All language subtitles for squidbillies_s08e02_ga_ga_ghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:12,380 Yeah, all our dreams are dead and buried. 2 00:00:13,420 --> 00:00:17,400 But sometimes we wish the sun would just explode. 3 00:00:18,660 --> 00:00:22,860 And when God comes and calls us to his kingdom. 4 00:00:23,840 --> 00:00:27,860 Yeah, we'll take you sons of bitches when we go. 5 00:00:37,690 --> 00:00:38,690 It's us. 6 00:00:38,970 --> 00:00:45,090 We're here, just like every Sunday since you passed, to pay our disrespect and 7 00:00:45,090 --> 00:00:46,090 disregard. 8 00:00:46,630 --> 00:00:47,630 What's that you say? 9 00:00:47,730 --> 00:00:50,770 You ignoring me? Well then, I ignore you too. 10 00:00:56,010 --> 00:00:59,690 I miss you, Gaga, and I hope you're up in heaven. No, no, no. Leo, hit the 11 00:00:59,690 --> 00:01:01,750 music. Come on, everybody. 12 00:01:02,310 --> 00:01:04,209 Thanks on your grandpappy's grave. 13 00:01:04,510 --> 00:01:06,890 It's what he wouldn't have wanted. So damn it, do it. 14 00:01:10,440 --> 00:01:12,600 This is the morning period end, anyway. 15 00:01:12,880 --> 00:01:16,720 When the herd is gone, pass me the whole milk. I'm going to drop me a big old 16 00:01:16,720 --> 00:01:19,080 throat oyster right here on the word beloved. 17 00:01:21,320 --> 00:01:23,320 Damn you, generic headstone template. 18 00:01:23,880 --> 00:01:26,900 Hell, you lucky we couldn't afford to write how we actually felt. 19 00:01:32,380 --> 00:01:34,140 All that sub -bitch left me. 20 00:01:34,560 --> 00:01:37,040 with a bunch of damn teeny -weeny beansies -weensies. 21 00:01:37,700 --> 00:01:38,700 Didn't he know? 22 00:01:38,800 --> 00:01:42,280 Always keep three months' salary in the damn bank. 23 00:01:43,300 --> 00:01:46,760 Daddy, I know you're upset, but I found a buyer for these on the Internet. 24 00:01:47,000 --> 00:01:50,460 And you got Spunky Duck and Puffy Penguin, right, with all the tags still 25 00:01:50,720 --> 00:01:54,600 If you ever get this penguin, it'll be soaking my blood, because you have to 26 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 kill me for it. 27 00:01:56,260 --> 00:01:57,260 Blood thing. 28 00:01:58,200 --> 00:02:01,860 That wouldn't be mint condition then, would it? No, no, don't you worry about 29 00:02:01,860 --> 00:02:03,260 that. He's just speaking in hyperbole. 30 00:02:12,340 --> 00:02:15,760 This deal ain't happening today, is it? Some days are bad. 31 00:02:15,960 --> 00:02:17,540 Well, I just got to finesse it a little bit. 32 00:02:18,980 --> 00:02:23,360 You want to invest? I mean, why not buy real estate? They ain't making no more 33 00:02:23,360 --> 00:02:26,660 land. And they ain't making no more of these teeny -weeny -beensy -weensies 34 00:02:26,660 --> 00:02:28,760 either, Denny. The company's out of business. 35 00:02:36,630 --> 00:02:37,750 Damn it, Granny. 36 00:02:38,050 --> 00:02:41,850 Will you stop with the dreams of getting finger -banged by old Terry Bradshaw 37 00:02:41,850 --> 00:02:43,290 and Hooper? It's me, son. 38 00:02:43,570 --> 00:02:44,710 Gaga Peepat. 39 00:02:45,030 --> 00:02:46,150 Gaga Peepat? 40 00:02:46,790 --> 00:02:47,790 Daddy? 41 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 What the hell? 42 00:02:50,390 --> 00:02:52,930 You some sort of Jedi master now? 43 00:02:53,150 --> 00:02:54,690 No, son. I'm a ghost. 44 00:02:55,050 --> 00:02:58,970 That's why I've been making them ooze back here. I come back here to make 45 00:02:58,970 --> 00:03:02,250 amends. The only amends I'm making is mending this fence between us. 46 00:03:02,860 --> 00:03:05,080 Thick of finding to keep you out of my sumbitching dreams. 