All language subtitles for star_trek_continues_s01e11_to_boldly_go_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,899 --> 00:00:18,940 Captain's log stardate 6995 .1. Several days ago, the Enterprise was rerouted to 2 00:00:18,940 --> 00:00:24,100 Aldebaran III, where, at a top -secret facility, Starfleet housed 25 humans 3 00:00:24,100 --> 00:00:25,740 extraordinary ESP quotients. 4 00:00:26,060 --> 00:00:30,300 Leaving a renegade Vulcan and his wife Lana to distract us with illusions, the 5 00:00:30,300 --> 00:00:34,560 remaining espers seized the Federation vessel SS Halifax and set course for the 6 00:00:34,560 --> 00:00:36,280 energy barrier surrounding our galaxy. 7 00:00:37,440 --> 00:00:40,640 Commander Spock sought the help of Romulan Commander Charvanek. 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,280 An unauthorized act for which he has been duly reprimanded. 9 00:00:44,920 --> 00:00:48,520 The Romulans agreed to accompany the Enterprise to the barrier in order to 10 00:00:48,520 --> 00:00:49,820 intercept the Halifax. 11 00:00:50,180 --> 00:00:55,180 But we arrived too late. The Halifax already entered the galactic energy 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,900 barrier, and in doing so, uplifted the Esper crew with superhuman powers. 13 00:01:00,820 --> 00:01:05,120 Utilizing their abilities, the Esper somehow seized control of our sister 14 00:01:05,280 --> 00:01:06,640 the USS Congo. 15 00:01:12,119 --> 00:01:17,500 Relinquish command, or the Enterprise will suffer the same fate as the Hood. 16 00:01:33,800 --> 00:01:36,280 Faith, the final frontier. 17 00:01:44,720 --> 00:01:47,420 These are the voyages of the Starship Enterprise. 18 00:01:48,340 --> 00:01:55,040 Its continuing mission, to explore strange new worlds, to seek out new life 19 00:01:55,040 --> 00:02:00,440 and new civilizations, to boldly go where no man has gone before. 20 00:02:50,930 --> 00:02:53,270 Uhura, every available security guard to the bridge. 21 00:02:53,970 --> 00:02:55,190 Shields up. Full reverse. 22 00:02:55,410 --> 00:02:56,410 Not so fast, Captain. 23 00:02:57,110 --> 00:02:58,110 Helm, hold position. 24 00:02:58,390 --> 00:02:59,490 This is my ship. 25 00:03:05,750 --> 00:03:07,870 Do as I say. 26 00:03:08,450 --> 00:03:09,450 Hold position. 27 00:03:10,050 --> 00:03:11,150 Drop shields. 28 00:03:52,720 --> 00:03:54,140 Two to beam over. Now! 29 00:03:58,000 --> 00:04:00,880 Check up and get those shields back up. Aye, Captain. 30 00:04:07,760 --> 00:04:09,660 Deflectors at 80%. Return fire. 31 00:04:17,550 --> 00:04:21,450 No effect, Captain. The espers must be utilizing their psionic abilities to 32 00:04:21,450 --> 00:04:22,710 enhance the Congo's shield. 33 00:04:22,970 --> 00:04:23,970 Back us off. 34 00:04:24,050 --> 00:04:25,050 Yes, sir. 35 00:04:25,610 --> 00:04:27,410 Congo is holding position. 36 00:04:33,650 --> 00:04:34,790 Go to yellow alert. 37 00:04:36,210 --> 00:04:37,930 Escort Mr. Smith to sickbay. 38 00:04:39,150 --> 00:04:40,210 Captain, I... 39 00:05:06,190 --> 00:05:09,070 Any idea how they managed to overpower the Congo's crew? 40 00:05:09,830 --> 00:05:11,970 Probably similar to what Lana did to the Hood. 41 00:05:15,510 --> 00:05:17,530 Their illusions are formidable. 42 00:05:19,530 --> 00:05:20,970 You knew Captain Osmey? 43 00:05:23,270 --> 00:05:24,270 He was a friend. 44 00:05:26,130 --> 00:05:30,110 If the experts want to steal a starship, why not take the Republic or the 45 00:05:30,110 --> 00:05:31,690 Yorktown when they went to investigate? 46 00:05:32,150 --> 00:05:33,650 Well, they probably tried to. 47 00:05:34,220 --> 00:05:36,860 We're lucky the ships managed to escape the system first. 48 00:05:37,080 --> 00:05:39,980 Barely. The pull -offs will take a year to rebuild. At least. 49 00:05:40,720 --> 00:05:43,760 Regardless, gentlemen, they have a starship now. 50 00:05:45,480 --> 00:05:46,640 What are they waiting for? 51 00:05:48,860 --> 00:05:50,700 Why don't they just turn us against each other? 52 00:05:52,040 --> 00:05:54,220 Trick us into shutting our systems down. 53 00:05:54,900 --> 00:06:00,740 Well, we know that uplifted espers take time to develop their powers. They just 54 00:06:00,740 --> 00:06:02,740 entered the barrier and took over the Congo. 55 00:06:03,600 --> 00:06:06,060 Maybe they don't have enough energy to do the same to us. 56 00:06:06,640 --> 00:06:07,820 For now. For now. 57 00:06:08,580 --> 00:06:09,840 But it's just a matter of time. 58 00:06:12,740 --> 00:06:15,520 We can't trust our senses, gentlemen. 59 00:06:16,440 --> 00:06:18,120 We need to stay sharp, focused. 60 00:06:20,040 --> 00:06:23,120 Might be able to synthesize a formazine solution. 61 00:06:23,680 --> 00:06:25,160 Help keep us all on our toes. 62 00:06:25,640 --> 00:06:28,860 Aye. We should keep our distance from them as well. They don't have unlimited 63 00:06:28,860 --> 00:06:31,100 range. And yet they're holding position. 64 00:06:33,290 --> 00:06:35,790 Our weapons don't seem to have any effect. Why don't they attack? 65 00:06:36,670 --> 00:06:37,790 Their engines are offline. 66 00:06:38,090 --> 00:06:41,090 I'm guessing the Congo's crew managed to shut them down before they were, uh, 67 00:06:41,130 --> 00:06:42,790 overrun. 