All language subtitles for squidbillies_s06e09_return_of_gaga_pee_pap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,929 --> 00:00:11,290 My dreams are all dead and buried. 2 00:00:12,650 --> 00:00:16,410 Sometimes I wish the sun would just explode. 3 00:00:17,970 --> 00:00:24,890 Inside the magic box is a token of all that 4 00:00:24,890 --> 00:00:26,950 we held and used to know. 5 00:00:27,950 --> 00:00:29,090 My turn. 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,580 Hey, man, let me drive that thing. Come on. Touch the tram. 7 00:00:36,140 --> 00:00:40,200 He come up and got all the money out of the register, and he give it back to me 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,400 and demanded I make change. 9 00:00:42,380 --> 00:00:43,380 Hmm. 10 00:00:43,820 --> 00:00:46,420 He wanted all the money in small unmarked coins. 11 00:00:46,660 --> 00:00:50,280 Man, he sat down and rolled them coin rolls and said he wanted bills back for 12 00:00:50,280 --> 00:00:51,880 it. He's laundering the money. 13 00:00:52,140 --> 00:00:56,100 Go on, boy. Then he said, don't you call the police, that he'd be watching me. 14 00:00:56,380 --> 00:00:59,720 And he pulled out a folding chair and sat down and started watching me. 15 00:00:59,980 --> 00:01:02,660 I see. Well, two hours he was watching me. 16 00:01:02,980 --> 00:01:05,940 And this is you waking him up on the tape here, right? 17 00:01:06,460 --> 00:01:07,460 Yes, sir. 18 00:01:07,920 --> 00:01:11,400 Then he asked me if he could stay here, and I said no. This was the place of 19 00:01:11,400 --> 00:01:13,740 business. So he gave up all the money and left. 20 00:01:14,220 --> 00:01:15,840 Hmm. Look here. 21 00:01:16,380 --> 00:01:19,180 This is an M .O. we have seen before. 22 00:01:19,520 --> 00:01:20,880 Are you saying? Yep. 23 00:01:21,240 --> 00:01:24,080 We got us a wanted fugitive back in town. 24 00:01:27,080 --> 00:01:28,080 Hey, son. 25 00:01:28,120 --> 00:01:32,040 What you doing here? I thought I told you I don't never want to see you around 26 00:01:32,040 --> 00:01:32,899 here no more. 27 00:01:32,900 --> 00:01:34,200 I reckon we could talk. 28 00:01:34,420 --> 00:01:38,180 You can talk all the hell you want, but I ain't listening, hell no. If you ain't 29 00:01:38,180 --> 00:01:39,820 listening, I'm not talking. 30 00:01:42,060 --> 00:01:45,560 Well, I guess we gonna be standing here for quite a while. What's that? 31 00:01:45,780 --> 00:01:48,360 I didn't hear you. I ain't listening to you now. 32 00:01:48,560 --> 00:01:50,540 Oh, trying to flip it on me now, huh? 33 00:01:51,020 --> 00:01:52,520 Fine. Come on in. 34 00:01:54,000 --> 00:01:57,200 So I can show you ass to exit door. Now get on out of here. 35 00:01:57,540 --> 00:02:01,460 I guess I'll be on my way then. Well, that sounds gooder than hell to me. Let 36 00:02:01,460 --> 00:02:05,640 this cancer I have run through my veins and take me out of your life for good. 37 00:02:05,900 --> 00:02:09,360 Hell, I wish it could happen right now so I could watch it. But unfortunately, 38 00:02:09,639 --> 00:02:10,639 I'm a busy man. 39 00:02:10,900 --> 00:02:14,900 So if you'll excuse me. Go on and watch your stories and don't let me bother 40 00:02:14,900 --> 00:02:16,640 you. Because I'm leaving. 41 00:02:16,960 --> 00:02:18,080 Go on. Do what you said. 42 00:02:18,320 --> 00:02:21,720 Because I'm busy as hell with my television set. Well, all right then. 43 00:02:21,720 --> 00:02:25,240 going to leave this gift by the studio. Now, wait now. Don't be going so fast 44 00:02:25,240 --> 00:02:26,240 for a second now. 45 00:02:26,320 --> 00:02:27,620 What's that third gift you mentioning? 46 00:02:28,060 --> 00:02:32,800 I always knew that you were having tooth problems, so I got you some braces. 