All language subtitles for star_trek_phase_ii_s01e00_pilot_come_what_may

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,080 --> 00:00:35,780 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:01:27,590 --> 00:01:30,450 Captain's log, Stardate 6010 .1. 3 00:01:30,670 --> 00:01:34,130 While in the midst of a ship -wide systems upgrade, the Enterprise has been 4 00:01:34,130 --> 00:01:38,250 ordered to depart Starbase 37 in response to a nearby distress call. 5 00:01:56,520 --> 00:02:00,380 While there, I had the dubious honor of greeting the new admiral assigned to the 6 00:02:00,380 --> 00:02:03,640 sector. Our time together, fortunately, was brief. 7 00:02:03,960 --> 00:02:08,080 At last, we are underway, though I have mixed feelings knowing we are more than 8 00:02:08,080 --> 00:02:09,800 halfway through our five -year mission. 9 00:02:10,919 --> 00:02:15,140 With Sulu with Starfleet for command training, the promotion of Mr. Chekov to 10 00:02:15,140 --> 00:02:18,420 head of security, and the return of my former yeoman as a newly commissioned 11 00:02:18,420 --> 00:02:23,040 officer, it seemed the more things change, the more they stay the same. 12 00:02:25,320 --> 00:02:26,920 Have you made any contact with the colony? 13 00:02:27,120 --> 00:02:30,200 Negative, Captain. I'm no longer receiving the distress signal. 14 00:02:30,540 --> 00:02:33,560 There's an unusual amount of interference on subspace. 15 00:02:34,020 --> 00:02:37,040 Captain, you want to... Not now, Rand. Mr. Spock, any readings? 16 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 Nothing yet, sir. 17 00:02:38,400 --> 00:02:39,920 We are still too far out. 18 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 Mr. DeSalle, what's our ETA? 19 00:02:44,000 --> 00:02:45,360 Seventeen minutes to orbit, sir. 20 00:02:45,720 --> 00:02:46,720 Mr. Scott. 21 00:02:46,760 --> 00:02:48,660 Aye, sir. I can give you more. 22 00:02:49,100 --> 00:02:50,980 Increase speed to warp seven. Aye, sir. 23 00:02:51,560 --> 00:02:53,980 Captain, long -range scans available now. 24 00:02:54,410 --> 00:02:56,750 Sensors indicate massive energy discharges. 25 00:02:58,290 --> 00:02:59,850 The readings are off the scale. 26 00:03:00,090 --> 00:03:02,950 DeSalle, go to maximum warp. Lieutenant Uhura, sound red alert. 27 00:03:03,150 --> 00:03:05,510 Chekov, bring phasers and photon torpedoes online. 28 00:03:05,830 --> 00:03:08,350 Phasers and photon torpedoes undead and ready, Kipton. 29 00:03:08,550 --> 00:03:09,550 Anything, Spock? 30 00:03:09,890 --> 00:03:11,610 I'm at a loss to explain, Captain. 31 00:03:12,110 --> 00:03:15,470 Sensors revealed two alien vessels, then they simply vanished. 32 00:03:15,770 --> 00:03:16,770 Two vessels? 33 00:03:16,890 --> 00:03:18,350 Could they have been working together? 34 00:03:18,690 --> 00:03:19,690 Unknown. 35 00:03:20,090 --> 00:03:21,530 Uhura, anything from the colony? 36 00:03:22,030 --> 00:03:23,450 Subspace channels are clearing. 37 00:03:23,670 --> 00:03:25,930 I'm receiving a transmission from the colony now. 38 00:03:26,850 --> 00:03:27,930 On screen, Lieutenant. 39 00:03:28,310 --> 00:03:29,310 Aye, sir. 40 00:03:29,850 --> 00:03:32,510 This is Captain James T. Kirk of the Starship Enterprise. 41 00:03:32,910 --> 00:03:34,170 Are you in need of assistance? 42 00:03:35,190 --> 00:03:39,950 I'm Cal Strickland, director of this research colony here on Primus IV. 43 00:03:40,270 --> 00:03:43,430 Sure took your sweet time responding to our emergency. 44 00:03:43,990 --> 00:03:47,290 Well, we're here now. What's the nature of your distress call? 45 00:03:47,590 --> 00:03:50,410 We have the situation under control now, no thanks to you. 46 00:03:50,990 --> 00:03:54,230 We assumed this outpost was to be under your protection. 47 00:03:54,550 --> 00:03:55,830 Director, it is. 48 00:03:56,190 --> 00:03:57,850 Now, what exactly happened here? 49 00:03:58,930 --> 00:04:03,850 A short time ago, a large object appears in orbit, randomly firing at the 50 00:04:03,850 --> 00:04:06,750 planet. All attempts at communication, unsuccessful. 51 00:04:07,370 --> 00:04:10,910 Director Strickland, could we please review your sensor data, as it may 52 00:04:10,910 --> 00:04:11,910 additional information? 53 00:04:12,350 --> 00:04:14,210 I'll transmit what we have. 54 00:04:14,730 --> 00:04:15,730 Of course. 55 00:04:16,589 --> 00:04:20,730 By now, we're not too concerned about a return visit by this intruder, thanks to 56 00:04:20,730 --> 00:04:21,569 the Onabi. 57 00:04:21,570 --> 00:04:22,570 The what? 58 00:04:22,650 --> 00:04:23,870 The Onabi. 59 00:04:24,110 --> 00:04:26,570 At least, that's the name we were given. 60 00:04:27,390 --> 00:04:30,770 As soon as the Onabi appeared, this intruder fled. 61 00:04:31,310 --> 00:04:34,870 I'll have my chief medical officer coordinate with your people and beam 62 00:04:34,870 --> 00:04:35,870 anything you might need. 63 00:04:36,090 --> 00:04:39,930 In the meantime, we'll remain here on orbit in case there's any more trouble. 64 00:04:40,630 --> 00:04:41,630 Don't worry, Kirk. 65 00:04:42,260 --> 00:04:46,220 Fortunately, as long as we have the Onabi controlling the sector, we feel 66 00:04:46,220 --> 00:04:49,700 reasonably sure that we won't be calling on you any time soon. 67 00:04:50,960 --> 00:04:52,820 At least not if we need anything in a hurry. 68 00:04:55,600 --> 00:04:58,020 Mr. Chekov, cancel the red alert. Aye, sir. 69 00:04:58,280 --> 00:05:01,800 Spock, analyze the sensor data. See if you can determine the intruder's course 70 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 out of this system. 71 00:05:03,080 --> 00:05:05,480 Rand, you take care of that. 72 00:05:05,780 --> 00:05:06,780 Yes, sir. 73 00:05:07,060 --> 00:05:10,100 In the meantime, I'll be in my quarters with a headache. 74 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 Here we go again. 75 00:05:22,990 --> 00:05:23,990 Space. 76 00:05:29,530 --> 00:05:30,950 The final frontier. 77 00:05:32,610 --> 00:05:35,650 These are the new voyages of the Starship Enterprise. 