68 00:06:43,670 --> 00:06:44,810 They'll have to restart them. 69 00:06:45,870 --> 00:06:46,870 Shouldn't take this long. 70 00:06:48,770 --> 00:06:50,630 Perhaps they don't know exactly what they're doing. 71 00:06:53,170 --> 00:06:54,570 Too many questions, gentlemen. 72 00:06:56,030 --> 00:06:57,130 Find me some solutions. 73 00:06:57,470 --> 00:06:58,470 Dismissed. 74 00:07:06,570 --> 00:07:07,570 Something else, Doctor? 75 00:07:08,430 --> 00:07:09,670 You look like hell, Jim. 76 00:07:10,330 --> 00:07:11,890 How long's it been since you slept? 77 00:07:12,770 --> 00:07:13,770 Two days. 78 00:07:15,790 --> 00:07:16,810 I've got to keep going. 79 00:07:17,750 --> 00:07:19,230 Normally I'd tell you you're wrong. 80 00:07:20,510 --> 00:07:22,350 But you aren't. Not this time. 81 00:07:23,450 --> 00:07:24,450 Love averages. 82 00:07:28,290 --> 00:07:29,290 Bones. 83 00:07:31,170 --> 00:07:34,130 Do you know how many people have died under my command? 84 00:07:34,470 --> 00:07:35,790 Jim. Seventy -three. 85 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 In five years. 86 00:07:39,180 --> 00:07:40,780 You've saved countless others. 87 00:07:40,980 --> 00:07:42,060 Whole planets. 88 00:07:43,580 --> 00:07:44,860 That's no consolation. 89 00:07:46,860 --> 00:07:48,800 I can't stop thinking about it. 90 00:07:49,900 --> 00:07:50,900 Them. 91 00:07:51,920 --> 00:07:52,920 Tomlinson. 92 00:07:53,680 --> 00:07:54,940 Tremolin. Jackson. 93 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 Drake. 94 00:07:59,480 --> 00:08:00,820 I could name them all. 95 00:08:04,360 --> 00:08:08,340 And now a starship with two dozen espers bent on revenge. 96 00:08:11,860 --> 00:08:13,540 How many more must die? 97 00:08:16,820 --> 00:08:17,940 We'll stop them. 98 00:08:21,760 --> 00:08:23,000 But at what cost? 99 00:08:44,120 --> 00:08:45,760 Counselor, I'm glad you're here. 100 00:08:49,580 --> 00:08:51,240 Please don't look at me like that. 101 00:08:52,580 --> 00:08:54,020 I didn't ask for this. 102 00:08:57,440 --> 00:08:58,800 I don't even know how. 103 00:09:01,280 --> 00:09:02,920 Mr. Spock has a theory. 104 00:09:04,160 --> 00:09:07,900 You were touching one of the espers when this ship passed through the barrier 105 00:09:07,900 --> 00:09:08,900 five years ago. 106 00:09:10,380 --> 00:09:11,960 You didn't quite uplift then. 107 00:09:13,130 --> 00:09:16,590 But contact with him left residual effects you didn't know about. 108 00:09:18,230 --> 00:09:22,010 We believe our close proximity to the barrier has triggered them. 109 00:09:25,770 --> 00:09:27,630 I can hear what you're thinking, Elise. 110 00:09:29,850 --> 00:09:30,850 But you're wrong. 111 00:09:31,910 --> 00:09:33,150 I'm not dangerous. 112 00:09:35,470 --> 00:09:41,090 I can feel this power surging through me. 113 00:09:43,470 --> 00:09:44,510 But I'm not Gary. 114 00:09:46,350 --> 00:09:48,750 I would never hurt any of you. 115 00:09:52,250 --> 00:09:53,250 Barbara. 116 00:09:55,450 --> 00:09:57,550 If only we could know that for sure. 117 00:10:19,340 --> 00:10:20,340 Come. 118 00:10:30,120 --> 00:10:33,280 Spock, we have unfinished business. 119 00:10:35,580 --> 00:10:38,600 Commander, my answer then was as it must be now. 120 00:10:38,900 --> 00:10:40,580 I am a Starfleet officer. 121 00:10:40,920 --> 00:10:43,760 Surrounded by those whose minds cannot reach out to others. 122 00:10:45,600 --> 00:10:48,600 Humans fear that which they foolishly call. 123 00:10:49,480 --> 00:10:50,900 Extra sensory. 124 00:10:51,700 --> 00:10:57,000 I cannot bear the intimacy of shared thoughts. 125 00:11:06,140 --> 00:11:09,460 The mixing of two minds. 126 00:11:10,820 --> 00:11:14,340 Solute and solvent. 127 00:11:16,120 --> 00:11:17,520 We did. 128 00:11:19,340 --> 00:11:20,600 Share something significant. 129 00:11:23,380 --> 00:11:26,240 Oh, I have thought of you often, Spock. 130 00:11:29,060 --> 00:11:33,800 When my ship departs, come with me. 131 00:11:36,200 --> 00:11:38,880 You belong at my side. 132 00:11:41,880 --> 00:11:46,660 Nothing has changed. I am still first officer of the Enterprise. 133 00:11:47,020 --> 00:11:48,640 Whose mission will soon be over? 134 00:11:50,990 --> 00:11:52,290 Your job is complete. 135 00:11:54,390 --> 00:11:56,930 It is time for a new adventure. 136 00:11:58,130 --> 00:12:03,310 An opportunity to return my people to the time of awakening. 137 00:12:04,930 --> 00:12:06,710 Before the thundering. 138 00:12:09,150 --> 00:12:14,270 To the path begun by Serac so many centuries ago. 139 00:12:17,290 --> 00:12:18,290 No. 140 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 This is not correct. 141 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 But it is. 142 00:12:24,380 --> 00:12:27,340 Our union would be symbolic, Spock. 143 00:12:28,220 --> 00:12:30,720 A step toward reunification. 144 00:12:31,060 --> 00:12:32,500 You are Romulan. 145 00:12:32,940 --> 00:12:36,520 Proud. Yet you are here as I want you to be, not as you are. 146 00:12:36,820 --> 00:12:37,820 Why question? 147 00:12:40,160 --> 00:12:41,460 Just feel. 148 00:12:45,960 --> 00:12:48,220 This cannot be. 149 00:12:50,480 --> 00:12:52,220 This cannot be real. 150 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Kirk to bridge. 151 00:13:14,580 --> 00:13:15,880 Set a new heading, Lieutenant. 152 00:13:16,300 --> 00:13:18,060 010 Mark 13. 