47 00:02:33,280 --> 00:02:35,060 I just hope it ain't too late. 48 00:02:35,920 --> 00:02:37,800 Hell, grave robbing again. 49 00:02:38,200 --> 00:02:41,420 You ain't changed a whit. I have changed, son. 50 00:02:41,620 --> 00:02:46,600 I guess you just can't see it, because I shot your eyes up so bad with your BB 51 00:02:46,600 --> 00:02:47,940 gun when you was real young. 52 00:02:48,260 --> 00:02:50,600 Don't be bringing up good memories to try to get on with me. 53 00:02:50,990 --> 00:02:54,210 I'm over it, what you've done. But you see that frail old woman out there? 54 00:02:54,670 --> 00:02:57,510 I said the three -quarters socket, not the three -eighths. 55 00:02:58,170 --> 00:03:01,850 She about broke her damn heart. Hell, she can't re -lube no emotions. 56 00:03:02,070 --> 00:03:03,910 Not like she can re -lube my chassis. 57 00:03:04,870 --> 00:03:07,510 I'm ready. Get on over here. I'm coming, I'm coming. 58 00:03:08,030 --> 00:03:09,030 Oh, you. 59 00:03:09,550 --> 00:03:11,010 You filthy rat. 60 00:03:11,370 --> 00:03:16,370 You used me and left me to raise children on my own. And then you run out 61 00:03:16,370 --> 00:03:20,070 some floozy and that's all in the past. I can change you. 62 00:03:20,880 --> 00:03:25,920 Deal with the obvious physical attraction right now and sort out all 63 00:03:25,920 --> 00:03:28,660 at a later date more convenient to you. 64 00:03:29,300 --> 00:03:32,900 Oh, God. 65 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 Touchdown. 66 00:03:42,640 --> 00:03:44,600 You think they've done that? 67 00:03:46,140 --> 00:03:47,840 Oh, God. 68 00:03:48,620 --> 00:03:51,120 They ain't done at all. Hell no. They far from done. 69 00:03:53,600 --> 00:03:54,600 Now I'm done. 70 00:03:54,680 --> 00:03:59,640 Now get off of me. I like how you're so comfortable expressing your needs. I 71 00:03:59,640 --> 00:04:00,640 didn't tell you to speak. 72 00:04:00,920 --> 00:04:02,320 Make eggs over there. 73 00:04:02,540 --> 00:04:04,680 Come on, Rusty. Let's talk a while. 74 00:04:05,480 --> 00:04:06,480 All right, then. 75 00:04:07,840 --> 00:04:09,840 Hell, he ain't here to heal no wounds. 76 00:04:10,120 --> 00:04:12,360 He's here for that money he stole 30 years back. 77 00:04:12,760 --> 00:04:15,680 They don't think I note it, but I note it, and I said it, and I say it now, and 78 00:04:15,680 --> 00:04:17,959 I think it, and I say it repeatedly, otherwise it damn disappears. 79 00:04:18,360 --> 00:04:23,760 He bangs like a loaded freight train an hour late for the depot. Oh, God, that 80 00:04:23,760 --> 00:04:26,980 sumbitch ain't nothing but a damn Trojan horse a -snaking in here. 81 00:04:27,200 --> 00:04:30,420 But inside all that horsewood is a wolf in sheep's clothing. 82 00:04:30,660 --> 00:04:34,520 Well, that ain't nothing but a Halloween costume for a shark creature merged 83 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 with a gorilla. 84 00:04:35,840 --> 00:04:38,920 The gorilla has, uh, that's how it breathes on land. 85 00:04:39,370 --> 00:04:41,110 Gorillas know sign language. 86 00:04:41,410 --> 00:04:45,270 And it's got a thousand legs like a millipede, all karate kicking your heart 87 00:04:45,270 --> 00:04:46,269 two. Wait a minute. 88 00:04:46,270 --> 00:04:49,710 Does that mean we're going to have babies every part millipede? 89 00:04:49,930 --> 00:04:52,130 Hell, there ain't no eggs left in your hen house. 90 00:04:52,370 --> 00:04:55,970 The snake of time doesn't seem to that. Well, some people find me attractive. 91 00:04:56,630 --> 00:04:59,790 Yeah, I guess there are a couple people who like I'm a bald -ass purple dude. 92 00:05:00,150 --> 00:05:02,750 Yeah. Something kind of strange about it. 93 00:05:05,030 --> 00:05:06,030 You know, Far? 94 00:05:06,890 --> 00:05:07,890 Uh -huh. 95 00:05:08,190 --> 00:05:09,190 It's hot. 96 00:05:09,310 --> 00:05:12,390 Don't touch that shit, no matter how shiny. 