78 00:05:37,570 --> 00:05:43,750 It's by your mission to explore strange new worlds, to seek out new life and new 79 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 civilizations. 80 00:05:45,480 --> 00:05:48,040 to boldly go where no man has gone before. 81 00:06:48,880 --> 00:06:54,380 Captain's log, stardate 6011 .2. We are continuing our investigation at the 82 00:06:54,380 --> 00:06:58,000 mysterious intruder who has been attacking ships and outposts throughout 83 00:06:58,000 --> 00:07:02,340 sector. I'm frustrated by the lack of information we've gathered thus far. 84 00:07:02,520 --> 00:07:06,900 and by the fact there's nothing to do but wait for the Anabi or the intruder 85 00:07:06,900 --> 00:07:07,900 reappear. 86 00:07:08,960 --> 00:07:12,260 Captain, I do not recall previously viewing this representation. 87 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 What, Spock? 88 00:07:16,080 --> 00:07:18,200 The musical composition you have on display. 89 00:07:18,840 --> 00:07:19,980 Oh, you mean the hymn. 90 00:07:20,660 --> 00:07:23,960 That belonged to my brother, Sam. My mother gave it to he and Aurelian when 91 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 left for Deneba. 92 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 What is it, Spock? 93 00:07:28,660 --> 00:07:30,260 I do not understand the words. 94 00:07:31,140 --> 00:07:34,760 Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me. 95 00:07:35,740 --> 00:07:38,480 I once was lost, but now I'm found. 96 00:07:38,920 --> 00:07:40,440 Was blind, but now I see. 97 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Well, Spock, it's about us. 98 00:07:45,100 --> 00:07:47,100 It's about what we're supposedly doing out here. 99 00:07:47,440 --> 00:07:49,180 Extending compassion to those in need. 100 00:07:49,980 --> 00:07:50,980 Saving the lost. 101 00:07:51,500 --> 00:07:55,400 Helping those people who can't help themselves and asking nothing in return. 102 00:07:55,980 --> 00:07:57,940 But the thong would seem to indicate a deity. 103 00:07:58,260 --> 00:08:01,460 Were not the religious conflicts of your world what led your species to the 104 00:08:01,460 --> 00:08:02,460 brink of destruction? 105 00:08:02,600 --> 00:08:05,000 Yes, but it's the ideal that survives. 106 00:08:05,600 --> 00:08:08,720 Then the hymn is still relevant. I shall endeavor to study it further. 107 00:08:10,900 --> 00:08:11,960 Your move, Captain. 108 00:08:13,720 --> 00:08:14,720 Come. 109 00:08:17,330 --> 00:08:19,190 Beware Romulan's bearing gift. 110 00:08:20,090 --> 00:08:21,090 My bones. 111 00:08:22,030 --> 00:08:23,030 Romulan ale. 112 00:08:23,070 --> 00:08:26,570 You're aware, Doctor, that Romulan ale is illegal in Federation space. 113 00:08:26,870 --> 00:08:28,730 I only use it for medicinal purposes. 114 00:08:29,350 --> 00:08:30,770 Now this looks familiar. 115 00:08:31,070 --> 00:08:32,929 I'll have him checkmated his next move. 116 00:08:33,390 --> 00:08:36,530 Spock, you play the most irritating game of chess in the galaxy. 117 00:08:37,210 --> 00:08:38,210 Irritating, Doctor? 118 00:08:41,110 --> 00:08:42,110 Checkmate. 119 00:08:49,740 --> 00:08:51,340 Sure you don't know what irritating is? 120 00:08:52,040 --> 00:08:54,480 The fact that my father married a human female. 121 00:08:54,780 --> 00:08:58,320 It's terrible having bad blood like that. He may learn to enjoy it. 122 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 Someday. 123 00:09:03,160 --> 00:09:04,440 Kirk here. Go ahead, Lieutenant. 124 00:09:05,140 --> 00:09:07,800 Captain, receiving a message from Starbase 37. 125 00:09:08,200 --> 00:09:09,480 It's Admiral Leslie. 126 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 Admiral Leslie. 127 00:09:11,540 --> 00:09:13,300 Any relation to our Mr. Leslie? 128 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 It's his father. 129 00:09:14,920 --> 00:09:16,360 He has got to be adopted. 130 00:09:16,700 --> 00:09:17,960 Highly unlikely, Doctor. 131 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Go ahead, Lieutenant. 132 00:09:19,580 --> 00:09:20,580 Put him through. 133 00:09:21,120 --> 00:09:23,300 Admiral, to what do I owe this pleasure? 134 00:09:23,880 --> 00:09:25,100 Don't get cute, Kirk. 135 00:09:25,440 --> 00:09:27,360 Just what the hell is going on out there? 136 00:09:27,680 --> 00:09:33,800 Sir? I just got a transmission from Cal Strickland, the director of Primus IV. 137 00:09:34,160 --> 00:09:36,100 Yes, Admiral, and about that situation. 138 00:09:36,580 --> 00:09:41,340 Cal Strickland is one of the Federation's most brilliant research 139 00:09:41,340 --> 00:09:42,460 archaeologists. 140 00:09:43,740 --> 00:09:44,860 And he's my friend. 141 00:09:46,540 --> 00:09:48,520 Imagine the shock that I felt. 142 00:09:49,230 --> 00:09:52,770 When the very starship I sent to protect him was nowhere in sight. 143 00:09:53,670 --> 00:09:54,790 Now you listen to me, Kirk. 144 00:09:55,690 --> 00:09:59,230 You find out who's responsible for this or you're going to be watching storage 145 00:09:59,230 --> 00:10:01,910 compartments of grain for the next two years. 146 00:10:02,750 --> 00:10:04,950 Do I make myself clear, Captain? 147 00:10:05,510 --> 00:10:07,090 As clear as can be expected. 148 00:10:08,010 --> 00:10:09,010 What was that? 149 00:10:09,330 --> 00:10:10,530 Don't cross me, Kirk. 150 00:10:12,150 --> 00:10:16,550 If you think for one minute that you can push this Admiral around, you've got 151 00:10:16,550 --> 00:10:17,550 another thing. 152 00:10:18,030 --> 00:10:21,910 Captain, I'm receiving an urgent distress signal from the transport tug, 153 00:10:21,910 --> 00:10:26,310 Rashid. They're under attack near the Klaxor disturbance by a ship matching 154 00:10:26,310 --> 00:10:28,150 description of the intruder at Primus IV. 155 00:10:28,510 --> 00:10:29,329 Go to red alert. 156 00:10:29,330 --> 00:10:32,170 Mr. Scott, divert all ship's power to the engines. I want war pay. 157 00:10:32,370 --> 00:10:34,930 Lay in a direct course to the Al Rashid. I'm on my way. 158 00:10:35,370 --> 00:10:36,450 What about the Admiral? 