153 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 And drop shields. 154 00:13:20,599 --> 00:13:24,440 Captain, that course will bring us straight into the barrier without our... 155 00:13:24,440 --> 00:13:25,680 have your orders. Kirk out. 156 00:13:27,320 --> 00:13:28,780 Uhura, anything from the Congo? 157 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 Sorry, sir. 158 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Still here? 159 00:13:34,140 --> 00:13:35,520 Congo's holding position, Captain. 160 00:13:35,860 --> 00:13:38,660 Course laid in for the galactic barrier, sir. On your mark. 161 00:13:39,060 --> 00:13:40,200 Barrier, what are you talking about? 162 00:13:42,580 --> 00:13:45,200 Captain, I have been compromised. 163 00:13:45,780 --> 00:13:48,140 And if I have, others may have been as well. 164 00:13:48,680 --> 00:13:50,380 Have you experienced anything unusual? 165 00:13:50,820 --> 00:13:51,820 No. 166 00:13:53,020 --> 00:13:54,020 Yes. 167 00:13:56,120 --> 00:14:02,520 I find myself dwelling on... Sir. 168 00:14:05,420 --> 00:14:09,440 I believe the espers are attempting to influence our minds and render 169 00:14:09,800 --> 00:14:11,920 They are deliberately distracting us. 170 00:14:19,460 --> 00:14:23,300 Sulu, check the Congo's location again. Don't rely on their transponder. Use the 171 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 main sensor beam. 172 00:14:24,500 --> 00:14:26,260 Triangulate with the Romulans. Aye, Captain. 173 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 Scanning. 174 00:14:29,600 --> 00:14:31,380 Correction. There's no ship ahead of us. 175 00:14:31,780 --> 00:14:32,780 Bring us about. 176 00:14:43,560 --> 00:14:45,520 We've opened fire, sir. Charge base event. 177 00:14:45,820 --> 00:14:47,620 I don't remember how. Sulu! 178 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 You do it. 179 00:15:00,320 --> 00:15:02,360 Hit them. No damage. 180 00:15:02,720 --> 00:15:04,720 But they're moving off. 181 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 Moving off? 182 00:15:07,460 --> 00:15:12,340 Captain, if you'll recall, Esper's energy can be expended. They may require 183 00:15:12,340 --> 00:15:13,600 few moments to recharge. 184 00:15:14,170 --> 00:15:15,530 Let's use that time wisely. 185 00:15:15,790 --> 00:15:19,730 Sir, I don't know. It came over me. Snap out of it, Lieutenant. That's an order. 186 00:15:20,270 --> 00:15:21,270 Scotty, report. 187 00:15:21,830 --> 00:15:26,470 We don't have 30 minutes. 188 00:15:29,030 --> 00:15:30,350 We'll perform a cold restart. 189 00:15:30,990 --> 00:15:34,090 Sir, if anything goes wrong, we'll lose the whole ship. 190 00:15:35,050 --> 00:15:36,970 Captain Commander Charbonnet is hailing us. 191 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 Put her on. 192 00:15:39,710 --> 00:15:41,270 Captain Kirk, we must withdraw. 193 00:15:41,820 --> 00:15:43,800 Even our weapons cannot weaken them. 194 00:15:46,480 --> 00:15:48,380 Or maybe that's what they want us to think. 195 00:15:50,060 --> 00:15:51,860 Spock, double -check those readings. 196 00:15:53,920 --> 00:15:56,620 I am detecting a fluctuation in their shields. 197 00:15:56,980 --> 00:16:00,760 It appears their psionic abilities cannot deflect multiple strikes 198 00:16:00,760 --> 00:16:01,760 simultaneously. 199 00:16:02,620 --> 00:16:04,260 Then we'll hit them from both sides. 200 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Agreed. 201 00:16:07,380 --> 00:16:11,540 Captain. An attack from only two vectors would be insufficient to compromise 202 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 their shield grid. 203 00:16:13,520 --> 00:16:19,180 If not two... What about three? 204 00:16:26,600 --> 00:16:27,760 Lieutenant Shipwreck. 205 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 All deck, this is the captain. 206 00:16:33,440 --> 00:16:36,180 We are about to undergo a risky procedure. 207 00:16:37,290 --> 00:16:38,870 one which we have never before attempted. 208 00:16:39,830 --> 00:16:43,990 Chief Engineer Scott will be performing a reset of our engines. 209 00:16:44,850 --> 00:16:49,930 As a precaution, Commander Spock will take charge of the main bridge while I 210 00:16:49,930 --> 00:16:51,750 assume command of the secondary hull. 211 00:16:53,570 --> 00:16:59,010 We will then coordinate with the Hawk's Talon to execute a three -pronged attack 212 00:16:59,010 --> 00:17:01,010 against the Congo. 213 00:17:03,310 --> 00:17:07,710 All non -emergency personnel are to evacuate to the primary hall 214 00:17:10,630 --> 00:17:14,010 Prepare to jettison the drive section. 215 00:17:14,630 --> 00:17:19,910 All personnel, prepare for star drive section jettison. All personnel, prepare 216 00:17:19,910 --> 00:17:22,530 for star drive section jettison. Captain, even if we are successful, it 217 00:17:22,530 --> 00:17:25,609 extremely difficult to reconnect with secondary hall. Difficult, but not 218 00:17:25,609 --> 00:17:26,609 impossible. 219 00:17:27,390 --> 00:17:29,550 Use impulse power to keep a safe distance. 220 00:17:29,810 --> 00:17:31,630 I'll be relying on thrusters only. 221 00:17:33,240 --> 00:17:36,060 Mr. Sulu, I'll need a driver. 