Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,350 --> 00:00:18,290
Captain's log started 6202 .1. After
encountering Friendship 3, an
2
00:00:18,290 --> 00:00:21,950
probe launched from Earth 170 years ago,
the Enterprise computer has been
3
00:00:21,950 --> 00:00:24,030
infested with a pathogen of unknown
origin.
4
00:00:24,650 --> 00:00:28,050
Confirmed, Captain. Whatever has
infiltrated the main computer is of a
5
00:00:28,050 --> 00:00:31,510
technology far superior to the archaic
design of Friendship 3.
6
00:00:31,770 --> 00:00:33,870
You've got to pull the plug on the
thing, Spock. Get it isolated.
7
00:00:34,150 --> 00:00:37,530
Lieutenant, contact Starfleet Command.
From Kirk, commanding Enterprise.
8
00:00:38,240 --> 00:00:42,220
Unknown entity has infiltrated ship's
computer after encountering old Earth
9
00:00:42,220 --> 00:00:43,540
space probe Friendship 3.
10
00:00:44,020 --> 00:00:48,280
All ships are to avoid sector... Sierra
047.
11
00:00:48,640 --> 00:00:49,880
Sierra 047.
12
00:00:50,540 --> 00:00:54,080
Steps need to be taken to isolate and,
if necessary, destroy the probe.
13
00:00:54,300 --> 00:00:55,219
Right away.
14
00:00:55,220 --> 00:00:59,700
Firewall proving ineffective. It is
migrating from the communications system
15
00:00:59,700 --> 00:01:02,780
my library computer. Computer off. Not
responding.
16
00:01:03,640 --> 00:01:06,460
Controls have been overridden. Spreading
like a virus through my systems now,
17
00:01:06,520 --> 00:01:09,620
Captain. Entering specs, diagrams,
proportion manuals. Still works.
18
00:01:09,860 --> 00:01:12,620
Alert computer core. Tell them to shut
down all non -essential systems.
19
00:01:13,160 --> 00:01:16,620
Unlikely a virus, Captain. I am seeing
indication of a high level of
20
00:01:16,620 --> 00:01:17,620
intelligence from them.
21
00:01:17,880 --> 00:01:21,760
Yeah. I am reading hundreds of thousands
of microscopic objects.
22
00:01:22,260 --> 00:01:25,680
Easily outmaneuvering our computer
defense systems and counteracting every
23
00:01:25,680 --> 00:01:27,020
attempt at blocking their progress.
24
00:01:28,880 --> 00:01:30,720
Now accessing Federation capabilities.
25
00:01:31,390 --> 00:01:32,430
Starfleet defense data.
26
00:01:32,650 --> 00:01:33,469
Earth history.
27
00:01:33,470 --> 00:01:34,490
Activate lockdown solution.
28
00:01:35,030 --> 00:01:37,070
Your assistance is needed, Mr. Scott.
29
00:01:38,350 --> 00:01:43,350
Jim, since you weren't in my exam room
for your appointment 30 minutes ago, I
30
00:01:43,350 --> 00:01:45,350
thought a house call was in order. Not
now.
31
00:01:45,550 --> 00:01:49,510
Even your first officer kept his
appointment. We all know how he feels
32
00:01:49,510 --> 00:01:53,530
beads and rattles. We'll talk about this
later, Doctor. If we dampen the
33
00:01:53,530 --> 00:01:56,910
duotronic feet, I'm stubborn at the
source.
34
00:02:05,800 --> 00:02:07,220
What places do you think it is?
35
00:02:07,760 --> 00:02:08,759
Intelligence.
36
00:02:09,660 --> 00:02:11,260
Getting more intelligent by the minute.
37
00:02:18,380 --> 00:02:19,380
Pops!
38
00:02:35,150 --> 00:02:36,150
Here, Jim.
39
00:02:36,230 --> 00:02:39,270
All right, boys! Keep it up, boys! Keep
it up! Let's go!
40
00:02:39,690 --> 00:02:42,430
Let's be a wave of... Let's go!
41
00:02:48,770 --> 00:02:49,770
Faith.
42
00:02:58,410 --> 00:02:59,970
The Final Frontier.
43
00:03:08,170 --> 00:03:10,890
These are the voyages of the Starship
Enterprise.
44
00:03:11,810 --> 00:03:16,230
Its continuing mission. To explore
strange new worlds.
45
00:03:16,750 --> 00:03:19,810
To seek out new life and new
civilizations.
46
00:03:20,610 --> 00:03:23,910
To boldly go where no man has gone
before.
47
00:04:20,360 --> 00:04:23,900
My God, Jim. Where are we? More like
when are we?
48
00:04:24,460 --> 00:04:26,680
Mid -1800s. Union. Confederacy.
49
00:04:27,240 --> 00:04:29,420
Uniforms. American Civil War.
50
00:04:30,620 --> 00:04:33,760
Apparently we're not on the same side.
But how? One minute we're on the bridge
51
00:04:33,760 --> 00:04:36,340
and the next we're... What do you think
we're dealing with?
52
00:04:36,700 --> 00:04:37,700
Parallel planet?
53
00:04:37,980 --> 00:04:39,460
Illusion? Time portal?
54
00:04:39,700 --> 00:04:41,940
There's no telling until we figure out
how to get home.
55
00:04:42,280 --> 00:04:43,680
We must assume it's real.
56
00:04:45,280 --> 00:04:47,640
And if we are in Earth's history...
57
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
We know the rift.
58
00:04:56,020 --> 00:04:58,480
We can't do anything to upset the
balance that needs to come.