159 00:10:36,670 --> 00:10:37,750 I'm sure he'll call back. 160 00:10:39,390 --> 00:10:40,390 Red alert. 161 00:10:40,450 --> 00:10:43,770 All hands, man your battle stations. This is not a drill. 162 00:10:51,949 --> 00:10:55,210 Report. We're closing fast on the Al Rashid. She's reporting that she's under 163 00:10:55,210 --> 00:10:58,110 attack. The Al Rashid reports a second vessel moving into position. 164 00:10:58,690 --> 00:11:00,350 They're challenging the intruder. 165 00:11:00,570 --> 00:11:01,590 The Onabi, I presume. 166 00:11:02,070 --> 00:11:03,510 Are we within visual range? 167 00:11:03,810 --> 00:11:05,650 Coming in range now, sir. On screen. 168 00:11:05,890 --> 00:11:07,250 Slow to one -half impulse power. 169 00:11:07,550 --> 00:11:11,830 Put us between... My God! 170 00:11:17,030 --> 00:11:18,390 Sir, something's jamming the signal. 171 00:11:18,950 --> 00:11:22,730 Spock, can you read it? The intruder vessel no longer appears on sensors, and 172 00:11:22,730 --> 00:11:24,050 the smaller ship is moving off. 173 00:11:24,710 --> 00:11:25,770 Plot an intercept course. 174 00:11:26,090 --> 00:11:27,090 Try to hail him. 175 00:11:27,230 --> 00:11:30,670 There's no answer to our hail, sir. She's going into water. Lock a tractor 176 00:11:30,670 --> 00:11:31,850 on her, Scotty. Aye, sir. 177 00:11:37,550 --> 00:11:38,970 That's got her. She's flowing. 178 00:11:39,770 --> 00:11:41,210 Still no answer to hail, sir. 179 00:11:41,730 --> 00:11:44,050 Mr. Scott, can you get a lock on anyone on board? 180 00:11:44,540 --> 00:11:47,840 There's a lot of interference, sir, but I've got a lock on something. Alert the 181 00:11:47,840 --> 00:11:51,720 transporter room. Mr. Chekov, have a security team standing by. Mr. Spock, 182 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 have the cops. 183 00:11:57,440 --> 00:11:58,660 Transporter room, stand by. 184 00:12:06,580 --> 00:12:13,300 Do we still have a lock? Aye, sir. 185 00:12:13,770 --> 00:12:14,770 Energize. 186 00:12:18,850 --> 00:12:19,890 Recalibrating. Standby. 187 00:12:20,210 --> 00:12:21,210 What's the problem? 188 00:12:21,590 --> 00:12:22,830 It sees circuits, sir. 189 00:12:23,590 --> 00:12:25,470 We've barely tested the new transporters. 190 00:12:26,490 --> 00:12:28,210 Readings are like nothing I've ever seen before. 191 00:12:29,190 --> 00:12:31,030 Remind me not to use that contraption. 192 00:12:31,250 --> 00:12:32,250 Ever. 193 00:12:43,410 --> 00:12:44,950 Greetings, sentient beings. 194 00:12:45,590 --> 00:12:47,530 Bones, how do you read that thing? 195 00:12:48,010 --> 00:12:51,570 Whatever it is, it doesn't register on my tricorder. Please do not interrupt 196 00:12:51,570 --> 00:12:52,570 when I am speaking. 197 00:13:00,190 --> 00:13:01,190 Thank you. 198 00:13:03,850 --> 00:13:04,850 What was that? 199 00:13:04,910 --> 00:13:07,830 As I was saying, greetings, sentient beings. 200 00:13:08,310 --> 00:13:09,950 I'm Captain James T. Captain. 201 00:13:10,330 --> 00:13:11,530 Circuits have activated themselves. 202 00:13:12,510 --> 00:13:13,770 Someone else is beaming aboard. 203 00:13:14,210 --> 00:13:15,670 Check off. Clear the room. 204 00:13:15,990 --> 00:13:16,990 Aye, Captain. 205 00:13:25,930 --> 00:13:28,430 Oh, was I supposed to wait till that thing was done? 206 00:13:32,010 --> 00:13:35,490 I just have no patience. 207 00:13:37,450 --> 00:13:38,570 How is everything, dear? 208 00:13:38,790 --> 00:13:39,709 I am on. 209 00:13:39,710 --> 00:13:40,710 Now, Mr. Chair. 210 00:13:41,670 --> 00:13:43,030 Force field's activated, sir. 211 00:13:43,990 --> 00:13:46,810 Oh, that is so cute. 212 00:13:47,070 --> 00:13:48,069 Look on. 213 00:13:48,070 --> 00:13:49,170 A force field. 214 00:13:49,750 --> 00:13:50,750 Shall we play? 215 00:13:52,210 --> 00:13:53,250 I am Onabi. 216 00:13:53,510 --> 00:13:54,990 You must release me. 217 00:13:55,910 --> 00:13:59,110 Mr. Chekov, take our guest to the brig, too. 218 00:14:00,070 --> 00:14:01,070 Get a grip. 219 00:14:01,610 --> 00:14:03,030 I'll be there later to question her. 220 00:14:03,330 --> 00:14:04,229 The brig? 221 00:14:04,230 --> 00:14:05,510 Oh, I'd love to go there. 222 00:14:05,830 --> 00:14:07,550 Captain, this is going to be so much fun. 223 00:14:08,270 --> 00:14:09,450 Take me, you mad Russian. 224 00:14:15,900 --> 00:14:17,860 What the hell was that? 225 00:14:18,220 --> 00:14:20,540 Chekov, get the force field on that thing. 226 00:14:23,040 --> 00:14:26,520 Lieutenant Uhura, I'd like you to come down to the transport room and have a 227 00:14:26,520 --> 00:14:27,740 look at our guest on. 228 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Aye, sir. 229 00:14:29,500 --> 00:14:33,400 Chekov, you stay here and help. 230 00:14:33,880 --> 00:14:34,880 Aye, Captain. 231 00:14:47,720 --> 00:14:49,020 These readings are useless. 232 00:14:49,280 --> 00:14:51,060 We have to lower the force field. 233 00:14:53,680 --> 00:14:54,700 In a way. 234 00:14:55,220 --> 00:14:56,340 It's beautiful. 235 00:14:57,140 --> 00:14:58,140 Beautiful. 236 00:15:02,280 --> 00:15:03,280 Go! 237 00:15:06,200 --> 00:15:07,900 You must hurry. 238 00:15:08,100 --> 00:15:11,700 They'll be here soon. Stand aside, Mr. Chekhov. 239 00:15:14,060 --> 00:15:16,920 Now, it's your turn. 240 00:15:24,910 --> 00:15:28,210 Captain Thickbay, we have a medical emergency in the transporter room. 241 00:15:28,210 --> 00:15:29,210 respond immediately. 242 00:15:36,070 --> 00:15:41,650 Captain's log, stardate 6012 .4. The El Rashid has received repairs and is 243 00:15:41,650 --> 00:15:43,230 continuing on her resupply mission. 244 00:15:43,530 --> 00:15:46,670 We've taken Anabi into custody and are holding her for questioning. 245 00:15:47,490 --> 00:15:49,910 Sir, I have Captain Jeffries online. 246 00:15:50,270 --> 00:15:51,270 On screen, Lieutenant. 247 00:15:52,050 --> 00:15:54,350 Captain, is everything all right over there? 248 00:15:54,910 --> 00:15:56,690 What the hell was that thing, Jim? 249 00:15:57,390 --> 00:15:58,870 It came at us out of nowhere. 