222 00:17:40,320 --> 00:17:42,100 You know I've always wanted to try this. 223 00:17:46,140 --> 00:17:50,220 All hands to battle stations. This is not a drill. Repeat, this is not a 224 00:17:50,540 --> 00:17:52,980 Commander, the Congo is powering up the simple systems. 225 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 Understood. 226 00:17:54,740 --> 00:17:56,040 Box to Captain Kirk. 227 00:17:56,440 --> 00:17:57,780 All systems ready. 228 00:17:59,940 --> 00:18:01,100 Main break. Stand by. 229 00:18:01,480 --> 00:18:05,640 There's your EPS connection, stealing turbo shafts and Jeffrey's teeth. Dulu, 230 00:18:05,640 --> 00:18:07,080 hope you remember your simulator sessions. 231 00:18:07,360 --> 00:18:08,580 What simulator sessions? 232 00:18:48,620 --> 00:18:50,520 The Congo's moving toward the star drive section. 233 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 Ready phasers. 234 00:18:51,880 --> 00:18:53,120 Load torpedo tubes. 235 00:18:54,160 --> 00:18:55,360 You may fire at will. 236 00:19:06,000 --> 00:19:08,060 Captain, the saucer's engaged the Congo. 237 00:19:08,300 --> 00:19:09,620 Let's buy Scotty more time. 238 00:19:21,350 --> 00:19:22,790 Lana, all three ships are attacking. 239 00:19:23,110 --> 00:19:24,370 Stay with them. Which one? 240 00:19:27,830 --> 00:19:28,850 It's working, sir. 241 00:19:29,050 --> 00:19:30,490 The power levels are dropping. 242 00:19:31,830 --> 00:19:32,830 Maintain broad. 243 00:19:39,290 --> 00:19:40,290 Lana. 244 00:19:47,130 --> 00:19:48,130 Lana! 245 00:19:48,690 --> 00:19:49,690 Disengage! 246 00:19:57,640 --> 00:19:59,560 The Congo's powering down weapons, sir. 247 00:20:00,120 --> 00:20:01,120 Full stop. 248 00:20:01,560 --> 00:20:04,000 Lieutenant Uhura, hail the drive section. 249 00:20:05,540 --> 00:20:07,640 Mr. Spock, I'm unable to reach the captain. 250 00:20:07,880 --> 00:20:09,420 They're blocking our transmissions. 251 00:20:10,140 --> 00:20:11,140 Compensate, Lieutenant. 252 00:20:12,860 --> 00:20:15,220 Sir, we're being hailed by the Congo. 253 00:20:17,860 --> 00:20:19,500 Mission control technology. 254 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 Lana. 255 00:20:26,940 --> 00:20:29,400 You will cease your disruption of our comm frequencies. 256 00:20:30,100 --> 00:20:32,680 You're in no position to negotiate, Commander. 257 00:20:33,120 --> 00:20:34,320 Nor are you. 258 00:20:34,900 --> 00:20:37,780 Why don't you scan our hangar deck, Mr. Spock? 259 00:20:38,480 --> 00:20:44,140 You'll detect the Congo's former crew members, including Captain Azmi, alive 260 00:20:44,140 --> 00:20:45,140 well. 261 00:20:45,160 --> 00:20:48,580 Confirmed. Reading several life signs in their shuttle bay. 262 00:20:48,920 --> 00:20:52,500 We are prepared to discuss terms in person. 263 00:20:53,580 --> 00:20:54,620 What do you propose? 264 00:20:57,480 --> 00:21:00,820 Dr. McKenna was kind to me. 265 00:21:01,780 --> 00:21:03,020 I trust her. 266 00:21:04,860 --> 00:21:06,600 Beam her aboard our vessel. 267 00:21:10,900 --> 00:21:13,120 I will not. You will, Commander. 268 00:21:15,380 --> 00:21:17,640 Or shall I decompress our hangar deck? 269 00:21:19,380 --> 00:21:21,120 Spock, I'll go. 270 00:21:21,620 --> 00:21:22,920 We can't risk it. 271 00:21:23,460 --> 00:21:26,040 If those people are still alive... 272 00:21:26,320 --> 00:21:27,600 We can't risk it. 273 00:21:29,280 --> 00:21:32,440 Permit me to contact our captain. I will discuss... No! 274 00:21:33,380 --> 00:21:34,540 You have one minute. 275 00:21:35,260 --> 00:21:36,260 Kongo out. 276 00:21:38,400 --> 00:21:41,120 Please. We can save those people. 277 00:21:41,600 --> 00:21:43,860 I can talk to Lana. Negotiate. 278 00:21:44,700 --> 00:21:49,160 I've been trained in mediation. There has to be a win -win scenario here. 279 00:21:50,580 --> 00:21:53,360 Lieutenant, attempt to hail Captain Kirk. 280 00:21:53,600 --> 00:21:54,620 I'm sorry, I... 281 00:21:54,830 --> 00:21:55,830 You can't break through this interference. 282 00:22:01,710 --> 00:22:02,890 You are in command. 283 00:22:05,290 --> 00:22:07,010 Make a command decision. 284 00:22:08,470 --> 00:22:11,670 Doctor, we cannot be certain the Congo crew members are indeed alive. 285 00:22:12,250 --> 00:22:13,770 This may be a deception. 286 00:22:14,150 --> 00:22:15,830 Logic dictates. Logic? 287 00:22:16,210 --> 00:22:17,210 Spock? 288 00:22:17,610 --> 00:22:19,810 After all you and I have talked about? 289 00:22:25,260 --> 00:22:26,960 What do your feelings say? 290 00:22:45,680 --> 00:22:46,920 Very well, Sentec. 291 00:22:47,640 --> 00:22:52,020 We will lower our shields and transport our officer to your vessel, and you will 292 00:22:52,020 --> 00:22:53,460 beam Captain Ozmi to us. 293 00:23:06,730 --> 00:23:08,090 Park to transporter room. 294 00:23:09,670 --> 00:23:12,670 Prepare to beam Dr. McKenna directly to the Congo. 295 00:23:35,340 --> 00:23:38,860 Mr. Spock, the life -form readings in the shuttle bay. 296 00:23:39,100 --> 00:23:40,100 They disappeared. 297 00:23:40,960 --> 00:23:41,960 Raise shields. 298 00:23:42,760 --> 00:23:43,760 And check. 299 00:23:45,280 --> 00:23:46,680 My apologies, Commander. 300 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 I lied. 301 00:23:50,840 --> 00:23:52,680 Vulcan, do not lie. 302 00:23:53,760 --> 00:23:56,780 We both know that not to be true, Mr. Spock. 