97 00:05:13,330 --> 00:05:19,350 Okay. Ride on red don't mean you have to go ride on red. I drove around in 98 00:05:19,350 --> 00:05:21,670 circles for years before I figured that out. 99 00:05:21,930 --> 00:05:22,930 All right. 100 00:05:23,190 --> 00:05:28,750 Getting girls pregnant feels good, but it's also real easy. 101 00:05:30,490 --> 00:05:34,770 Okay. They spray treasure everywhere in the cemetery. 102 00:05:36,530 --> 00:05:38,270 Eggs are full of cholesterol. 103 00:05:39,850 --> 00:05:43,250 But some yellow things inside makes it taste good. 104 00:05:43,490 --> 00:05:44,490 That's on mail. 105 00:05:45,250 --> 00:05:48,670 Law is a conspiracy by the American Indians. 106 00:05:49,170 --> 00:05:51,950 Okay. Now we're getting into my belief system. 107 00:05:53,050 --> 00:05:55,410 Rate me once, shame on you. 108 00:05:55,870 --> 00:06:00,830 Rate me twice, I must have did something to ask for it. That's what you believe? 109 00:06:00,910 --> 00:06:02,130 Of course, that's prison talk. 110 00:06:02,490 --> 00:06:04,150 Did I mention we was in prison? 111 00:06:04,700 --> 00:06:05,599 We're not. 112 00:06:05,600 --> 00:06:07,680 What? Why are you telling me all this, Gaga? 113 00:06:08,660 --> 00:06:10,840 I ain't gonna be around forever, Russell. 114 00:06:11,260 --> 00:06:17,220 When I go, I want you to bury me on this hill, under this shade tree, with this 115 00:06:17,220 --> 00:06:21,940 hang glider. That way, when zombie times come, I'll be able to attack from 116 00:06:21,940 --> 00:06:24,700 above. Oh, Gaga, you're gonna be around for a long time. 117 00:06:25,400 --> 00:06:27,080 You want your healthy stick? 118 00:06:27,460 --> 00:06:28,460 Thank you. 119 00:06:29,640 --> 00:06:32,340 Ain't never too early to think about prevention. 120 00:06:34,760 --> 00:06:40,040 This here is called mountain dancing. I wasted my life doing this. I'll rest 121 00:06:40,040 --> 00:06:43,700 easy knowing that you made the same stupid choice as I do. 122 00:06:44,060 --> 00:06:47,440 Okay. It's a simple step. Follow my lead. 123 00:06:48,060 --> 00:06:54,740 1 and a 2 and 3 and 4 and 5 and a 6 and a 7 and 8 and 124 00:06:54,740 --> 00:07:01,240 9 and a 10 and 11 and a 12. 45 and 46 and 47 and 125 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 48. 126 00:07:02,470 --> 00:07:03,470 And 49. 127 00:07:04,170 --> 00:07:05,170 Now you try. 128 00:07:05,630 --> 00:07:11,350 Okay, so is it a one and a two? No, no, that's not like it at all. To be a 129 00:07:11,350 --> 00:07:15,830 dancing fool, you gotta be smart and a meat up here. Where the opinions get 130 00:07:15,830 --> 00:07:16,830 repeated from. 131 00:07:16,870 --> 00:07:18,790 You put your hat there for the money. 132 00:07:19,030 --> 00:07:22,310 Make sure you flip it over now. The open part up. 133 00:07:22,910 --> 00:07:24,190 That's a trade secret. 134 00:07:24,530 --> 00:07:29,090 You say something about money? I knowed it. I spent that money long ago, son. 135 00:07:29,390 --> 00:07:32,720 Then you won't mind if I do. Go on, see if I care. 136 00:07:35,820 --> 00:07:37,120 Ain't no money down here. 137 00:07:37,740 --> 00:07:39,340 Ain't no money down here neither. 138 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 Damn it to hell. 139 00:07:42,080 --> 00:07:43,760 Ain't no money down here neither. 140 00:07:44,080 --> 00:07:48,300 Hey, boy, speaking of digging, remember that time I took you fishing that time? 141 00:07:48,700 --> 00:07:51,300 Them ain't got nothing to do with each other but yes. 142 00:07:52,060 --> 00:07:56,080 I was but a young 'un. Give me all your worms and nightcrawlers. Now, now, now. 143 00:07:56,560 --> 00:07:58,720 They'll solve trouble, hook you right in your belly button. 