250 00:15:59,630 --> 00:16:02,910 We're not certain. It's not the first time that we've heard about this 251 00:16:03,010 --> 00:16:05,470 but it is the first time that we were able to see it. 252 00:16:05,850 --> 00:16:08,410 Well, if you hadn't shown up when you did. 253 00:16:09,970 --> 00:16:12,990 Our sensors indicated the second ship for a moment. 254 00:16:13,210 --> 00:16:14,210 Did you read that? 255 00:16:14,250 --> 00:16:14,989 We did. 256 00:16:14,990 --> 00:16:18,090 We were able to bring the pilot on board, and we think the two might be 257 00:16:18,090 --> 00:16:19,090 connected in some way. 258 00:16:19,250 --> 00:16:21,250 We hope to get some answers to all of this soon. 259 00:16:21,770 --> 00:16:22,770 All right, Jim. 260 00:16:23,590 --> 00:16:25,190 Well, you take it easy out here. 261 00:16:26,710 --> 00:16:28,890 That ship of yours is getting quite a reputation. 262 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 So it would seem. 263 00:16:30,350 --> 00:16:32,710 Is there anything else that we might be able to do for you? 264 00:16:32,970 --> 00:16:33,970 We're fine. 265 00:16:34,490 --> 00:16:37,570 Besides, we need to get back to Help Base 24 as it is. 266 00:16:37,970 --> 00:16:38,970 Safe travels, Matt. 267 00:16:40,050 --> 00:16:41,050 Same. 268 00:16:58,960 --> 00:17:00,520 Howard Chekov and Uhura Bones. 269 00:17:00,900 --> 00:17:02,200 Pretty shook up, Jim. 270 00:17:02,520 --> 00:17:05,500 They described seeing visions of the ship, the crew. 271 00:17:05,940 --> 00:17:07,200 Some pretty wild stuff. 272 00:17:07,560 --> 00:17:11,040 Whatever it was, it happened when they came in contact with On. A device with 273 00:17:11,040 --> 00:17:14,520 the ability to project holograms and induce hallucinations should be 274 00:17:14,520 --> 00:17:15,760 an extreme hazard, Captain. 275 00:17:17,240 --> 00:17:21,040 Hallucinations, maybe. But I've got two people in sickbay who swear what they 276 00:17:21,040 --> 00:17:22,180 saw really happened. 277 00:17:22,440 --> 00:17:24,300 What I want to know is who this Onabi is. 278 00:17:24,920 --> 00:17:27,560 Spock, have we learned anything from the sensor data? 279 00:17:27,930 --> 00:17:28,930 Nothing of use, Captain. 280 00:17:29,130 --> 00:17:31,010 The intruder ships seem to appear out of nowhere. 281 00:17:31,270 --> 00:17:32,650 Could they be using a cloaking device? 282 00:17:33,190 --> 00:17:37,490 Unknown. It does appear Onabi drove the intruder ship off. If that's the case, 283 00:17:37,490 --> 00:17:41,430 she did indeed save the colony and the Alver Sheep. Do we have anything 284 00:17:41,430 --> 00:17:45,250 definitive on this intruder? If our scanners are to be believed, the size of 285 00:17:45,250 --> 00:17:47,550 intruder vessel is 200 times that of our own. 286 00:17:47,970 --> 00:17:49,010 200 times? 287 00:17:49,510 --> 00:17:53,710 We could, quite literally, beam the Onabi ship aboard the Enterprise, while 288 00:17:53,710 --> 00:17:55,250 intruder could beam up into theirs. 289 00:17:55,740 --> 00:17:57,460 Nothing like being in the middle of the food chain. 290 00:17:58,380 --> 00:18:01,800 Logically, there is another possibility, sir. One could assume the intruder is 291 00:18:01,800 --> 00:18:03,560 merely a projection created by our guests. 292 00:18:03,840 --> 00:18:04,840 For what purpose? 293 00:18:04,960 --> 00:18:08,820 Perhaps to gain whatever reward is offered. Or she could be trying to 294 00:18:08,820 --> 00:18:11,900 destabilize the sector and turn the neighboring planets against the 295 00:18:12,380 --> 00:18:15,160 Do you two just sit around all day and make this stuff up? 296 00:18:15,440 --> 00:18:16,780 Talk about paranoid. 297 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 Intergalactic plot. 298 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 Really, Doctor. 299 00:18:19,740 --> 00:18:23,000 Your lack of reasoning seems more on par with... Gentlemen, gentlemen, please. 300 00:18:23,060 --> 00:18:24,840 We need to start working on getting some answers. 301 00:18:25,290 --> 00:18:28,290 Then, Captain, may I request permission to question the prisoner? 302 00:18:28,630 --> 00:18:31,310 Spock, that is one emotional woman down there. 303 00:18:31,870 --> 00:18:35,390 I'd better question her, Jim. What she needs is some good old Southern charm. 304 00:18:35,730 --> 00:18:39,390 Doctor, your dismal record with emotional women has already been 305 00:18:39,710 --> 00:18:44,710 Why, you green -blooded, inhuman son of a... I think perhaps both of you should 306 00:18:44,710 --> 00:18:48,170 question her. I'm sure that between the two of you, you'll discover who this 307 00:18:48,170 --> 00:18:51,610 intruder is and how will Navi manage to drive him off three times now. 308 00:18:52,550 --> 00:18:54,350 Well, aye, sir. 309 00:18:54,990 --> 00:18:55,990 Yes sir. 310 00:19:17,910 --> 00:19:19,750 Lower the force field. Aye sir. 311 00:19:30,639 --> 00:19:32,460 Well, Spock, say something. 312 00:19:33,800 --> 00:19:36,420 I would say the young lady might be getting chilled by now. 313 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 What? 314 00:19:48,240 --> 00:19:50,220 Captain, our guest has managed to escape. 315 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 This is the captain. 316 00:19:52,760 --> 00:19:56,300 We have an intruder alert. I repeat, all decks, intruder alert. 317 00:19:56,720 --> 00:19:58,060 Mr. Rand, you have the bridge. 318 00:19:58,500 --> 00:20:01,370 Sir? You have had the proper training, haven't you? Yes, sir. 319 00:20:01,570 --> 00:20:02,790 You are fully qualified? 320 00:20:02,990 --> 00:20:03,969 Yes, sir. 321 00:20:03,970 --> 00:20:06,430 Then I mean now. You have the bridge. I'll be in security. 322 00:20:13,890 --> 00:20:15,050 Maintain position, Helm. 323 00:20:15,590 --> 00:20:16,590 Aye, Captain. 324 00:20:26,150 --> 00:20:27,150 Follow. 325 00:20:27,290 --> 00:20:28,650 It's good to see you on your feet again. 326 00:20:28,960 --> 00:20:32,000 Report. Captain, all stations reporting security. 327 00:20:32,380 --> 00:20:33,720 There is no sign of an army. 328 00:20:34,200 --> 00:20:35,940 Mr. Spock, take charge. 