303 00:23:57,360 --> 00:24:01,100 In any case, we now have a valuable prize in our break. 304 00:24:01,520 --> 00:24:03,560 A colleague for whom I thank. 305 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 You have some affection. 306 00:24:07,800 --> 00:24:08,880 You were mistaken. 307 00:24:10,040 --> 00:24:11,540 I don't think so. 308 00:24:13,140 --> 00:24:16,420 Now stand down, or she will die. 309 00:24:20,860 --> 00:24:22,240 Stand down. 310 00:24:25,640 --> 00:24:26,640 Helm? 311 00:24:28,380 --> 00:24:29,500 Back us off. 312 00:24:29,860 --> 00:24:31,700 Sir? Back us off! 313 00:24:34,000 --> 00:24:35,380 Live long and prosper. 314 00:24:41,500 --> 00:24:47,000 The Congo's gone to war. 315 00:24:47,960 --> 00:24:48,980 I'm sorry, sir. 316 00:24:50,420 --> 00:24:51,420 We've lost them. 317 00:25:18,850 --> 00:25:19,970 You don't have to do this. 318 00:25:26,890 --> 00:25:27,890 You should eat. 319 00:25:48,880 --> 00:25:52,200 Lana, the Federation values all its citizens. 320 00:25:53,500 --> 00:26:00,220 There's a place for each and every one of you. Time after time, humanity has 321 00:26:00,220 --> 00:26:02,200 turned its back on self -improvement. 322 00:26:04,420 --> 00:26:07,280 We are your successors. 323 00:26:09,580 --> 00:26:12,740 Bridge to Lana. We'll be crossing into the cellar sector in eight hours. 324 00:26:14,720 --> 00:26:17,180 You know Starfleet will have to stop you. 325 00:26:21,070 --> 00:26:22,170 Just give up now. 326 00:26:23,470 --> 00:26:25,890 Come back to the Federation family. 327 00:26:26,150 --> 00:26:31,090 I will do all I can to make sure your people find the acceptance and dignity 328 00:26:31,090 --> 00:26:32,090 that they deserve. 329 00:26:35,590 --> 00:26:40,530 After what we've done, there's no turning back. 330 00:26:41,810 --> 00:26:43,730 I refuse to believe that. 331 00:26:45,730 --> 00:26:47,990 Lana, you're still human. 332 00:26:50,320 --> 00:26:52,680 There is far more that binds us than divides us. 333 00:26:55,080 --> 00:26:58,440 Do not counsel me, Doctor. 334 00:27:00,260 --> 00:27:03,660 I sense your thoughts. 335 00:27:05,840 --> 00:27:06,960 All of you. 336 00:27:11,240 --> 00:27:17,480 I feel how frightened you are 337 00:27:17,480 --> 00:27:19,460 of me. 338 00:27:30,670 --> 00:27:33,630 We will not assimilate into your Federation family. 339 00:27:36,710 --> 00:27:38,030 We will repent. 340 00:27:51,530 --> 00:27:52,710 Captain's log, supplemental. 341 00:27:52,970 --> 00:27:56,870 Thanks to the tireless efforts of our engineering staff and assistance from 342 00:27:56,870 --> 00:28:01,020 Romulans... We have managed to reattach the Enterprise's drive section and are 343 00:28:01,020 --> 00:28:02,020 in pursuit of the Congo. 344 00:28:03,180 --> 00:28:07,040 Our long -range sensors have detected the Congo. She'll re -enter Federation 345 00:28:07,040 --> 00:28:08,520 space in the Celis sector. 346 00:28:11,240 --> 00:28:12,360 She's en route to Earth. 347 00:28:13,320 --> 00:28:14,340 As we feared. 348 00:28:14,740 --> 00:28:19,540 I don't need to stress how severe the situation is. We're scrambling the 349 00:28:19,540 --> 00:28:20,419 and Potemkin. 350 00:28:20,420 --> 00:28:22,720 They'll intercept the Congo in the regular system. 351 00:28:23,100 --> 00:28:24,300 With all due respect, Admiral. 352 00:28:25,450 --> 00:28:27,970 It'll take more than two starships to stop those devils. 353 00:28:28,810 --> 00:28:31,750 Starfleet requested assistance from the Klingon High Council. 354 00:28:32,050 --> 00:28:34,650 Our calls went unanswered. 355 00:28:35,610 --> 00:28:36,650 And my people? 356 00:28:41,590 --> 00:28:44,670 Then they are short -sighted men who do not perceive the greater picture. 357 00:28:45,130 --> 00:28:48,710 Admiral, Dr. McCoy has prepared a formazine solution to help us focus. 358 00:28:49,450 --> 00:28:53,410 And my ship's communications officer believes she's determined a method to 359 00:28:53,410 --> 00:28:57,040 circumvent... The Esper's subspace disruptions. Yes, sir. 360 00:28:57,820 --> 00:29:01,940 They have the ability to block inner -ship transmissions, but only at certain 361 00:29:01,940 --> 00:29:07,260 frequencies. If our ships restrict themselves to lower bands, the Espers 362 00:29:07,260 --> 00:29:08,260 be able to block them. 363 00:29:08,600 --> 00:29:12,500 Excellent work, Lieutenant. I'll transmit your findings to the Exeter and 364 00:29:12,500 --> 00:29:17,260 Potemkin. Admiral, it is critical that our vessels establish a sufficient 365 00:29:17,260 --> 00:29:19,320 interval between themselves and the Congo. 366 00:29:19,760 --> 00:29:23,080 Their powers of deception are overwhelming. 367 00:29:23,660 --> 00:29:24,660 Indeed, Commander. 368 00:29:24,820 --> 00:29:27,360 But desperate times call for desperate measures. 369 00:29:27,600 --> 00:29:32,100 We cannot allow these espers to strike at the heart of Federation territory. 370 00:29:32,320 --> 00:29:34,900 We must stop them at any price. 371 00:29:36,460 --> 00:29:37,680 Jim, one more thing. 372 00:29:38,260 --> 00:29:41,800 I know they're holding one of your officers hostage on board the Kongo. 373 00:29:42,260 --> 00:29:47,560 We'll do everything we can to rescue her, but... I can't make any promises. 