,230 --> 00:50:52,230 collapse. 707 00:50:52,590 --> 00:50:53,590 But I don't understand. 708 00:50:54,210 --> 00:50:57,290 Asterion is known for their engineering and technological advancement. 709 00:50:57,530 --> 00:50:59,470 They're extremely valuable to the entire Federation. 710 00:50:59,830 --> 00:51:00,830 Absolutely. 711 00:51:01,070 --> 00:51:04,650 But they've placed primary emphasis on combat devices and inventions. 712 00:51:05,010 --> 00:51:08,830 In a federation of peace, they face failure on a planet -wide level because 713 00:51:08,830 --> 00:51:10,310 there's no use for their technology. 714 00:51:10,750 --> 00:51:14,790 And they've consistently refused to change directions or goals, even though 715 00:51:14,790 --> 00:51:16,370 means their own economic death. 716 00:51:17,150 --> 00:51:20,810 Their philosophy is there will always be a war. All they have to do is simply 717 00:51:20,810 --> 00:51:21,810 wait for one. 718 00:51:22,590 --> 00:51:24,170 But how did they get a clipping device? 719 00:51:24,450 --> 00:51:28,510 Captain, my inquiries into classified records indicates that Starfleet gave it 720 00:51:28,510 --> 00:51:30,650 to them for reverse engineering after we... 721 00:51:31,020 --> 00:51:33,760 removed it from the Romulan vessel 18 months ago. 722 00:51:34,700 --> 00:51:39,920 And if they could provoke a war between the Federation and the Klingons... A war 723 00:51:39,920 --> 00:51:43,440 would fuel their entire economy and make them more necessary to the Federation, 724 00:51:43,700 --> 00:51:45,460 but not to them alone. 725 00:51:46,600 --> 00:51:47,840 Who's been on this with you? 726 00:51:48,060 --> 00:51:49,340 We have already asked that question. 727 00:51:49,920 --> 00:51:51,820 This one has chosen not to answer it. 728 00:51:53,620 --> 00:51:55,100 What about the others on board? 729 00:51:55,620 --> 00:51:56,620 All dead. 730 00:51:57,880 --> 00:51:59,740 By their own hand, I can assure you. 731 00:52:00,160 --> 00:52:01,420 I can continue questioning. 732 00:52:01,980 --> 00:52:04,680 No. Prepare them to beam aboard the Enterprise. 733 00:52:05,180 --> 00:52:08,880 They'll face trial for their crimes, and their planetary leaders will join them. 734 00:52:09,940 --> 00:52:11,500 I owe you that courtesy, Kirk. 735 00:52:12,220 --> 00:52:14,380 That's only because we stood together this time. 736 00:52:15,540 --> 00:52:16,700 The next time. 737 00:52:17,640 --> 00:52:18,660 Until then, Kirk. 738 00:52:19,560 --> 00:52:20,820 Close channel, Miss Uhura. 739 00:52:21,320 --> 00:52:22,320 Sir? 740 00:52:23,000 --> 00:52:26,520 Mr. Spock will detain the Asterion and tow his ship to the nearest starbase. 741 00:52:27,100 --> 00:52:31,250 Ambassador, I'd like your... written opinion on this situation to go along 742 00:52:31,250 --> 00:52:32,250 my official reports. 743 00:52:32,290 --> 00:52:33,290 Of course. 744 00:52:36,430 --> 00:52:39,350 You realize we may never discover who else was involved. 745 00:52:40,090 --> 00:52:44,610 You mean we may never know who all of our enemies are inside the Federation. 746 00:52:45,030 --> 00:52:46,590 Keep it in mind, Captain Kirk. 747 00:52:47,890 --> 00:52:49,250 And look to your back. 748 00:53:28,630 --> 00:53:31,410 Pavel, we're almost at Starbase 16. 749 00:53:32,290 --> 00:53:36,030 From there, the ambassadors will be given transit to their home planet. 750 00:53:39,150 --> 00:53:40,150 Leaving? 751 00:53:42,450 --> 00:53:43,710 In three moments. 752 00:53:45,230 --> 00:53:52,090 We'll need a pilot, a shuttle. 753 00:53:52,470 --> 00:53:53,790 Mr. Scott has volunteered. 754 00:53:55,880 --> 00:53:56,880 Good man. 755 00:53:58,020 --> 00:54:00,260 Thanks to you, he's alive to do it. 756 00:54:03,280 --> 00:54:09,060 Apollo, it has been my great honor and joy to know you. 757 00:54:11,440 --> 00:54:15,360 Thank you for bringing me home. 758 00:54:18,100 --> 00:54:22,460 The pleasure has been mine. 759 00:54:57,089 --> 00:55:02,710 Been a steady stream of visitors 760 00:55:02,710 --> 00:55:05,950 through here today. 761 00:55:07,970 --> 00:55:09,370 Dr. 762 00:55:13,430 --> 00:55:14,430 McCoy. 763 00:55:15,210 --> 00:55:21,390 He brought me a bottle of vodka 764 00:55:21,390 --> 00:55:28,370 for when I'm On my feet again. 765 00:55:31,330 --> 00:55:35,830 And... Spoke... 766 00:55:35,830 --> 00:55:42,790 For... My 767 00:55:42,790 --> 00:55:43,790 journey. 768 00:55:47,290 --> 00:55:48,950 I thought I'd take my turn. 769 00:55:50,430 --> 00:55:51,430 Captain and all. 770 00:55:52,270 --> 00:55:55,770 Who would have thought I'd leave so long? 771 00:55:56,880 --> 00:55:58,580 In such a short time. 772 00:55:59,300 --> 00:56:04,560 I didn't do it so badly, did I? 773 00:56:26,830 --> 00:56:27,830 Mm -hmm 774 00:57:51,180 --> 00:57:55,580 Captain's log, stardate 2683 .4. An attempt to rescue the Enterprise from a 775 00:57:55,580 --> 00:57:58,920 Romulan threat has propelled Hulu forward 30 years in time. 776 00:57:59,140 --> 00:57:59,839 That's a signal. 777 00:57:59,840 --> 00:58:00,860 Let's get back to Hulu. 778 00:58:02,340 --> 00:58:03,540 That's Captain's name, right? 779 00:58:08,460 --> 00:58:10,440 Hulu, what about 30 years to you? 780 00:58:10,680 --> 00:58:12,060 It was 30 seconds, it was. 781 00:58:12,780 --> 00:58:13,780 Something else? 782 00:58:15,060 --> 00:58:16,880 Alana. Who is she? 783 00:58:17,480 --> 00:58:18,520 She's my daughter. 784 00:58:19,240 --> 00:58:20,600 You're Captain Kirk, aren't you? 785 00:58:21,060 --> 00:58:22,060 How did you know? 786 00:58:22,280 --> 00:58:24,980 My father told me you were impressive and knew it. 787 00:58:29,320 --> 00:58:31,660 You command miracles and you don't even know it. 788 00:58:32,140 --> 00:58:33,140 I'm starting to. 789 00:58:35,460 --> 00:58:38,320 We now have only 32 minutes before our shields collapse. 790 00:58:49,260 --> 00:58:50,260 I don't care who dies. 791 00:58:51,120 --> 00:58:52,120 He lives. 58189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.