329 00:20:36,140 --> 00:20:37,980 When you find her, report to me immediately. 330 00:20:38,180 --> 00:20:39,180 I'll be in my office. 331 00:20:39,240 --> 00:20:41,280 Aye, sir. You men check section four. 332 00:20:41,480 --> 00:20:43,460 The rest head aft. Check each room. 333 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 What's wrong, Captain? 334 00:20:57,000 --> 00:20:58,220 Am I not to your liking? 335 00:20:59,400 --> 00:21:01,220 And perhaps something more like this. 336 00:21:37,320 --> 00:21:40,720 I'm reading an unknown energy force from inside the captain's office. 337 00:21:47,200 --> 00:21:49,480 Well, don't just stand there, Spock. Do something. 338 00:21:51,900 --> 00:21:53,840 Chekov? I'll apologize later. 339 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 How is she, Bones? 340 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 She'll be out for a while. 341 00:22:00,300 --> 00:22:04,080 Move her back to the brig. Take maximum security precautions and let me know 342 00:22:04,080 --> 00:22:05,080 when she comes around. 343 00:22:05,260 --> 00:22:06,260 Aye, sir. 344 00:22:16,200 --> 00:22:19,740 It seems a little strange that a phaser set on Sun was enough to disable her 345 00:22:19,740 --> 00:22:23,120 after all we've seen. Yeah, it doesn't make any sense, Jim. But all my reading 346 00:22:23,120 --> 00:22:24,680 suggests that she's truly unconscious. 347 00:22:25,140 --> 00:22:26,680 Perhaps it is another ruse. 348 00:22:27,260 --> 00:22:29,040 Oh, plain possum, eh, Spock? 349 00:22:29,240 --> 00:22:31,120 Not an unreasonable conclusion, Doctor. 350 00:22:31,380 --> 00:22:32,740 Well, I'm through playing games. 351 00:22:32,940 --> 00:22:36,160 It's time we get to the bottom of all this before a certain Admiral has our 352 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 collective ass. 353 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Gentlemen? 354 00:22:40,020 --> 00:22:42,860 Lieutenant Ayres, report to the main engineering. 355 00:22:43,740 --> 00:22:44,740 Ensign Taffick? 356 00:22:44,940 --> 00:22:45,940 port to the bridge. 357 00:22:48,300 --> 00:22:50,420 Scotty, if you don't sit still, I can't finish. 358 00:22:50,760 --> 00:22:52,740 Alas, it's fine. It's just a wee bit sore. 359 00:22:53,620 --> 00:22:55,520 You asked for me to come down here. 360 00:22:55,900 --> 00:22:57,340 Now, do you want me to help or not? 361 00:22:57,600 --> 00:22:58,600 Aye, go ahead. 362 00:23:04,040 --> 00:23:05,080 There. Done. 363 00:23:05,460 --> 00:23:06,460 Oh, Christine. 364 00:23:06,660 --> 00:23:08,140 That feels much better. Thanks. 365 00:23:08,460 --> 00:23:11,060 Now go on and make sure Ahura is resting. 366 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Aye. 367 00:23:19,600 --> 00:23:23,220 With this ring, I do well. 368 00:23:43,020 --> 00:23:45,880 Captain's log, stardate 6013 .7. 369 00:23:46,430 --> 00:23:49,250 There has been another incident with the device known as Ahn. 370 00:23:49,890 --> 00:23:51,110 Got back from sickbay. 371 00:23:52,370 --> 00:23:53,830 Christine still hasn't come around. 372 00:23:54,210 --> 00:23:56,710 She was attached to that Ahn thing for a long time. 373 00:23:57,250 --> 00:23:59,390 But fortunately there doesn't appear to be any permanent damage. 374 00:24:00,070 --> 00:24:01,410 Well, how about Ahura? 375 00:24:01,790 --> 00:24:02,790 Back on duty. 376 00:24:03,130 --> 00:24:05,130 Makes you wish you had a ship's counselor on board. 377 00:24:06,030 --> 00:24:10,010 Captain, I'm growing rather bored in here. Can you please move on? 378 00:24:10,610 --> 00:24:11,610 Lower the force field. 379 00:24:13,230 --> 00:24:14,230 Captain Kirk. 380 00:24:14,780 --> 00:24:19,220 May I first apologize for my previous antics? I meant you no harm. Nor would 381 00:24:19,220 --> 00:24:20,220 you. 382 00:24:21,040 --> 00:24:24,880 We simply want to learn more about you and about this alien intruder that seems 383 00:24:24,880 --> 00:24:26,020 to be menacing this sector. 384 00:24:26,720 --> 00:24:28,880 Yes. The Monap. 385 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 The what? 386 00:24:30,520 --> 00:24:31,780 The Monap, Doctor. 387 00:24:32,880 --> 00:24:34,540 A most despicable menace. 388 00:24:36,000 --> 00:24:39,500 I have roamed the galaxy since before your son burned hot in space. 389 00:24:39,800 --> 00:24:41,120 But soon my journey ends. 390 00:24:41,620 --> 00:24:43,700 So you can destroy this Monap. 391 00:24:45,260 --> 00:24:46,260 Destroy? No. 392 00:24:46,760 --> 00:24:50,560 But contain the Monap I can, and once contained, the menace shall end. 393 00:24:50,900 --> 00:24:53,200 I must say, this all sounds rather epic. 394 00:24:54,120 --> 00:24:56,400 But there's just too many aspects that don't add up. 395 00:24:56,640 --> 00:25:00,100 Your vessel is simply too small to drive off an intruder of this size. 396 00:25:00,660 --> 00:25:02,940 Do not believe what only your eyes tell you, Captain. 397 00:25:03,340 --> 00:25:06,100 I think you'll find not all is as it seems. 398 00:25:07,300 --> 00:25:09,220 And those ministers of grace. 399 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 Go to the captain. 400 00:25:11,560 --> 00:25:12,820 Kirk here. Go ahead, Scotty. 401 00:25:13,150 --> 00:25:14,770 We're discharging energy into the disturbance. 402 00:25:15,190 --> 00:25:17,430 There's no reason for it, but it's happening short enough. 403 00:25:17,850 --> 00:25:18,850 Where's it coming from? 404 00:25:19,450 --> 00:25:22,150 Instruments read that the discharge began near the warp nacelle. 405 00:25:22,950 --> 00:25:25,490 I'll have to take the mains offline to run a full diagnostic. 406 00:25:25,950 --> 00:25:28,150 All right, Scotty, I'm on my way. Aye, sir. Kirk out. 407 00:25:28,890 --> 00:25:31,690 Onabi, I'm going to have to ask you to wait here. 408 00:25:33,030 --> 00:25:35,430 If you do not release me, you will be sorry. 409 00:25:36,070 --> 00:25:38,970 The only thing he's sorry about is pulling duty in this quadrant. 410 00:25:50,820 --> 00:25:52,120 Status report, Mr. Scott. 