47 00:03:05,540 --> 00:03:09,520 Well, that's too late for that. I done built a wall on top of the fence to 48 00:03:09,520 --> 00:03:10,660 out your brain mind. 49 00:03:10,900 --> 00:03:14,700 So I ignored you first. Well, I done cut a window in that wall so you can see me 50 00:03:14,700 --> 00:03:18,120 pre -ignoring you before you pre -ignorify me. So there you go. 51 00:03:18,640 --> 00:03:21,960 I guess I deserve that. You deserve that and then some. 52 00:03:22,360 --> 00:03:25,860 Whoa, now. I don't deserve the then some part. Here's a quarter. 53 00:03:26,520 --> 00:03:31,060 Go back to 1995 when pay phones exist and call somebody in 1995. 54 00:03:31,360 --> 00:03:32,380 Who gives a damn? 55 00:03:32,600 --> 00:03:37,120 Give me some more monies. Pay phones were 35 cents back then. Well, here's 56 00:03:37,120 --> 00:03:38,120 another dime then. 57 00:03:38,200 --> 00:03:42,540 I got you again. I got your 35 cents now. I got you again. 58 00:03:42,740 --> 00:03:46,820 Because I don't recognize no American monies. Not while we got a Kenyan in 59 00:03:46,820 --> 00:03:51,540 office. Give me some more monies. Now I got to call someone. Who cares in 1995? 60 00:03:51,700 --> 00:03:54,380 Long distance in another country. Who cares? 61 00:03:54,700 --> 00:03:55,418 Well, I... 62 00:03:55,420 --> 00:03:58,700 to, but all I got to my name is a bunch of damn stuffed -ass zoo critters. 63 00:03:58,780 --> 00:04:00,580 Daddy, who you talking to? Shut up. He's talking. 64 00:04:01,600 --> 00:04:06,180 Continue. Hold on to those now. That's going to provide y 'all with financial 65 00:04:06,180 --> 00:04:11,120 stability. Not when they on fire, they don't. Oh, hold up. What are you doing? 66 00:04:11,240 --> 00:04:12,240 Making my damn point. 67 00:04:12,340 --> 00:04:13,340 We ought to buy for those. 68 00:04:13,520 --> 00:04:17,040 Them was my daddy's, and now they're mine. 69 00:04:17,459 --> 00:04:19,899 Daddy, Gaga P -Pap is gone. 70 00:04:20,220 --> 00:04:24,840 Well, I'm glad, because I don't never need him in my damn life no more, and I 71 00:04:24,840 --> 00:04:28,730 never, Never, never again. With all them double negatives, you actually just 72 00:04:28,730 --> 00:04:31,190 said you need him in your life forever again. 73 00:04:33,550 --> 00:04:34,550 So I did. 74 00:04:35,350 --> 00:04:37,650 Freud, you magical son of a bitch. 75 00:04:38,010 --> 00:04:41,370 Son, let's get out of this house far and talk a spell. 76 00:04:43,210 --> 00:04:45,090 Daddy, what's heaven like? 77 00:04:45,390 --> 00:04:46,390 What's what now? 78 00:04:46,410 --> 00:04:49,850 Heaven. You know, the carrot at the end of the rainbow that keeps me from 79 00:04:49,850 --> 00:04:51,390 murdering every damn thing in my sight. 80 00:04:51,820 --> 00:04:55,160 Maybe they'll send that train of angels for my soul someday. 81 00:04:55,620 --> 00:04:56,640 I'm just waiting. 82 00:04:56,980 --> 00:05:00,100 That's why I want you to do right by God while you're alive. 83 00:05:00,440 --> 00:05:03,480 I think somebody's smoking. Somebody ought to get Granny out of there, right? 84 00:05:03,640 --> 00:05:06,380 Who put this bar across the door? It's her time. 85 00:05:06,700 --> 00:05:09,020 It ain't a surprise, but it still ain't easy. 86 00:05:09,220 --> 00:05:10,099 I'm alive. 87 00:05:10,100 --> 00:05:11,320 Hey, let's do us some crimes. 88 00:05:11,660 --> 00:05:14,820 That sounds like fun. Danny, who you talking to? Shut up. He's talking. 89 00:05:15,040 --> 00:05:16,460 Why is the door locked? 90 00:05:17,240 --> 00:05:18,420 What's going on here? 91 00:05:19,100 --> 00:05:21,500 These happenings, they're beyond my comprehension. 92 00:05:21,760 --> 00:05:24,260 Nature's mysteries are acting out, I reckon. 93 00:05:25,580 --> 00:05:26,580 What is this? 94 00:05:27,540 --> 00:05:32,760 I shall issue a plague upon your people. I can't plague nobody. I only do 95 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 invisible stuff. 