374 00:29:48,800 --> 00:29:50,040 I understand, Ed. 375 00:29:51,900 --> 00:29:52,900 Enterprise on. 376 00:29:54,160 --> 00:29:55,560 May I have a moment with the captain? 377 00:30:00,460 --> 00:30:02,180 The Exeter, the Potemkin. 378 00:30:03,980 --> 00:30:07,120 The only other Constitution -class vessel still in service. 379 00:30:08,620 --> 00:30:11,300 Captain, I must apologize for my recent choices. 380 00:30:11,560 --> 00:30:13,140 My judgment has been lacking. 381 00:30:13,540 --> 00:30:16,100 Spock, under the circumstances, you did the best you could. 382 00:30:17,960 --> 00:30:18,960 Jim. 383 00:30:21,020 --> 00:30:22,740 I made an emotional decision. 384 00:30:25,420 --> 00:30:27,400 And I've been in your place, Spock. 385 00:30:29,180 --> 00:30:30,180 So would I. 386 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Doctor? 387 00:30:37,020 --> 00:30:38,780 She wants to talk to you, Jim. 388 00:30:39,260 --> 00:30:40,560 I think you need to listen. 389 00:30:40,860 --> 00:30:42,600 Captain, I want to help. 390 00:30:44,000 --> 00:30:45,600 I don't think that's a good idea. 391 00:30:46,440 --> 00:30:47,440 Sir? 392 00:30:49,780 --> 00:30:53,840 This power inside of me is growing so quickly. 393 00:30:54,960 --> 00:30:57,900 That's precisely why I don't think it's a good idea. 394 00:31:03,580 --> 00:31:06,440 Five years ago, you didn't even know my name. 395 00:31:08,720 --> 00:31:13,480 But that day, at the barrier, something was set in motion. 396 00:31:14,380 --> 00:31:15,680 And it changed me. 397 00:31:16,380 --> 00:31:17,560 And I don't mean this. 398 00:31:19,720 --> 00:31:24,060 I watched you make impossible choices to protect your crew. 399 00:31:25,580 --> 00:31:27,960 Such strength, such compassion. 400 00:31:28,860 --> 00:31:31,120 Even though it must have torn you up inside. 401 00:31:32,700 --> 00:31:35,560 You showed me what it means to serve. 402 00:31:36,780 --> 00:31:42,360 I got my commission so that I could come back here to the Enterprise and serve 403 00:31:42,360 --> 00:31:45,060 my crew and you. 404 00:31:48,040 --> 00:31:49,040 My captain. 405 00:31:52,060 --> 00:31:54,060 Don't you see? This is why I'm here. 406 00:31:54,750 --> 00:31:56,770 This is what I'm meant to do. 407 00:31:57,790 --> 00:31:58,790 To help. 408 00:32:05,730 --> 00:32:06,730 Let me. 409 00:32:19,850 --> 00:32:22,810 Report. Approaching the regular system now, Captain. 410 00:32:26,250 --> 00:32:28,710 Sir, we appear to be encountering some debris. 411 00:32:30,490 --> 00:32:31,490 Debris? 412 00:32:31,870 --> 00:32:32,870 Visual. 413 00:33:05,200 --> 00:33:06,540 And the Potemkin. 414 00:33:09,440 --> 00:33:13,740 Judging by these readings, they fart on each other. 415 00:33:22,540 --> 00:33:27,260 The Esper's powers of illusion would appear to have grown significantly. 416 00:33:29,560 --> 00:33:32,000 There's got to be a way to protect against this. 417 00:33:33,760 --> 00:33:34,760 Mr. Spock! 418 00:33:34,910 --> 00:33:36,950 The formazine injections that McCoy gave us. 419 00:33:37,190 --> 00:33:39,790 What if we could do something similar to the intercross? 420 00:33:40,610 --> 00:33:44,290 I've isolated the subspace and E -invans that are affected by their cyanophiles. 421 00:33:44,610 --> 00:33:45,610 Indeed. 422 00:33:46,830 --> 00:33:51,250 Captain, a resonant pulse through our hull could lessen the Esper's ability to 423 00:33:51,250 --> 00:33:52,250 deceive our crew. 424 00:33:52,290 --> 00:33:54,010 It would be extremely limited. 425 00:33:54,630 --> 00:33:56,050 It would bias the timing. 426 00:33:56,570 --> 00:33:57,570 Where's the Congo? 427 00:33:57,990 --> 00:33:59,030 Dead ahead, Captain. 428 00:33:59,470 --> 00:34:00,470 Magnification 14. 429 00:34:02,850 --> 00:34:04,870 Looks like she suffered some damage in the firefight. 430 00:34:05,170 --> 00:34:06,410 Her power's fluctuating. 431 00:34:08,449 --> 00:34:10,070 Uhura, do it. 432 00:34:10,770 --> 00:34:12,370 Shulu, bring us within transport range. 433 00:34:12,590 --> 00:34:13,590 Aye, sir. 434 00:34:13,630 --> 00:34:17,650 Spock, scan the Congo for McKenna's lifeline. Any non -uplifted human. 435 00:34:17,949 --> 00:34:18,949 Start with a break. 436 00:34:19,889 --> 00:34:20,969 Transporter room, are you ready? 437 00:34:22,190 --> 00:34:23,949 Aye, sir. As ready as we'll ever be. 438 00:34:25,590 --> 00:34:26,969 How do you show you could do this? 439 00:34:27,590 --> 00:34:28,850 Thought she waited on a shield. 440 00:34:30,909 --> 00:34:31,909 No. 441 00:34:37,290 --> 00:34:38,770 May the road rise to meet you. 442 00:34:52,889 --> 00:34:53,888 Chongo's firing. 443 00:34:53,889 --> 00:34:55,530 Evasive maneuvers, but stay in range. 444 00:34:57,870 --> 00:35:01,350 Captain, I have located the counselor's readings. Walk on to Smith through her 445 00:35:01,350 --> 00:35:04,110 communicator. Then feed both coordinates to the transporter room. 446 00:35:04,490 --> 00:35:07,410 Sir, we won't be able to beam them aboard with the Congo shields up. 447 00:35:08,010 --> 00:35:09,010 Smithsonian, Lieutenant. 448 00:35:34,670 --> 00:35:35,870 She's weakening their power grid. 449 00:36:35,760 --> 00:36:37,620 The Congo's engines have been destroyed, Captain. 450 00:36:38,140 --> 00:36:41,960 Weapons and deflector screens are inoperable. Drop our shields. Scotty, 451 00:36:41,960 --> 00:36:42,618 out of there. 