411 00:25:52,360 --> 00:25:54,120 Sir, we've had to take the mains offline. 412 00:25:54,420 --> 00:25:57,420 The ship's running on battery power only. At our present rate of power 413 00:25:57,420 --> 00:26:00,940 consumption, we can maintain ship status for 3 .24 hours. 414 00:26:01,580 --> 00:26:02,580 Not be occurring. 415 00:26:03,440 --> 00:26:05,660 It is my theory there is no actual power drain. 416 00:26:05,960 --> 00:26:08,200 Are you daft, man? The indicators show otherwise. 417 00:26:08,680 --> 00:26:12,260 Would you care to elaborate, Mr. Spock? Due to the nature of On, it could be 418 00:26:12,260 --> 00:26:15,380 some ploy to make us believe there is a power drain when none actually exists. 419 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 But for what purpose? 420 00:26:17,240 --> 00:26:19,380 Perhaps to give Onabi a chance to fade off. 421 00:26:20,010 --> 00:26:23,530 Mr. Spock, you've been able to mind meld with intelligent machines before. 422 00:26:23,810 --> 00:26:27,330 Is there any chance you could make contact with Ahn? Captain, considering 423 00:26:27,330 --> 00:26:30,690 effect the contact with Ahn has had so far, do you think it wise to 424 00:26:30,690 --> 00:26:31,690 touch that thing? 425 00:26:31,830 --> 00:26:35,250 While the risk is great, the danger Ahn could pose to the Enterprise is greater. 426 00:26:35,510 --> 00:26:38,170 Captain, I believe this is our best course to understand what has been 427 00:26:38,170 --> 00:26:41,810 happening. Mr. Scott, Spock and I are going to deal with Ahn. Rand, maintain 428 00:26:41,810 --> 00:26:42,649 position here. 429 00:26:42,650 --> 00:26:43,650 Aye, sir. Aye, sir. 430 00:26:45,370 --> 00:26:46,370 Scott to engineering. 431 00:26:46,650 --> 00:26:49,650 I need a team to assist me near the main junction circuitry at the matter -inter 432 00:26:49,650 --> 00:26:50,650 -matter chamber. 433 00:26:51,690 --> 00:26:52,690 Ah, 434 00:26:56,390 --> 00:26:57,390 this is Captain Kirk. 435 00:26:57,670 --> 00:26:58,670 Yes, Captain. 436 00:26:59,030 --> 00:27:03,910 It is impressive that you knew of our goal before we told you, Ahn. 437 00:27:04,710 --> 00:27:06,050 How did you come by this knowledge? 438 00:27:08,070 --> 00:27:10,130 I guess we're just going to have to get the answers for ourselves. 439 00:27:10,590 --> 00:27:11,590 Be careful, Spock. 440 00:27:15,050 --> 00:27:16,830 On! Stop what you're doing! 441 00:27:17,070 --> 00:27:18,070 Spock! 442 00:27:20,790 --> 00:27:24,350 Captain, with your permission, I shall now discuss these fuel equations with 443 00:27:24,350 --> 00:27:25,350 engineer. 444 00:27:25,670 --> 00:27:26,670 Mr. 445 00:27:27,350 --> 00:27:28,590 Spock, welcome aboard. 446 00:27:29,730 --> 00:27:30,730 Mr. Spock? 447 00:27:31,670 --> 00:27:35,450 I have been, and always shall be, your friend. 448 00:27:37,870 --> 00:27:39,390 Live long and prosper. 449 00:27:41,310 --> 00:27:42,310 No. 450 00:27:43,530 --> 00:27:44,530 No. 451 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 Don't you remember? 452 00:27:48,180 --> 00:27:49,880 Shift. Out of danger. 453 00:27:50,740 --> 00:27:51,780 You saved the ship. 454 00:27:52,000 --> 00:27:53,020 You saved us all. 455 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Don't you remember? 456 00:27:55,900 --> 00:27:56,900 No. Yes. 457 00:27:57,040 --> 00:27:57,899 No. Yes. 458 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 I love Italy. 459 00:27:59,180 --> 00:28:00,180 And so do you. 460 00:28:01,320 --> 00:28:02,320 Yes. 461 00:28:02,580 --> 00:28:05,940 Thought I was going to die. I thought I was going to die. 462 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 Not possible. 463 00:28:07,400 --> 00:28:08,420 You were never alone. 464 00:28:08,760 --> 00:28:09,760 Thought I was going to die. 465 00:28:09,940 --> 00:28:11,980 Don't believe them. Don't trust them. 466 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 They're dying. 467 00:28:13,980 --> 00:28:14,980 Let them die. 468 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Trust them. 469 00:28:18,120 --> 00:28:20,180 It was fun. 470 00:28:23,220 --> 00:28:24,220 Oh, my. 471 00:28:25,340 --> 00:28:26,340 It's pain. 472 00:28:28,600 --> 00:28:30,740 Gentlemen, Captain Kirk is alive. 473 00:28:37,440 --> 00:28:39,000 Ooh, are you all right with your sock? 474 00:28:39,440 --> 00:28:41,160 I'm undamaged, physically. 475 00:28:42,260 --> 00:28:43,420 How'd you get down here? 476 00:28:44,740 --> 00:28:46,420 Can you explain what just happened? 477 00:28:47,000 --> 00:28:49,360 Those images were of no memories that I ever recall. 478 00:28:49,740 --> 00:28:51,100 Ann gave you a gift, Captain. 479 00:28:51,380 --> 00:28:53,200 Do you not recognize your own ambitions? 480 00:28:53,500 --> 00:28:55,960 I fail to see how answering in riddles will accomplish anything. 481 00:28:56,700 --> 00:28:59,260 Those images that were shown to us, were they the future? 482 00:28:59,480 --> 00:29:01,400 The future is not written, Mr. Spock. 483 00:29:02,500 --> 00:29:07,120 As to what you saw, I have no control over Ann. No control over Ann? Then that 484 00:29:07,120 --> 00:29:08,900 means that thing is a danger to the Enterprise. 485 00:29:09,520 --> 00:29:11,640 Captain, do you not see we are the same? 486 00:29:12,280 --> 00:29:13,960 Ann is younger, but we are the same. 487 00:29:14,410 --> 00:29:17,110 The threat is not from us, Captain Kirk. The threat is from without. 488 00:29:17,490 --> 00:29:21,090 We have found no physical evidence of your intruder. In addition, it is highly 489 00:29:21,090 --> 00:29:23,590 probable that Ahn is directly affecting ship operations. 490 00:29:24,010 --> 00:29:27,790 That in itself is reason enough to consider both he and yourself the true 491 00:29:27,790 --> 00:29:30,150 threat. You believe me to be a threat. 492 00:29:31,010 --> 00:29:33,370 You have no idea what's out there. 493 00:29:34,070 --> 00:29:37,390 The Green, the Cardassian, the Hirogen, the Dominion. 494 00:29:39,110 --> 00:29:40,310 I'd have tried to make friends. 495 00:29:42,430 --> 00:29:43,430 Get ready, Captain. 