96 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 Ah, damn it. 97 00:05:35,500 --> 00:05:37,700 Then, snuff display. 98 00:05:37,940 --> 00:05:39,300 To the floor with you. 99 00:05:40,720 --> 00:05:43,180 Yeah, I am the sun king. 100 00:05:43,760 --> 00:05:46,400 Sun king? I thought this was nature's mistress. 101 00:05:46,940 --> 00:05:48,840 Nature's mysteries? Whop him upside the head. 102 00:05:49,420 --> 00:05:50,780 The unexplained. 103 00:05:54,160 --> 00:05:56,140 Nature's mysteries. Let me do it now. 104 00:05:56,440 --> 00:05:57,660 I am the sun king. 105 00:05:58,060 --> 00:05:59,920 My boy's the sun king, y 'all. 106 00:06:00,420 --> 00:06:01,700 Nature's mysteries, baby. 107 00:06:02,820 --> 00:06:05,840 She thinks it was done with magic, and I've done it with my hands. 108 00:06:06,260 --> 00:06:09,840 Look at him. He's just carrying it on like he's talking to somebody. All 109 00:06:10,760 --> 00:06:11,860 He's just flirting. 110 00:06:12,100 --> 00:06:13,300 Let's go hit the bank now. 111 00:06:13,560 --> 00:06:15,040 Yeah, let's take that bank down. 112 00:06:15,300 --> 00:06:16,300 The bank? 113 00:06:17,860 --> 00:06:19,580 Yeah, that's a fool's errand. 114 00:06:19,900 --> 00:06:22,220 Your daddy ain't got no money in that bank. 115 00:06:22,440 --> 00:06:25,700 We ain't gonna make the same mistakes as the last time, though. I don't plan to. 116 00:06:25,820 --> 00:06:29,540 I'm gonna wear a mask this time and not yell out my name so much. 117 00:06:30,180 --> 00:06:35,360 All right, everybody down on the floor. 118 00:06:35,660 --> 00:06:38,200 Pay no attention to this here floating pantyhose. 119 00:06:38,540 --> 00:06:41,780 I can't get through this vault, boy. My pantyhose is stuck. 120 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 Well, take it off, then. 121 00:06:43,180 --> 00:06:44,540 Hard stuff don't go through walls. 122 00:06:45,420 --> 00:06:46,420 I got the money. 123 00:06:46,880 --> 00:06:49,800 The money's hard. 124 00:06:50,140 --> 00:06:53,980 Hard stuff don't go through walls. I can't get the money. Give me that damn 125 00:06:54,300 --> 00:06:55,300 No, no, daddy, no. 126 00:06:55,820 --> 00:06:56,820 No, daddy. 127 00:06:57,640 --> 00:06:59,740 No, daddy. I'm going to go and get the monies. 128 00:07:01,600 --> 00:07:04,240 Damn it, I can't get the monies. 129 00:07:04,540 --> 00:07:07,580 I tried to tell you. Hard stuff don't go through the wall. 130 00:07:07,800 --> 00:07:11,700 Well, then we're going to kill the monies. Make me some ghost monies. 131 00:07:11,700 --> 00:07:14,340 here to go through the walls. That's a good idea. Do that. 132 00:07:15,240 --> 00:07:17,140 Damn it. The gun won't come through. 133 00:07:17,400 --> 00:07:19,120 Hard stuff don't go through the wall. 134 00:07:19,380 --> 00:07:21,600 Kill the gun. Make it a ghost gun. 135 00:07:21,880 --> 00:07:22,880 Here. 136 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 Gun. 137 00:07:24,860 --> 00:07:28,600 You son of a... What about the boy? 138 00:07:30,660 --> 00:07:34,380 Oh, dang it. The boy's hard. Hard stuff don't go through walls, dumbass. 139 00:07:34,940 --> 00:07:39,140 Rusty ought to swallow the dead gun ghost. Then he shoots the money. Then we 140 00:07:39,140 --> 00:07:41,460 shoot him. Make him a ghost gun. 141 00:07:42,190 --> 00:07:44,130 Then how are we going to spend ghost money? 142 00:07:44,390 --> 00:07:45,770 We'll kill the damn stores. 143 00:07:46,010 --> 00:07:47,170 Use your head, old man. 144 00:07:47,430 --> 00:07:49,370 Why, Daddy? Why'd you do that? 145 00:07:49,590 --> 00:07:50,590 Because I want the money. 146 00:07:50,790 --> 00:07:54,010 He can't hear you. See all them brains on the wall? 147 00:07:54,450 --> 00:07:55,450 Is that what that is? 148 00:07:55,610 --> 00:07:56,609 Them's yours. 