59
00:05:03,160 --> 00:05:05,440
The further we are from the fighting,
the safer we'll be.
60
00:05:10,120 --> 00:05:15,820
Has the pathogen been identified?
61
00:05:16,120 --> 00:05:17,119
Not yet.
62
00:05:17,120 --> 00:05:20,220
There was a transfer of some sort after
the explosion took place.
63
00:05:20,460 --> 00:05:24,360
I have them in a partial stasis field.
They mustn't be touched until we know
64
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
what we're dealing with.
65
00:05:25,700 --> 00:05:29,800
The intruders have absorbed data from
various systems at an accelerated rate.
66
00:05:30,340 --> 00:05:33,520
We are attempting to isolate them before
they can advance further.
67
00:05:33,860 --> 00:05:38,040
Whatever it is, it seems to be moving
through their bodies in the same manner.
68
00:05:38,280 --> 00:05:42,200
I'm using antibodies to prevent more
trauma, tranquilizers to slow their
69
00:05:42,200 --> 00:05:45,220
metabolisms, but... It's on the march.
70
00:05:45,930 --> 00:05:47,830
We can't stop it, only delay it.
71
00:05:48,450 --> 00:05:49,450
How long?
72
00:05:51,190 --> 00:05:53,530
A day, maybe two.
73
00:05:54,270 --> 00:05:59,550
When these things reach the autonomic
systems, lungs, heart... Understood.
74
00:06:01,770 --> 00:06:04,290
Please inform me of any changes, Doctor.
75
00:06:09,510 --> 00:06:14,810
I didn't want to say anything, Jim,
but...
76
00:06:15,360 --> 00:06:16,420
It appears I outrank you.
77
00:06:17,140 --> 00:06:21,640
Too bad we've got to stay hidden.
Otherwise, I could have some fun with
78
00:06:21,680 --> 00:06:24,700
Corporal. Well, you're a southern
gentleman, Doctor. I would expect at
79
00:06:24,700 --> 00:06:25,880
modicum of leniency.
80
00:06:26,300 --> 00:06:27,300
Halt!
81
00:06:35,640 --> 00:06:37,220
Look at what we have here, boys.
82
00:06:39,220 --> 00:06:40,800
Fancy red sergeant.
83
00:06:43,620 --> 00:06:44,620
Yeah.
84
00:06:45,360 --> 00:06:48,980
Thought he could escape by running into
the woods, but I tracked the old reb
85
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
down.
86
00:06:51,480 --> 00:06:52,900
You don't have to worry about him.
87
00:06:53,620 --> 00:06:55,660
My prisoner is taking him back to camp.
88
00:06:57,300 --> 00:07:02,020
You always let your prisoners keep their
weapons, Corporal?
89
00:07:07,320 --> 00:07:10,420
Watch him, boys. He may be secesh in
Union blue.
90
00:07:12,800 --> 00:07:14,380
So you're fancy pants.
91
00:07:15,099 --> 00:07:16,400
Red Sergeant, huh?
92
00:07:17,600 --> 00:07:20,020
Bet you know what your buddies are
planning for tomorrow.
93
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
Hmm?
94
00:07:22,400 --> 00:07:23,520
Hmm? See?
95
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Answer me.
96
00:07:25,340 --> 00:07:28,520
Hmm? You know how many soldiers they're
bringing in the morning?
97
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
Answer me!
98
00:07:30,740 --> 00:07:32,060
How many behind the front?
99
00:07:32,860 --> 00:07:33,860
Huh?
100
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
How about artillery?
101
00:07:36,620 --> 00:07:37,800
You know anything about that?
102
00:07:38,920 --> 00:07:41,020
You tongue -tied?
103
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
Answer me!
104
00:07:58,190 --> 00:07:59,190
This man's a doctor.
105
00:07:59,890 --> 00:08:03,330
I was taking him back to camp because he
could help our wounded. This man's
106
00:08:03,330 --> 00:08:04,590
going to be one of them wounded.
107
00:08:05,310 --> 00:08:08,650
If you don't learn to start... He's my
prisoner!
108
00:08:11,150 --> 00:08:14,510
You lay one more hand on him, Sergeant.
I'll make sure your superiors know how
109
00:08:14,510 --> 00:08:15,750
you treated a valuable prize.
110
00:08:20,810 --> 00:08:21,810
Who are you?
111
00:08:24,790 --> 00:08:25,790
Kirk.
112
00:08:26,590 --> 00:08:27,590
James.
113
00:08:30,980 --> 00:08:32,320
10th Pennsylvania Reserves.
114
00:08:35,799 --> 00:08:36,799
That's right.
115
00:08:39,059 --> 00:08:40,700
I thought you was a lieutenant colonel.
116
00:08:47,540 --> 00:08:49,220
It's just damn good to have you here
with us.
117
00:08:50,140 --> 00:08:51,140
We'll be a big one tomorrow.
118
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
We need all the help we can get.
119
00:08:55,460 --> 00:08:56,740
Get him up, boys, and move out.
120
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
Sniper!
121
00:09:05,700 --> 00:09:12,700
I can help this man. This doctor knows
new ways
122
00:09:12,700 --> 00:09:16,520
to heal. What new ways? We don't trust
no damn confederate. You'll trust this
123
00:09:16,520 --> 00:09:17,840
confederate or your sergeant dies.
124
00:09:22,340 --> 00:09:23,620
Someone have a medical kit?
125
00:09:24,120 --> 00:09:25,280
Do what you can for him, doctor.
126
00:09:26,100 --> 00:09:27,320
I'm going to check on that other man.
127
00:09:45,730 --> 00:09:46,730
One of your men.