452 00:36:42,620 --> 00:36:43,640 Missed license and gun. 453 00:36:47,000 --> 00:36:49,600 Looks like she used the last of her energy to burn out that system. 454 00:36:50,800 --> 00:36:53,160 Trying to get a lock on McKenna. There's a lot of interference. 455 00:36:53,660 --> 00:36:55,140 Try harder, Captain. 456 00:36:55,520 --> 00:36:57,780 The Romulan ship is charging its plasma weapon. 457 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 What the hell? 458 00:36:59,440 --> 00:37:00,780 We've still got someone over there. 459 00:37:13,580 --> 00:37:15,500 We're going to hit on the Congo, sir. What's he doing? 460 00:37:15,940 --> 00:37:17,340 We're a Hail the Hawks talent. 461 00:37:22,780 --> 00:37:24,000 Talent, you fool. 462 00:37:24,720 --> 00:37:26,900 For the Romulan Star Empire. 463 00:37:27,940 --> 00:37:30,680 Captain, the Romulan vessel is firing again. 464 00:37:31,560 --> 00:37:32,580 At the Enterprise. 465 00:37:58,220 --> 00:37:59,220 Point blank ray. 466 00:38:01,200 --> 00:38:03,220 Casualty reports coming in from all over the ship. 467 00:38:07,540 --> 00:38:08,540 Uhura, take the helm. 468 00:38:11,340 --> 00:38:12,840 Emergency medical team to the brink. 469 00:38:13,060 --> 00:38:16,100 Sir, the hawk talon is arming the warhead. Dax, away. 470 00:38:16,600 --> 00:38:21,140 We're dead in the water. Captain, we cannot survive another hit. 471 00:38:30,510 --> 00:38:32,290 Transmit this sequence to my ship's computer. 472 00:38:32,810 --> 00:38:33,810 Do it! 473 00:38:43,130 --> 00:38:45,130 Subcommander, our weapon silos are stealing. 474 00:38:45,390 --> 00:38:46,630 If we fire, we'll be destroyed. 475 00:38:46,950 --> 00:38:47,950 Disarm, now! 476 00:38:49,970 --> 00:38:51,050 What have you done? 477 00:38:51,810 --> 00:38:53,730 I have relieved you of command, Cal. 478 00:38:54,610 --> 00:38:55,910 For the last time. 479 00:39:34,780 --> 00:39:36,740 We didn't want this, Lana. 480 00:39:37,340 --> 00:39:38,580 I hope you know that. 481 00:39:46,250 --> 00:39:47,250 For a moment, at least. 482 00:39:49,150 --> 00:39:52,550 I knew the freedom of infinity. 483 00:39:56,110 --> 00:39:58,010 Reading a massive buildup in her reactor. 484 00:39:59,710 --> 00:40:02,430 Transporter room. Get McKenna out of there. Another minute, Captain. 485 00:40:03,050 --> 00:40:04,570 Energetic, Johnny. That's an order. 486 00:40:24,879 --> 00:40:27,400 Scotty, I told you about it. The targeting scanner couldn't get a clean 487 00:40:27,400 --> 00:40:28,400 through all that radiation. 488 00:40:30,940 --> 00:40:31,940 Amplifying. Here we go. 489 00:40:36,140 --> 00:40:37,240 You got her, Mr. Spock. 490 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 No. 491 00:40:42,800 --> 00:40:43,800 No, no, no, no. 492 00:41:47,350 --> 00:41:51,510 I, too, am sorry, Elise. 493 00:42:02,590 --> 00:42:03,810 The patent's breaking up. 494 00:42:04,330 --> 00:42:06,130 I can only hold it for a few more seconds. 495 00:42:30,319 --> 00:42:32,700 Thank you. 496 00:43:04,460 --> 00:43:11,420 Captain's log, stardate 7002 .3. The Enterprise has returned to sector 001 497 00:43:11,420 --> 00:43:13,600 and is now at long last. 498 00:44:03,210 --> 00:44:04,390 Congratulations, Jim. 499 00:44:04,990 --> 00:44:06,530 Completion of your five -year mission. 500 00:44:06,790 --> 00:44:07,790 That's quite an achievement. 501 00:44:08,470 --> 00:44:10,370 Not to mention saving the galaxy. 502 00:44:11,990 --> 00:44:18,050 But the price... Believe me, the officials responsible for the 503 00:44:18,050 --> 00:44:19,750 Pandora project will be dealt with. 504 00:44:21,810 --> 00:44:23,170 All the ships we lost. 505 00:44:24,310 --> 00:44:26,090 All the crew I lost. 506 00:44:27,150 --> 00:44:28,150 Indeed, Captain. 507 00:44:29,130 --> 00:44:31,950 I'm particularly saddened to hear about Dr. McKenna. 508 00:44:33,480 --> 00:44:38,520 Based on your experiences with her over the past year, what is your assessment 509 00:44:38,520 --> 00:44:40,680 of the experimental ship's counselor program? 510 00:44:44,420 --> 00:44:45,420 Success. 511 00:44:47,420 --> 00:44:48,580 It should continue. 512 00:44:52,280 --> 00:44:54,020 We'll rebuild the fleet, Jim. 513 00:44:54,480 --> 00:44:57,600 New vessels, new starship classes. What about the Enterprise? 514 00:45:11,020 --> 00:45:17,500 It'll take a while, but she's going to be repaired and refit from the keel up. 515 00:45:18,120 --> 00:45:19,200 She's earned it. 516 00:45:23,060 --> 00:45:27,640 And each of your senior staff will receive rank promotions in the coming 517 00:45:27,640 --> 00:45:30,660 in honor of their extraordinary valor in this campaign. 518 00:45:31,360 --> 00:45:32,360 Deservedly so. 519 00:45:33,120 --> 00:45:39,160 And Captain, the Federation Council has unanimously voted to reestablish this. 520 00:45:40,110 --> 00:45:43,010 As the official insignia of Starfleet. 521 00:45:51,590 --> 00:45:56,390 Scotty always said it reminded him of the port and starboard warp signatures 522 00:45:56,390 --> 00:45:57,390 Cochrane deceleration. 523 00:46:00,810 --> 00:46:04,570 But to me, it's an arrow. 524 00:46:06,730 --> 00:46:08,170 Rising ever upward. 