496 00:29:43,930 --> 00:29:47,170 None compared to the Monarch. We don't respond well to threats, Onabi. 497 00:29:48,950 --> 00:29:51,090 All men, man your battle stations. 498 00:29:51,510 --> 00:29:52,510 This is the captain. Report. 499 00:29:53,070 --> 00:29:55,870 Captain, the Intruder has returned and is engaging. 500 00:29:59,510 --> 00:30:00,670 I'm on my way to the bridge. 501 00:30:02,970 --> 00:30:06,030 I hope he's up for the game. 502 00:30:23,330 --> 00:30:26,850 Sir, fields are at 50%. Another few hits like that and we'll lose them 503 00:30:26,850 --> 00:30:29,830 altogether. I've ordered Mr. Scott to bring the mains back online. 504 00:30:33,250 --> 00:30:34,310 What's she doing up here? 505 00:30:34,710 --> 00:30:38,690 Just keep her out of the way. Mr. DeSalle, course 213, mark 4. 506 00:30:38,910 --> 00:30:40,090 Three -quarters impulse power. 507 00:30:40,370 --> 00:30:41,029 Aye, sir. 508 00:30:41,030 --> 00:30:42,230 Lieutenant Uhura, anything? 509 00:30:42,670 --> 00:30:44,510 Negative, sir. Hailing on all channels. 510 00:30:44,730 --> 00:30:45,850 They're coming for another test. 511 00:30:46,070 --> 00:30:47,070 Hang on. 512 00:30:49,350 --> 00:30:51,890 Take evasive action. Get us out of that thing's line of fire. 513 00:30:52,330 --> 00:30:53,330 Aye, sir. 514 00:30:59,990 --> 00:31:04,190 Captain, we will not survive another hit like that. We've got batteries only. 515 00:31:05,210 --> 00:31:06,590 Scotty, I need emergency power. 516 00:31:06,910 --> 00:31:10,670 Aye, sir. I'm working on it. Captain, I'm receiving damage reports from all 517 00:31:10,670 --> 00:31:12,670 the ship. Medical teams are responding. 518 00:31:13,450 --> 00:31:16,590 Captain, if we maintain this course, we will enter the class to a disturbance. 519 00:31:16,710 --> 00:31:18,410 Our shields and sensors will be useless. 520 00:31:18,710 --> 00:31:19,730 And so will the Monad. 521 00:31:20,140 --> 00:31:21,860 Take us in, Mr. DeSalle. Aye, sir. 522 00:31:23,380 --> 00:31:24,380 Aren't we going to fight? 523 00:31:24,800 --> 00:31:27,140 This isn't a fight we can win. This is about survival. 524 00:31:27,660 --> 00:31:29,720 Take us as far in as we can go, Mr. DeSalle. 525 00:31:30,060 --> 00:31:30,979 Aye, sir. 526 00:31:30,980 --> 00:31:32,940 Entering the Klaxor disturbance now. 527 00:31:43,140 --> 00:31:44,240 Spock, anything on the sensors? 528 00:31:45,520 --> 00:31:48,000 Negative. As I warned, sensors are inoperative. 529 00:31:48,400 --> 00:31:50,000 Communications are down as well, Captain. 530 00:31:50,620 --> 00:31:51,780 Mr. Scott, report. 531 00:31:52,060 --> 00:31:53,260 The mains are back online. 532 00:31:53,580 --> 00:31:55,640 Seems there was nothing wrong as Mr. Spock suggested. 533 00:32:02,040 --> 00:32:03,040 What was that? 534 00:32:03,420 --> 00:32:07,120 The LONAP is trying to determine your location by setting off anti -matter 535 00:32:07,120 --> 00:32:08,280 charges within the disturbance. 536 00:32:08,740 --> 00:32:10,420 That means his sensors are down too. 537 00:32:10,720 --> 00:32:13,300 Spock, can you track where that weapons fire is coming from? 538 00:32:13,690 --> 00:32:17,150 Our deflector screens are directing particles in such a way that we may be 539 00:32:17,150 --> 00:32:19,330 to get a general idea of where the intruder is. 540 00:32:19,690 --> 00:32:20,690 How general? 541 00:32:20,730 --> 00:32:21,730 Within a kilometer. 542 00:32:22,610 --> 00:32:24,430 It would appear I owe you an apology. 543 00:32:25,390 --> 00:32:26,390 Not needed, Captain. 544 00:32:27,490 --> 00:32:30,350 Of course, what you do next will determine your fate. 545 00:32:30,790 --> 00:32:33,870 With a word, you will either doom or save your ship and crew. 546 00:32:35,250 --> 00:32:36,250 Let me help. 547 00:32:39,930 --> 00:32:43,480 Rand. Do we have enough power to transport Ahn and Onabi back to their 548 00:32:44,300 --> 00:32:45,300 Barely, sir. 549 00:32:45,400 --> 00:32:48,200 Funnel all ship's power, including life support, to the transporter room. 550 00:32:48,480 --> 00:32:51,200 Sir! Do it. It may be our only hope. 551 00:32:51,540 --> 00:32:54,380 Mr. Fox, would you please escort Onabi to the transporter room? 552 00:32:54,760 --> 00:32:55,760 Aye, sir. 553 00:33:06,440 --> 00:33:07,440 Anything, Rand? 554 00:33:08,590 --> 00:33:09,990 Too much interference, sir. 555 00:33:10,210 --> 00:33:13,310 You, uh, performed rather well while in command. 556 00:33:13,530 --> 00:33:14,890 You kept your head in a crisis. 557 00:33:15,570 --> 00:33:18,270 That's the first major test every commander has to face. 558 00:33:18,550 --> 00:33:21,210 Knowing whether or not you'll rise to the occasion or freeze. 559 00:33:21,670 --> 00:33:22,649 Well done. 560 00:33:22,650 --> 00:33:23,650 Thanks, Captain Kirk. 561 00:33:24,610 --> 00:33:26,750 Lahora, raise the transporter room. Aye, sir. 562 00:33:27,810 --> 00:33:28,810 Transporter room report. 563 00:33:29,230 --> 00:33:30,230 Spock here. 564 00:33:30,290 --> 00:33:31,290 You're almost ready. 565 00:33:32,050 --> 00:33:33,730 Anubi is communicating with Ahn now. 566 00:33:33,990 --> 00:33:36,390 One could describe them as being happy to feed. 567 00:33:37,320 --> 00:33:38,520 We're ready now, sir. 568 00:33:39,760 --> 00:33:40,760 Richard Brock. 569 00:33:41,340 --> 00:33:42,500 Piece of my life. 570 00:33:42,960 --> 00:33:44,380 Live long and prosper. 571 00:33:53,060 --> 00:33:54,060 Seven years. 572 00:33:54,680 --> 00:33:55,720 What a wait! 573 00:33:57,140 --> 00:33:58,140 On! 574 00:34:02,040 --> 00:34:03,460 Well done, Mr. Kyle. 575 00:34:03,700 --> 00:34:04,700 You too. 576 00:34:08,239 --> 00:34:09,340 Transport complete, Captain. 577 00:34:10,060 --> 00:34:12,420 Very good, Spock. Now get back up here on the dole. 578 00:34:12,900 --> 00:34:13,900 Affirmative. 579 00:34:18,620 --> 00:34:22,360 Captain, I'm receiving a very weak signal from Monavi. It's audio only. 580 00:34:22,940 --> 00:34:23,940 Let's hear it, Lieutenant. 