128
00:09:47,490 --> 00:09:48,890
Go dig a grave for that man.
129
00:09:49,150 --> 00:09:50,270
That's a red sniper.
130
00:09:50,490 --> 00:09:51,490
He's a boy.
131
00:09:52,090 --> 00:09:55,210
Not much older than some of you,
fighting for what he believes in, just
132
00:09:55,210 --> 00:09:56,210
are.
133
00:09:59,390 --> 00:10:00,850
So much for hiding out.
134
00:10:01,070 --> 00:10:02,070
You okay?
135
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
I've been better.
136
00:10:03,210 --> 00:10:04,390
Nothing compared to him.
137
00:10:04,650 --> 00:10:06,550
Please tell me you can help him. With
these?
138
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
Out here?
139
00:10:08,410 --> 00:10:10,290
I'm a surgeon, not a butcher. Good.
140
00:10:10,950 --> 00:10:12,210
Because he needs a surgeon.
141
00:10:12,570 --> 00:10:15,190
Jim, what if this man is supposed to
die?
142
00:10:15,600 --> 00:10:19,800
Or what if he isn't? And just by us
being here, we've changed all that. He
143
00:10:19,800 --> 00:10:22,520
not have gotten shot in the first place
if it hadn't been for us.
144
00:10:23,760 --> 00:10:25,200
What does the doctor in you say?
145
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
Somebody have a knife!
146
00:10:49,420 --> 00:10:50,720
Put pressure on the wound right here.
147
00:10:57,660 --> 00:10:58,740
That's about all I can do.
148
00:10:59,440 --> 00:11:02,160
I need a field hospital. You do have a
field hospital.
149
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
Yeah.
150
00:11:08,940 --> 00:11:09,980
That's a messy business.
151
00:11:10,720 --> 00:11:11,900
Nothing to be ashamed about.
152
00:11:12,500 --> 00:11:15,460
I must have ate something that didn't
agree with me.
153
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
What's your name, son?
154
00:11:17,900 --> 00:11:19,900
Billy. Billy Palmer, sir.
155
00:11:20,860 --> 00:11:22,800
Keep your eyes peeled, Billy Palmer.
156
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
Sir.
157
00:11:35,600 --> 00:11:37,040
Stand by, Mr. Scott.
158
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
Aye, sir.
159
00:11:42,460 --> 00:11:44,240
Cut power to computer systems.
160
00:11:46,220 --> 00:11:47,220
Now.
161
00:11:53,460 --> 00:11:56,440
Intruders migrating from computer core
to duotronic backup tapes.
162
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
You were right, Commander.
163
00:11:57,960 --> 00:12:00,860
A new source of information was too
tempting for them to ignore.
164
00:12:01,140 --> 00:12:04,500
How much time until the data is fully
assimilated from the duotronic tapes?
165
00:12:04,760 --> 00:12:05,760
Twenty -six seconds.
166
00:12:06,120 --> 00:12:08,620
We're going to eliminate it before it
jumps to the next information source.
167
00:12:08,700 --> 00:12:09,700
We've got to act now.
168
00:12:09,720 --> 00:12:12,340
Mr. Chekov, prepare to jettison the
backup storage assembly.
169
00:12:12,700 --> 00:12:13,319
Aye, sir.
170
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
Charge phaser banks.
171
00:12:14,620 --> 00:12:15,539
Aye, sir.
172
00:12:15,540 --> 00:12:16,760
We've got computer control.
173
00:12:17,060 --> 00:12:18,500
Targeting is going to be a little
tricky.
174
00:12:18,940 --> 00:12:21,060
They're speeding up, Mr. Spock. It's now
or never.
175
00:12:21,340 --> 00:12:22,560
Eject microtapes.
176
00:12:23,280 --> 00:12:24,600
Storage assembly relief.
177
00:12:24,900 --> 00:12:26,200
0 .7 kilometers.
178
00:12:27,080 --> 00:12:28,120
0 .9.
179
00:12:28,940 --> 00:12:30,220
1 .1. Fire.
180
00:12:39,220 --> 00:12:40,680
Report, Mr. Scott.
181
00:12:41,200 --> 00:12:44,440
It works, sir. The bombings are gone.
The ship is safe.
182
00:13:19,210 --> 00:13:20,230
Who tended to this man?
183
00:13:21,130 --> 00:13:22,730
Says he's a doctor, sir.
184
00:13:23,470 --> 00:13:26,050
From the job he did, I'm inclined to
believe it.
185
00:13:27,490 --> 00:13:30,870
I tend to be a bit colorblind when it
comes to uniforms these days.
186
00:13:32,130 --> 00:13:34,410
I haven't slept in over 48 hours.
187
00:13:35,170 --> 00:13:38,730
And I could use an extra set of hands,
especially come morning.
188
00:13:39,610 --> 00:13:40,610
What do you say, Doc?
189
00:13:43,590 --> 00:13:45,470
Do I have to work with these still on?
190
00:13:46,590 --> 00:13:48,510
You can take those bracelets off now.
191
00:13:48,960 --> 00:13:50,780
But he's a prisoner, sir. He's a
physician.
192
00:13:53,520 --> 00:13:57,640
Take them off. If you're so concerned,
you can stand guard and watch over them.
193
00:14:02,420 --> 00:14:08,620
This place is going to be a
slaughterhouse tomorrow.
194
00:14:30,160 --> 00:14:31,260
You asked for me, Commander?
195
00:14:31,800 --> 00:14:35,780
It is reasonable to assume that the crew
is concerned about the condition of the
196
00:14:35,780 --> 00:14:36,780
captain and the doctor.