525 00:46:16,360 --> 00:46:20,600 Five years is a long time Maybe 526 00:46:20,600 --> 00:46:24,860 Maybe too long 527 00:46:24,860 --> 00:46:31,780 I'm not the same as I once was You set high 528 00:46:31,780 --> 00:46:38,000 expectations for yourself Jim Most will be happy to be half the captain you are 529 00:46:44,300 --> 00:46:46,780 I expect more of myself than I'm able to give any longer. 530 00:46:49,860 --> 00:46:51,380 I could never be happy with that. 531 00:46:54,920 --> 00:47:01,480 Well, in that case, you may be more interested in what I'm about to offer 532 00:47:01,480 --> 00:47:02,480 expected. 533 00:47:38,250 --> 00:47:44,950 Esteemed crew of the USS Enterprise, I have good news and bad news. 534 00:47:47,270 --> 00:47:53,450 First, I have accepted promotion to Admiral and Chief of Starfleet 535 00:48:15,950 --> 00:48:21,710 The good news is that you will continue to reach deeper into the stars. 536 00:48:22,670 --> 00:48:26,130 You will explore more new worlds. 537 00:48:26,630 --> 00:48:32,610 You will have the privilege of venturing further into the final frontier. 538 00:48:34,590 --> 00:48:38,830 You will honor the memory of our fallen comrades by the mission you continue to 539 00:48:38,830 --> 00:48:39,830 uphold. 540 00:48:42,590 --> 00:48:43,930 My brave colleagues, 541 00:48:52,200 --> 00:48:57,960 After all the adversity that we've encountered in our travels, the greatest 542 00:48:57,960 --> 00:49:02,720 adversary, it turns out, is ourselves. 543 00:49:05,460 --> 00:49:10,040 Our capacity for the best and the worst. 544 00:49:13,540 --> 00:49:16,720 We still have much to learn about what's out there. 545 00:49:18,420 --> 00:49:19,420 And... 546 00:49:24,440 --> 00:49:27,280 Starfleet will rebuild and expand. 547 00:49:29,060 --> 00:49:32,380 And your adventure through the galaxy will continue. 548 00:49:35,200 --> 00:49:36,420 I envy you. 549 00:49:46,600 --> 00:49:49,360 May the wind be ever at your backs. 550 00:50:22,270 --> 00:50:23,950 Don't look so smug, Doctor. 551 00:50:24,750 --> 00:50:27,310 These uniforms will be filtering down to the ship soon enough. 552 00:50:31,310 --> 00:50:32,370 Not for me, Jim. 553 00:50:35,570 --> 00:50:36,570 I've seen enough. 554 00:50:38,030 --> 00:50:39,030 Enough death. 555 00:50:39,250 --> 00:50:40,250 Enough loss. 556 00:50:41,130 --> 00:50:44,330 What I haven't seen is my daughter in five years. 557 00:50:48,630 --> 00:50:49,630 I'm done. 558 00:50:51,050 --> 00:50:52,050 I'm going home. 559 00:50:56,290 --> 00:50:57,950 Bones. Don't worry, Jim. 560 00:50:58,590 --> 00:50:59,990 We'll see each other again. 561 00:51:01,790 --> 00:51:03,010 Dinner? Tonight? 562 00:51:04,930 --> 00:51:05,930 1900 hours? 563 00:51:06,550 --> 00:51:10,810 I'll make a reservation at Drake's. His family owns the best seafood place on 564 00:51:10,810 --> 00:51:11,810 the wharf. 565 00:51:12,610 --> 00:51:13,610 I'm not surprised. 566 00:51:15,050 --> 00:51:16,050 Perfect. 567 00:51:21,520 --> 00:51:23,600 It would mean a lot to me if you would join us. 568 00:51:27,420 --> 00:51:29,060 I would be happy to. 569 00:51:31,520 --> 00:51:32,520 1900. 570 00:51:39,440 --> 00:51:46,360 You never told me what Dr. McKenna said to you right before we 571 00:51:46,360 --> 00:51:47,360 lost her. 572 00:51:51,050 --> 00:51:55,630 She said, Forgive yourself. 573 00:51:58,950 --> 00:52:03,710 I have experienced many emotions during my time under your command. 574 00:52:05,530 --> 00:52:07,610 Some I have even come to savor. 575 00:52:08,890 --> 00:52:14,170 But this emotion is crushing responsibility. 576 00:52:14,490 --> 00:52:17,590 Was not your fault, Spock. 577 00:52:19,080 --> 00:52:20,400 You used your best judgment. 578 00:52:21,880 --> 00:52:26,940 A counselor had often encouraged me to trust my feelings. 579 00:52:28,060 --> 00:52:29,060 So I did. 580 00:52:29,720 --> 00:52:31,820 I did what I felt I should do. 581 00:52:32,600 --> 00:52:35,600 I violated protocol and contacted the Romulans. 582 00:52:35,980 --> 00:52:38,700 I permitted her to beam aboard the Esper's vessel. 583 00:52:39,480 --> 00:52:44,000 I ignored my logic and made decisions that nearly led to the Enterprise's 584 00:52:44,000 --> 00:52:47,660 destruction and cost the lives of two dozen members of our crew. 585 00:52:50,090 --> 00:52:51,090 Including her. 586 00:52:53,510 --> 00:52:54,510 She's right. 587 00:52:55,470 --> 00:52:56,790 You need to let it go. 588 00:53:00,350 --> 00:53:01,350 Admiral. 589 00:53:04,310 --> 00:53:05,310 Jim. 590 00:53:07,050 --> 00:53:11,710 I have requested and been granted a leave of absence. 591 00:53:12,030 --> 00:53:13,030 Effective immediately. 592 00:53:14,930 --> 00:53:16,670 I am returning to Vulcan. 593 00:53:21,370 --> 00:53:23,170 Vulcan? What will you do on Vulcan? 594 00:53:25,810 --> 00:53:30,370 Whatever is necessary to let it go. 595 00:53:37,270 --> 00:53:38,270 I'll see you again. 596 00:53:44,210 --> 00:53:46,110 There is one more thing I need to do. 597 00:55:08,880 --> 00:55:09,880 Captain's log. 598 00:55:11,120 --> 00:55:13,420 This will be my final entry. 599 00:55:17,420 --> 00:55:21,740 So end the voyages of the Starship Enterprise under my command. 600 00:55:26,200 --> 00:55:30,880 During its five -year mission, we explored strange new worlds. 601 00:55:32,740 --> 00:55:35,900 We found new life, new civilizations. 602 00:55:43,120 --> 00:55:49,760 And we boldly went where no man has gone before. 45132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.