581 00:34:24,659 --> 00:34:29,860 Captain Kirk, if you'd be so kind as to move your ship to 127 Mark 3, I think 582 00:34:29,860 --> 00:34:31,060 you'd be making care of it. 583 00:34:31,420 --> 00:34:32,780 Mr. DeSalle, land a course. 584 00:34:33,440 --> 00:34:36,719 That course will take us back to the edge of the disturbance, sir. Go, 585 00:34:47,500 --> 00:34:49,239 He intruded right on our tail. 586 00:34:55,639 --> 00:34:57,040 Mr. DeSalle, bring us about. 587 00:34:57,260 --> 00:35:01,160 Check out fire phasers and photon torpedoes. Firing all phasers. Torpedoes 588 00:35:08,800 --> 00:35:09,980 There's no effect, sir. 589 00:35:21,190 --> 00:35:23,230 Jettison the log booth. Signal all hands to abandon. 590 00:35:23,690 --> 00:35:24,690 Stand by, Aurora. 591 00:35:32,810 --> 00:35:34,630 Bok, are the sensors back online? 592 00:35:35,270 --> 00:35:36,269 Affirmative, sir. 593 00:35:36,270 --> 00:35:38,070 I'm reading no sign of the intruder. 594 00:35:38,630 --> 00:35:40,670 Aurora Bonavi. Can you track her torque? 595 00:35:41,410 --> 00:35:42,830 Relaying coordinates to Helm now. 596 00:35:43,610 --> 00:35:44,448 It's out. 597 00:35:44,450 --> 00:35:45,450 Follow that ship. 598 00:35:53,390 --> 00:35:54,610 What drive us down, sir? 599 00:35:55,910 --> 00:35:56,910 Scotty, report. 600 00:35:57,250 --> 00:36:00,930 Aye, the mains are down and it's time for certain. It'll take several hours to 601 00:36:00,930 --> 00:36:01,930 repair, sir. 602 00:36:03,070 --> 00:36:04,070 So that's it? 603 00:36:04,930 --> 00:36:05,930 It's over? 604 00:36:06,050 --> 00:36:08,370 It would appear so, Rand. At least for now. 605 00:36:08,850 --> 00:36:10,410 Mr. Spock, anything from the sensors? 606 00:36:10,850 --> 00:36:13,030 Negative, Captain. There's no sign of Onabi. 607 00:36:13,410 --> 00:36:14,430 Or the intruder. 608 00:36:15,030 --> 00:36:17,410 Looks like Onabi had one last trick up her sleeve. 609 00:36:17,770 --> 00:36:20,750 Mr. Rand, have Scotty begin damage control. 610 00:36:21,470 --> 00:36:22,470 Keep on him. 611 00:36:22,730 --> 00:36:25,170 Don't let him fool you with those facts for a four -time estimate. 612 00:36:25,550 --> 00:36:26,189 Aye, sir. 613 00:36:26,190 --> 00:36:27,190 You have the bridge. 614 00:36:27,390 --> 00:36:30,970 Lieutenant Uhura, encode to Starfleet Command my path to each log entries. 615 00:36:31,250 --> 00:36:32,710 Mr. Spock, you're with me. 616 00:36:32,990 --> 00:36:33,990 Aye, sir. 617 00:36:39,530 --> 00:36:41,190 The terrorist groups report to Mr. 618 00:36:41,430 --> 00:36:43,090 Spock in engineering immediately. 619 00:36:43,470 --> 00:36:46,130 All hands, stand down from red alert. 620 00:36:53,760 --> 00:36:56,940 Captain's personal log, stardate 6014 .3. 621 00:36:57,180 --> 00:37:01,080 We continue to clean up our battle damage and repairs to the warp drive are 622 00:37:01,080 --> 00:37:02,080 nearly complete. 623 00:37:02,100 --> 00:37:06,480 The ship and crew have performed well during this rather unique mission. 624 00:37:15,380 --> 00:37:16,720 What's that you're playing, Spock? 625 00:37:17,120 --> 00:37:18,240 It sounds familiar. 626 00:37:18,580 --> 00:37:20,420 A hymn, Doctor, from old Earth. 627 00:37:20,660 --> 00:37:22,900 The Captain recently introduced me to it. 628 00:37:23,260 --> 00:37:25,620 I find the tune most comforting. 629 00:37:29,680 --> 00:37:31,620 What do you remember? Anything specific? 630 00:37:32,020 --> 00:37:34,760 Image is mostly bones. There's just nothing concrete. 631 00:37:35,180 --> 00:37:39,180 If it was indeed a glimpse at our future, perhaps we should re -examine 632 00:37:39,180 --> 00:37:39,939 our methods. 633 00:37:39,940 --> 00:37:41,460 One possible glimpse, Spock. 634 00:37:41,780 --> 00:37:43,600 Onabi said the future is not yet written. 635 00:37:44,000 --> 00:37:46,900 Maybe what we saw was just one possible outcome. 636 00:37:47,620 --> 00:37:51,540 Perhaps, as Behem says, it's his grace that's brought us safe thus far, 637 00:37:51,740 --> 00:37:52,740 That's it, Spock. 638 00:37:52,810 --> 00:37:55,350 You got it. Well, there's hope for him yet. 639 00:37:57,130 --> 00:38:01,270 Of course. On the other hand, by changing... What was it, Spock? 640 00:38:01,570 --> 00:38:02,570 Our methods? 641 00:38:02,970 --> 00:38:05,270 That could be what causes what you saw to come true. 642 00:38:05,810 --> 00:38:07,850 The doctor makes an almost logical deduction. 643 00:38:08,550 --> 00:38:10,650 It would appear the timeline has been altered already. 644 00:38:11,510 --> 00:38:12,850 Was that a joke, Spock? 645 00:38:13,210 --> 00:38:14,690 It seemed like a joke. 646 00:38:15,870 --> 00:38:19,510 I'm still puzzled as to the nature of the intruder. If not a holographic 647 00:38:19,510 --> 00:38:21,980 image... They could be a major threat to the Federation. 648 00:38:22,320 --> 00:38:26,120 Well, maybe what we saw with the vision of a future invader. God, I hope not. 649 00:38:26,600 --> 00:38:28,580 But I wouldn't mind running into Unabi again. 650 00:38:29,020 --> 00:38:30,860 Gentlemen, that is for the future to decide. 651 00:38:31,160 --> 00:38:33,640 A future, I hope, with many possibilities. 652 00:38:35,200 --> 00:38:40,180 Captain Kirk, Admiral Leslie is calling on subspace. He insists on speaking with 653 00:38:40,180 --> 00:38:41,880 you. Put him through, Lieutenant. 654 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 Captain? 655 00:38:44,400 --> 00:38:46,320 Admiral, I was just about to send you my report. 656 00:38:46,780 --> 00:38:48,700 Fine, Kirk. In the meantime... 657 00:38:49,050 --> 00:38:50,810 Let me tell you about your next assignment. 658 00:38:51,410 --> 00:38:52,810 We're all ears, sir. 659 00:38:55,170 --> 00:38:57,790 You will proceed to the following coordinates. 660 00:38:58,390 --> 00:39:04,390 And rendezvous with two robot cargo ships carrying a shipment of grain 661 00:39:04,390 --> 00:39:06,930 to Sherman's planet. 662 00:39:07,650 --> 00:39:11,170 Admiral, may I just say on our behalf that... Oh, no, Kurt. 663 00:39:11,410 --> 00:39:12,410 Oh, no. 664 00:39:12,710 --> 00:39:13,710 Wait. 665 00:39:14,510 --> 00:39:15,510 There's more. 51635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.