197
00:14:37,440 --> 00:14:42,540
Since I do not share this type of
emotional vulnerability, I would like
198
00:14:42,540 --> 00:14:45,760
counseling services to be available
throughout the duration of this ordeal.
199
00:14:46,220 --> 00:14:50,380
That is a very thoughtful observation,
Mr. Spock. I'll make sure and let the
200
00:14:50,380 --> 00:14:53,300
crew know I'm available to anyone at any
time.
201
00:14:53,520 --> 00:14:54,800
Thank you, Doctor.
202
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
Anyone.
203
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Mr. Spock.
204
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
Spock here.
205
00:15:14,020 --> 00:15:18,320
At the moment, they're both stable, but
I've noticed something interesting, but
206
00:15:18,320 --> 00:15:19,400
I'm not sure what it means.
207
00:15:19,980 --> 00:15:21,260
Please, explain, Doctor.
208
00:15:21,680 --> 00:15:25,700
Although their motor skills aren't
active, they're neurological activities
209
00:15:25,700 --> 00:15:27,760
unprecedented level for patients in
comas.
210
00:15:28,420 --> 00:15:30,860
Curious. But that's not the most
interesting part.
211
00:15:31,180 --> 00:15:36,240
The activity spikes at the exact same
time in both men, as if they're linked,
212
00:15:36,420 --> 00:15:40,220
consciously, reacting to the same
stimuli they... Exactly.
213
00:15:41,140 --> 00:15:44,600
Thank you, Doctor. Please continue to
report any observations.
214
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
Spock out.
215
00:15:48,420 --> 00:15:53,380
Ensign, when the Captain activated the
cutoff switch, the intruder was
216
00:15:53,380 --> 00:15:54,380
Earth history.
217
00:15:54,560 --> 00:15:57,960
Might you be able to... Determine the
point in history at which the cutoff
218
00:15:57,960 --> 00:16:00,260
occurred? That's a pretty tall order,
Commander.
219
00:16:00,880 --> 00:16:04,320
I have complete confidence that you will
be successful, Mr. Chekov.
220
00:16:15,980 --> 00:16:18,640
For every rebel I kill tomorrow, I'm
going to put a notch in my belt.
221
00:16:19,640 --> 00:16:21,520
And how many notches you got so far?
222
00:16:24,680 --> 00:16:30,360
I never understand why we're doing so
much killing and dying just to set some
223
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
slaves free.
224
00:16:32,460 --> 00:16:34,980
This war isn't just about freeing some
people.
225
00:16:35,780 --> 00:16:38,800
It's about freedom for everyone. It's
what this country was built on.
226
00:16:39,620 --> 00:16:43,620
It's not supposed to mean I'm free, he's
free, you're free.
227
00:16:44,650 --> 00:16:46,050
Not freedom for all.
228
00:16:47,010 --> 00:16:48,010
We're all slaves.
229
00:16:49,750 --> 00:16:52,410
Doesn't matter whether you're black,
white, green.
230
00:16:53,430 --> 00:16:54,430
Green?
231
00:16:59,550 --> 00:17:00,550
Figuratively, of course.
232
00:17:01,050 --> 00:17:02,290
Meaning anyone.
233
00:17:03,370 --> 00:17:04,990
Even those we might not have met yet.
234
00:17:06,670 --> 00:17:11,530
Thought it made sense to me when I
joined up, but... Don't no more.
235
00:17:12,970 --> 00:17:13,970
After all I've seen.
236
00:17:15,150 --> 00:17:16,490
There are many kinds of oppression.
237
00:17:18,109 --> 00:17:21,109
Like being oppressed by a society that
stifles purpose.
238
00:17:22,190 --> 00:17:26,010
Without purpose, none of you are truly
free men.
239
00:17:26,670 --> 00:17:28,650
You want to talk about purpose?
240
00:17:29,410 --> 00:17:31,430
I got a family back home.
241
00:17:31,750 --> 00:17:37,090
The days are getting shorter and I
should be getting my farm ready for
242
00:17:37,910 --> 00:17:39,690
I got two young 'uns.
243
00:17:40,110 --> 00:17:42,150
My oldest girl's expecting.
244
00:17:43,500 --> 00:17:47,460
She's about to bring a life into this
world.
245
00:17:48,440 --> 00:17:52,380
And here I am, hundreds of miles away,
taking a mouth.
246
00:17:53,340 --> 00:17:54,660
Those young 'uns of yours?
247
00:17:55,200 --> 00:17:57,240
Be better off for your service here.
248
00:17:57,480 --> 00:18:00,860
How so, if their pappy winds up shot
dead?
249
00:18:06,320 --> 00:18:11,580
What we say here will soon be forgotten.
250
00:18:14,380 --> 00:18:18,080
But what you do here will be remembered.
251
00:18:21,460 --> 00:18:27,780
Those men across the battlefield
tomorrow, they were your brothers once.
252
00:18:29,420 --> 00:18:31,620
And when this is settled, they will be
again.
253
00:18:33,440 --> 00:18:37,020
What you do here will ripple throughout
history.
254
00:18:38,520 --> 00:18:42,820
And it will pave the way for all men to
be united.
255
00:18:43,820 --> 00:18:44,820
He's from the stars.
256
00:18:53,980 --> 00:18:57,080
You got some kind of crystal ball.
257
00:18:58,020 --> 00:19:00,280
How could you possibly know that?
258
00:19:04,160 --> 00:19:05,260
I just know.
259
00:19:08,660 --> 00:19:10,700
I heard there was some coffee out here.