149 00:07:56,610 --> 00:07:59,150 No, Daddy, you shut your damn brains out. 150 00:08:00,050 --> 00:08:01,190 What the? No! 151 00:08:10,860 --> 00:08:13,700 Shoes on the other foot now, ain't it, bitch? 152 00:08:14,020 --> 00:08:17,060 Leave me in the burning house, will you, boy? 153 00:08:19,460 --> 00:08:22,380 Oh, no, Rusty. Oh, this is so sad. 154 00:08:23,060 --> 00:08:28,660 But your daddy just made his wishes clear to me. He said, pull the plug, 155 00:08:28,960 --> 00:08:32,380 Living a life like a fruit ain't no life at all. 156 00:08:32,799 --> 00:08:36,200 It's vegetable, Granny. Yeah, those people should die, too. 157 00:08:36,539 --> 00:08:39,559 I called the truck. Oh, the truck, then. Come on, Rusty. 158 00:08:39,960 --> 00:08:44,660 Let's let nature take its course on this mother... Oh, I can't let you do that, 159 00:08:44,740 --> 00:08:47,000 Granny. Step away from the plug, boy. 160 00:08:47,260 --> 00:08:51,440 Go. I'll stay here all night if I got to. You can't be everywhere at once. 161 00:08:51,960 --> 00:08:54,060 You ever hear the rolling brown out? 162 00:08:54,380 --> 00:08:57,360 Some of these old fugitives, you never know when they just come out. 163 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 Ah, now. 164 00:08:59,140 --> 00:09:04,940 No, no, no. That young 'un's got a lot of love for you. Keep a gove and forget 165 00:09:04,940 --> 00:09:09,080 him. It must be nice to have a son like that in your corner. I bet. 166 00:09:10,760 --> 00:09:11,699 I guess. 167 00:09:11,700 --> 00:09:14,180 I could take it or leave it. Yeah, me too. 168 00:09:14,520 --> 00:09:15,620 Well, I gotta get. 169 00:09:15,960 --> 00:09:20,900 Red Jesus over there says it's time to ride up to heaven on a train of angels. 170 00:09:21,160 --> 00:09:24,980 Oh, no, I'm sorry. I actually said train of dildos. It was dildos. 171 00:09:25,540 --> 00:09:26,540 Grab a seat. 172 00:09:26,640 --> 00:09:29,000 These seats are pointy and purple. 173 00:09:29,340 --> 00:09:31,580 Wait a minute. I didn't know heaven was downward. 174 00:09:34,060 --> 00:09:36,760 He's gonna be in a diaper if he ever wakes up. 175 00:09:36,980 --> 00:09:38,440 Who wants to deal with... 176 00:09:40,300 --> 00:09:41,199 life, too. 177 00:09:41,200 --> 00:09:42,420 I want that boat. 178 00:09:42,620 --> 00:09:46,160 You ain't having that boat. Hell no. The boat is mine. You don't even use it. 179 00:09:46,260 --> 00:09:49,900 That sumbunchin' boat is mine. She just drives it around for show. Oh, hell, she 180 00:09:49,900 --> 00:09:53,500 can't hear me. It's a show boat. The boat is mine, I said. Yeah, the boat 181 00:09:53,500 --> 00:09:54,319 be mine. 182 00:09:54,320 --> 00:09:55,840 Oh, my. 183 00:09:56,620 --> 00:09:57,840 Daddy? Daddy? Daddy? 184 00:10:18,219 --> 00:10:20,680 I think he's finally ready to let these go. 185 00:10:21,780 --> 00:10:23,680 These aren't quite meant to do. 186 00:10:24,220 --> 00:10:27,380 Yeah, I reckon we could knock a few bucks off that initiative. 187 00:10:27,900 --> 00:10:31,080 I mean, we need to stick with that original price we already talked about. 188 00:10:31,380 --> 00:10:33,480 I'm sorry, I just can't accept this. 189 00:10:34,580 --> 00:10:36,840 Well, see, Daddy's saying that all sales are final. 190 00:10:37,160 --> 00:10:39,980 Well, I hadn't give y 'all any money yet. 191 00:10:40,680 --> 00:10:42,920 Well, Daddy says go ahead and give us the money. 192 00:10:44,420 --> 00:10:45,420 I'll do it. 193 00:10:45,720 --> 00:10:47,820 But I feel like I'm getting ripped off. 194 00:10:48,520 --> 00:10:50,920 Daddy says thanks and leave the bag. The bag's his. 195 00:10:51,180 --> 00:10:53,200 Why? Daddy, I can't say that. 196 00:10:53,460 --> 00:10:54,640 Come on, Daddy. 197 00:10:55,760 --> 00:10:58,820 Daddy says get your pig ass off his land. 198 00:11:00,780 --> 00:11:02,040 He's wilder than any. 16256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.