260
00:19:12,320 --> 00:19:14,080
This coffee's for Union soldiers.
261
00:19:14,560 --> 00:19:16,580
He deserves some. He saved my sergeant's
life.
262
00:19:17,080 --> 00:19:18,240
Have some coffee, Doctor.
263
00:19:26,660 --> 00:19:29,360
You should probably get some sleep too,
Billy. Tomorrow's a big day.
264
00:19:42,730 --> 00:19:44,190
It's like a living hell in there.
265
00:19:46,550 --> 00:19:47,570
Hacking off limbs.
266
00:19:49,170 --> 00:19:53,490
Sewing up wounds with nothing more than
a swig of whiskey to help fight the
267
00:19:53,490 --> 00:19:54,490
pain.
268
00:19:55,730 --> 00:19:58,230
My worst dreams, I never imagined such
things.
269
00:20:02,250 --> 00:20:03,410
It's my fault you're here.
270
00:20:09,770 --> 00:20:12,130
I just would have come for that
physical. You wouldn't have been on the
271
00:20:15,870 --> 00:20:21,290
Well, Jim, there'd be only one thing
worse than being here with you.
272
00:20:23,890 --> 00:20:25,610
You being here all by yourself.
273
00:20:27,330 --> 00:20:28,410
Can't have that now.
274
00:20:34,230 --> 00:20:38,070
The time Spock talked about how barbaric
the human race was.
275
00:20:43,370 --> 00:20:44,710
You think she's still up there?
276
00:20:47,770 --> 00:20:48,770
She's up there.
277
00:20:51,610 --> 00:20:53,330
Spock has the finest crew in the fleet.
278
00:20:54,370 --> 00:20:56,070
I know they're doing everything they
can.
279
00:20:58,310 --> 00:20:59,670
I should be there with them.
280
00:21:00,930 --> 00:21:01,930
So should I.
281
00:21:03,730 --> 00:21:08,950
God knows what I've done helping men who
might have been supposed to die.
282
00:21:11,870 --> 00:21:12,870
Jim.
283
00:21:13,800 --> 00:21:15,920
Jamar, you're expected to go out there
and fight.
284
00:21:17,140 --> 00:21:18,240
What are you going to do?
285
00:21:19,980 --> 00:21:23,100
I heard you talking to those boys, and I
know you.
286
00:21:23,520 --> 00:21:24,980
But this isn't your fight.
287
00:21:25,940 --> 00:21:27,520
The grip doctor has needed.
288
00:21:31,240 --> 00:21:32,400
They're going to have to kill you.
289
00:21:35,200 --> 00:21:36,760
You know you can't do that.
290
00:22:37,290 --> 00:22:40,010
When I get back, me and my girl are
going to get married. My girl Elizabeth
291
00:22:40,010 --> 00:22:44,890
promised me a feast of turkey,
cornbread, and peach cobbler. I've been
292
00:22:44,890 --> 00:22:45,890
about her every night.
293
00:22:46,110 --> 00:22:49,510
Why wouldn't you want to marry a woman
like that? Kind of her husband might not
294
00:22:49,510 --> 00:22:50,510
like it.
295
00:22:53,290 --> 00:22:54,730
Anyone waiting at home for you, Billy?
296
00:22:55,390 --> 00:22:56,390
Just my mom, sir.
297
00:22:57,670 --> 00:22:58,670
They got me a dog.
298
00:22:59,890 --> 00:23:01,770
Maybe you can marry your dog, Palmerton.
299
00:23:03,710 --> 00:23:04,770
Pay no attention to him.
300
00:23:06,540 --> 00:23:07,540
I'm scared, sir.
301
00:23:08,340 --> 00:23:09,980
It takes a brave man to admit that.
302
00:23:11,020 --> 00:23:12,020
Thank you, sir.
303
00:23:12,720 --> 00:23:13,960
But I don't feel so brave.
304
00:23:15,760 --> 00:23:16,760
Stay close to me.
305
00:23:17,920 --> 00:23:18,920
You'll make it through.
306
00:23:20,580 --> 00:23:21,580
We both will.
307
00:23:28,140 --> 00:23:29,140
John!
308
00:24:07,900 --> 00:24:08,900
Billy!
309
00:24:10,020 --> 00:24:11,020
Billy!
310
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Billy!
311
00:24:16,460 --> 00:24:17,460
Sir,
312
00:24:18,460 --> 00:24:19,460
I think I got it.
313
00:24:19,720 --> 00:24:23,720
According to the computer, the intruders
were consuming data from Earth Year
314
00:24:23,720 --> 00:24:26,520
1862 when the board flared up. On
screen.
315
00:24:27,760 --> 00:24:33,320
The Battle of Antietam Creek,
Sharpsburg, Maryland, September 17,
316
00:24:33,940 --> 00:24:36,180
One of the bloodiest days in American
history.
317
00:24:36,500 --> 00:24:41,960
The dead... Wounded and missing totaled
more than 22 ,000. And Dr. Mabenga
318
00:24:41,960 --> 00:24:45,780
believes the Captain and McCoy are
somehow networked into the same
319
00:24:45,780 --> 00:24:46,780
imagery.
320
00:24:47,940 --> 00:24:49,740
You're guessing that's where they think
they are?
321
00:24:50,220 --> 00:24:55,100
I endeavor not to employ guesses,
Lieutenant, but that would be the most
322
00:24:55,100 --> 00:24:56,100
theory.
323
00:24:57,180 --> 00:24:58,840
Okay, you're good.
324
00:25:02,280 --> 00:25:03,500
My God, Jim!
325
00:25:09,319 --> 00:25:11,460
I need alcohol to clean the wound.
326
00:25:11,680 --> 00:25:13,840
We're running out of every damn thing in
this place.
327
00:25:14,220 --> 00:25:17,360
What? Jim, the wound is deep.
328
00:25:17,860 --> 00:25:20,340
The bone is shattered. The tissue damage
is severe.
329
00:25:21,260 --> 00:25:22,940
Fire on the ship, Michael. We're not.
330
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
We're not.
331
00:25:26,020 --> 00:25:27,020
We're here.
332
00:25:27,580 --> 00:25:28,640
What can you do here?
333
00:25:31,460 --> 00:25:33,220
We're going to have to amputate below
the knee.
334
00:25:45,450 --> 00:25:47,530
Hold his shoulders. Hold the leg.
335
00:25:57,810 --> 00:25:58,890
Forgive me, Jim.
336
00:26:03,410 --> 00:26:04,410
Commander.
337
00:26:13,240 --> 00:26:16,340
I was able to isolate one of the
pathogens and remove it.
338
00:26:16,580 --> 00:26:21,020
They're not so much viruses as some sort
of nanites.
339
00:26:22,720 --> 00:26:23,720
Microscopic computers.
340
00:26:24,360 --> 00:26:25,560
They network together.
341
00:26:25,900 --> 00:26:29,940
That's why Dr. McCoy and the captain are
experiencing the exact same images in
342
00:26:29,940 --> 00:26:31,080
their subconscious mind.
343
00:26:32,040 --> 00:26:36,180
Doctor, brain impulses are spiking in
both the captain and Dr. McCoy.
344
00:26:36,440 --> 00:26:38,980
The captain seems to be in some sort of
distress.
345
00:26:46,850 --> 00:26:47,850
Captain's late.
346
00:26:47,930 --> 00:26:48,930
It's time.
347
00:27:00,490 --> 00:27:02,730
I keep thinking that maybe this isn't
real.
348
00:27:06,130 --> 00:27:07,530
You did what you had to do.
349
00:27:15,280 --> 00:27:18,040
I think a bullet might have grazed his
head. Nothing serious.
350
00:27:19,480 --> 00:27:20,640
He's not wounded?
351
00:27:21,320 --> 00:27:22,740
Not physically, no.
352
00:27:23,360 --> 00:27:27,040
Most likely a case of shell shock or a
case of the nerves.
353
00:27:29,060 --> 00:27:30,420
Can't say that I blame him.
354
00:27:31,900 --> 00:27:32,980
Doctor, you're needed.
355
00:27:36,080 --> 00:27:40,320
Jim, I... You did good, Bones.
356
00:27:41,860 --> 00:27:43,220
Go save some more lives.
357
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
How they doing, Doctor?
358
00:28:05,740 --> 00:28:06,740
We're out of time.
359
00:28:07,220 --> 00:28:09,060
Mr. Scott, I believe I have a theory.
360
00:28:09,760 --> 00:28:14,260
Dr. Mambenga, is it possible for you to
temporarily shut down the Captain and
361
00:28:14,260 --> 00:28:15,420
Doctor's brain functions?
362
00:28:16,100 --> 00:28:18,300
For a very limited time, yes.
363
00:28:18,980 --> 00:28:19,980
Why?
364
00:28:20,480 --> 00:28:24,240
Perhaps if the nanites believe their
food sources have run out, they will
365
00:28:24,240 --> 00:28:25,640
relocate to a new receptor.
366
00:28:26,220 --> 00:28:30,120
Aye, get rid of rats by laying a trail
of food. Like we did with the Enterprise
367
00:28:30,120 --> 00:28:32,520
computer. Precisely. We starved them.
368
00:28:32,990 --> 00:28:35,070
And then we lead them to a fresh
information store.
369
00:28:35,310 --> 00:28:37,710
It may not be so easy this time, Mr.
Spock.
370
00:28:37,970 --> 00:28:40,410
They've been feeding off of a biological
host.
371
00:28:40,650 --> 00:28:43,350
They may not be interested in an
inorganic source.
372
00:28:44,230 --> 00:28:47,050
The ideal lure would be something
cybernetic.
373
00:28:47,390 --> 00:28:49,430
Both biological and mechanical.
374
00:28:50,230 --> 00:28:52,090
I haven't anything like that, Commander.
375
00:28:53,130 --> 00:28:54,330
A prosthetic limb.
376
00:28:57,350 --> 00:28:59,730
There's a crew member whose arm is
biomechanical.
377
00:29:00,220 --> 00:29:03,500
Of course, only the medical staff
knows... The captain and doctor's lives
378
00:29:03,500 --> 00:29:05,440
stake. His name, please.
379
00:29:16,780 --> 00:29:17,780
Billy.
380
00:29:19,480 --> 00:29:22,360
What happened?
381
00:29:24,620 --> 00:29:25,860
You were wrong, sir.
382
00:29:28,180 --> 00:29:29,180
About what?
383
00:29:30,570 --> 00:29:31,570
About me?
384
00:29:32,490 --> 00:29:33,750
That I could be brave.
385
00:29:36,050 --> 00:29:39,110
When the sergeant got hit, I ran.
386
00:29:40,150 --> 00:29:41,890
Men falling all around me.
387
00:29:43,970 --> 00:29:45,190
I got scared.
388
00:29:47,010 --> 00:29:48,730
Turned and ran smack into a tree.
389
00:29:52,110 --> 00:29:58,270
Everything you said that night, I wanted
to believe that maybe there really was
390
00:29:58,270 --> 00:29:59,370
something more to this fighting.
391
00:30:02,480 --> 00:30:06,500
You made it sound like something that
would have made my ma proud.
392
00:30:08,120 --> 00:30:09,600
Even if I didn't come home.
393
00:30:11,160 --> 00:30:13,820
Without freedom for everyone, we're all
slaves.
394
00:30:15,220 --> 00:30:18,420
Without purpose, none of you are truly
free men.
395
00:30:20,160 --> 00:30:23,980
But when the time came, you couldn't
shoot anyone.
396
00:30:28,500 --> 00:30:29,660
And I couldn't either.
397
00:30:37,390 --> 00:30:42,450
I couldn't because I... I don't belong
here.
398
00:30:47,770 --> 00:30:54,230
Can't tell you why, you wouldn't
understand, but... My freedom was taken
399
00:30:54,230 --> 00:30:55,230
well.
400
00:30:56,410 --> 00:31:03,350
My freedom and now my... It isn't my
401
00:31:03,350 --> 00:31:05,330
fight, Billy, but it is yours.
402
00:31:06,920 --> 00:31:10,620
If you allow any man's freedom to be
taken away, they could come for your...
403
00:31:10,620 --> 00:31:14,400
Then your ma's, your family, your
friends.
404
00:31:17,840 --> 00:31:19,400
This wasn't supposed to happen.
405
00:31:20,280 --> 00:31:22,720
I'm not supposed to be here, but you
are.
406
00:31:23,560 --> 00:31:25,580
You have a purpose, Billy.
407
00:31:26,020 --> 00:31:27,460
Something worth fighting for.
408
00:31:28,320 --> 00:31:29,720
Something to stand for.
409
00:31:31,080 --> 00:31:34,740
You'll start bleeding again. Give me
some of that morphine they brought in.
410
00:31:44,810 --> 00:31:45,809
I see you're awake.
411
00:31:45,810 --> 00:31:49,190
You ready to give up that bed for
another man? There's plenty who could
412
00:32:03,530 --> 00:32:04,530
Lieutenant Drake.
413
00:32:05,450 --> 00:32:07,250
I'm sure you're aware of the current
crisis.
414
00:32:08,350 --> 00:32:09,350
I am, sir.
415
00:32:10,590 --> 00:32:12,350
I understand you have a prosthesis.
416
00:32:14,920 --> 00:32:17,480
I do, sir. An accident during my last
assignment.
417
00:32:18,040 --> 00:32:22,460
The invading nanites are attracted to
both biological and artificial data
418
00:32:22,460 --> 00:32:27,500
systems. We require a device that will
lure the invaders from the captain and
419
00:32:27,500 --> 00:32:28,279
the doctor.
420
00:32:28,280 --> 00:32:32,060
Your biomechanical arm. There's a cyber
neural control unit.
421
00:32:32,500 --> 00:32:35,900
And you think you can use it to help the
captain and the doctor?
422
00:32:36,180 --> 00:32:38,680
There is a possibility that... I'll do
it.
423
00:32:40,500 --> 00:32:43,560
Lieutenant, there are significant risks.
424
00:32:44,140 --> 00:32:45,140
I understand.
425
00:32:46,020 --> 00:32:47,020
I'll do it.
426
00:32:47,680 --> 00:32:48,680
Very well.
427
00:32:48,920 --> 00:32:49,920
But know this.
428
00:32:50,260 --> 00:32:55,020
Their lives depend not on just if the
nanites migrate, but how quickly they do
429
00:32:55,020 --> 00:32:56,020
so.
430
00:32:56,040 --> 00:33:00,600
And if this procedure is not successful,
we'll lose all three of you.
431
00:33:28,129 --> 00:33:30,110
Hey. Hey, you.
432
00:33:32,910 --> 00:33:33,910
Where's Billy?
433
00:33:36,190 --> 00:33:37,470
Billy, Palmerton.
434
00:33:40,630 --> 00:33:43,730
I ain't never seen anything like it in
my life.
435
00:33:45,110 --> 00:33:50,470
We were ordered to charge across that
bridge, straight into the rebel army.
436
00:33:53,130 --> 00:33:54,350
We had to take that ground.
437
00:33:54,910 --> 00:33:56,910
It was our only chance for victory.
438
00:33:59,090 --> 00:34:01,330
The captain yelled, Charge!
439
00:34:05,250 --> 00:34:06,530
None of us moved.
440
00:34:09,330 --> 00:34:11,909
We knew what was waiting to cross that
bridge.
441
00:34:13,530 --> 00:34:20,449
Then Billy, that mousy little Billy, he
pushed his
442
00:34:20,449 --> 00:34:21,650
way to the front of the group.
443
00:34:24,810 --> 00:34:26,230
What got into him?
444
00:34:29,030 --> 00:34:34,409
He turned and faced us all and said,
Come on, boys.
445
00:34:35,790 --> 00:34:41,130
If they can take one man's freedom, they
can take all ours.
446
00:34:44,010 --> 00:34:45,909
Are we going to let that happen?
447
00:34:49,090 --> 00:34:53,050
And then everybody started getting all
riled up.
448
00:34:54,219 --> 00:34:55,219
Shout, no!
449
00:34:57,360 --> 00:35:02,860
Billy turned, faced that bridge, raised
his rifle up,
450
00:35:03,480 --> 00:35:08,300
let that charge, blasting right into
that rebel army,
451
00:35:08,560 --> 00:35:13,580
hollering, for freedom!
452
00:35:15,820 --> 00:35:18,920
And everyone yelled, for freedom!
453
00:35:23,080 --> 00:35:24,080
And we did it.
454
00:35:26,340 --> 00:35:27,900
We broke their line.
455
00:35:33,360 --> 00:35:34,620
What happened to Billy?
456
00:35:40,960 --> 00:35:42,720
No one up front survived.
457
00:35:48,620 --> 00:35:50,200
But the fighting stopped.
458
00:35:52,710 --> 00:35:54,450
I think that won it for us.
459
00:36:08,490 --> 00:36:09,630
Hey, the President's here.
460
00:36:17,110 --> 00:36:20,190
Jim, are you out of your mind? You need
to stay in bed.
461
00:36:21,050 --> 00:36:22,050
And miss this?
462
00:36:43,340 --> 00:36:44,980
I guess that's worth getting out of bed
for.
463
00:36:47,740 --> 00:36:51,100
How many men get to see history unfold
with one of its greatest contributors?
464
00:36:53,700 --> 00:36:54,700
True.
465
00:36:55,440 --> 00:36:56,440
You're a lucky man.
466
00:36:59,380 --> 00:37:00,380
I am.
467
00:37:02,800 --> 00:37:03,960
I'll never be the man I was.
468
00:37:07,040 --> 00:37:08,200
You know what I think, Jim?
469
00:37:09,580 --> 00:37:12,520
A man with one leg can stand just as
tall as any other.
470
00:37:12,940 --> 00:37:14,000
If he has a purpose.
471
00:37:15,780 --> 00:37:17,460
Perhaps even taller.
472
00:37:27,140 --> 00:37:28,140
Mr.
473
00:37:29,980 --> 00:37:32,420
Drake's arm should prove a sufficiently
tempting host.
474
00:37:33,460 --> 00:37:35,460
Do you really think this can work,
Commander?
475
00:37:36,120 --> 00:37:40,880
I estimate our odds at 492 .031 against
us succeeding.
476
00:37:41,840 --> 00:37:44,440
I believe the captain would consider
those odds manageable.
477
00:37:44,900 --> 00:37:45,900
Please proceed.
478
00:37:52,780 --> 00:37:54,380
Brain activity's been interrupted.
479
00:38:01,180 --> 00:38:02,440
Anites are migrating.
480
00:38:07,460 --> 00:38:09,000
Come on, you beasties.
481
00:38:10,800 --> 00:38:14,040
We're seconds away from irreparable
damage. Come on. Come on.
482
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
Doctor.
483
00:38:18,680 --> 00:38:19,680
Doctor.
484
00:38:20,920 --> 00:38:21,779
That's it.
485
00:38:21,780 --> 00:38:23,180
They've transferred to the limb.
486
00:38:23,700 --> 00:38:26,140
Escort Mr. Drake immediately to the
transporter room.
487
00:38:33,660 --> 00:38:34,660
Administering stimulant.
488
00:38:38,680 --> 00:38:39,680
Restarting brain activity.
489
00:39:01,230 --> 00:39:02,230
Captain.
490
00:39:02,870 --> 00:39:03,870
Doctor.
491
00:39:05,790 --> 00:39:07,410
The intruders have been removed.
492
00:39:08,690 --> 00:39:09,690
You are free.
493
00:39:34,320 --> 00:39:35,400
I don't know how to thank you, Kat.
494
00:39:38,120 --> 00:39:39,840
William Cadmus. Great.
495
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
Well, I do.
496
00:39:41,260 --> 00:39:45,060
Starfleet Medical's developed a new and
improved prosthetic limb. One's on its
497
00:39:45,060 --> 00:39:46,060
way by shuttle.
498
00:39:46,420 --> 00:39:48,580
Quicker impulse response, stronger
alloy.
499
00:39:49,640 --> 00:39:51,580
Perhaps another spar in the gymnasium?
500
00:39:53,500 --> 00:39:54,680
I'll get back to you on that one.
501
00:39:56,180 --> 00:39:58,140
Kirk to transporter room. Scotty, you
ready?
502
00:39:58,600 --> 00:40:01,620
Standing by to beam those PCs off the
ship, sir. Energize transporters.
503
00:40:02,340 --> 00:40:03,340
Mr. Tulu.
504
00:40:03,370 --> 00:40:04,370
Ready phasers?
505
00:40:04,450 --> 00:40:06,010
Phasers locked in canister, sir.
506
00:40:07,630 --> 00:40:09,570
Any parting words, Mr. Drake?
507
00:40:13,030 --> 00:40:14,030
Fire.
508
00:40:21,070 --> 00:40:23,630
You know, there's probably more of those
things out there.
509
00:40:24,430 --> 00:40:25,530
You're probably right.
510
00:40:26,030 --> 00:40:27,890
No telling where the probe picked them
up.
511
00:40:28,650 --> 00:40:30,470
God help anyone who encounters them.
512
00:40:32,650 --> 00:40:34,190
You know, Doctor, I think you're right.
513
00:40:35,290 --> 00:40:36,290
Even taller.
514
00:40:38,970 --> 00:40:39,970
Sir?
515
00:40:40,550 --> 00:40:43,290
Something a wise man once said.
516
00:40:44,390 --> 00:40:46,730
A man with one leg can stand even
taller.
517
00:40:47,630 --> 00:40:49,610
Or one arm.
518
00:40:53,730 --> 00:40:54,730
Let's check up.
519
00:40:55,530 --> 00:41:00,010
Plot a course to rendezvous with the
shuttlecraft. We must have keep Chief
520
00:41:00,010 --> 00:41:01,010
waiting.
521
00:41:01,090 --> 00:41:02,090
I've got a...
522
00:41:02,400 --> 00:41:03,520
Sparring match to lose.
39850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.