144 00:07:58,980 --> 00:07:59,980 This is a bait raid. 145 00:08:00,140 --> 00:08:02,780 Hey, hey, Daddy. You mean these? Are you out of your mind? 146 00:08:03,040 --> 00:08:04,500 I said no witnesses. 147 00:08:05,020 --> 00:08:06,680 This has gotten all out of hand. 148 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Take them hostage. 149 00:08:09,840 --> 00:08:12,600 Yeah, you made me kill one worm every hour. 150 00:08:12,940 --> 00:08:16,980 Yeah, that was a long, confusing night. 151 00:08:18,680 --> 00:08:20,020 Gaga, Gaga, you okay? 152 00:08:21,390 --> 00:08:22,630 Gaga! Witchery! 153 00:08:23,430 --> 00:08:25,670 Gumming up my lungs! Yes, the enemy's got this thing! 154 00:08:25,930 --> 00:08:27,170 Light it! Light it up! 155 00:08:30,370 --> 00:08:31,570 Thar, that's better. 156 00:08:33,370 --> 00:08:34,370 Gaga! Gaga! 157 00:08:34,490 --> 00:08:35,490 Gaga! No! 158 00:08:37,330 --> 00:08:39,650 You won't never thar from me when I was young. 159 00:08:40,549 --> 00:08:42,190 And you ain't cheering for me now. 160 00:08:43,049 --> 00:08:44,049 Cause you dead. 161 00:08:44,690 --> 00:08:46,430 The circle will be unbroken. 162 00:08:46,670 --> 00:08:47,790 Bye and bye, Lord. 163 00:08:48,030 --> 00:08:49,030 Bye and bye. 164 00:08:50,140 --> 00:08:53,860 Elvira, oom -papa, oom -papa, oom -papa, mao -mao. 165 00:08:54,500 --> 00:08:56,900 They're the only two songs you used to play, Gaga. 166 00:08:57,420 --> 00:09:01,660 Now look at you, a fire in heaven, playing them on a Gentile's harp. 167 00:09:02,320 --> 00:09:05,740 That's the only way you'd allow that kind of instrument in your band. 168 00:09:06,060 --> 00:09:09,940 Yeah, he could be real picky about his races. 169 00:09:10,780 --> 00:09:15,920 I'm just glad I could hit it before life quit it. 170 00:09:19,630 --> 00:09:23,250 Come on, y 'all. He told me he wanted to be buried with his hang glider. So he 171 00:09:23,250 --> 00:09:27,190 can rain death down from above during zombie times? Hell, not on my watch. 172 00:09:27,430 --> 00:09:30,930 Early, I realize this is a delicate time. 173 00:09:31,490 --> 00:09:36,570 But this isn't going to be another one of those dig and dash deals, is it? 174 00:09:36,750 --> 00:09:39,490 they told me he spent the money a long time ago. 175 00:09:39,950 --> 00:09:42,470 And right now, I guess I believe him. 176 00:09:43,090 --> 00:09:46,490 Is that a bag of money down there? You say money? What money down there? 177 00:09:46,790 --> 00:09:47,790 Look, 178 00:09:48,770 --> 00:09:49,770 I got... 179 00:09:51,560 --> 00:09:53,160 Hallelujah. Bring for us the money. 180 00:09:53,360 --> 00:09:56,040 That must be why he picked this spot. He wanted us to find it. 181 00:09:56,260 --> 00:10:00,840 Dear Ernie, I told you I'd spend all the money, but it was to buy these 182 00:10:00,840 --> 00:10:04,140 collectible teeny weeny beeny wincies. 183 00:10:04,540 --> 00:10:05,540 Nobity animals. 184 00:10:06,040 --> 00:10:07,380 I got you again. 185 00:10:07,940 --> 00:10:10,060 Gaga, Giga, Peep -Pop. 186 00:10:10,480 --> 00:10:11,760 Whatever your dad. 187 00:10:13,040 --> 00:10:15,680 A bunch of teeny weeny beeny wincies. 188 00:10:16,720 --> 00:10:18,920 Get out of the hole, Gaga Peep -Pop. 189 00:10:19,210 --> 00:10:20,210 You're under arrest. 190 00:10:20,530 --> 00:10:21,530 Hey, Sheriff. Come on. 191 00:10:21,730 --> 00:10:24,790 He's dead. Don't make me shoot you. You're talking to a dead man, Sheriff. 192 00:10:25,310 --> 00:10:27,910 Sheriff! I'll do it to your other knee now. He's dead! 193 00:10:28,230 --> 00:10:29,390 Oh, he's dead? 194 00:10:30,110 --> 00:10:31,470 Oh, this is a funeral. 195 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 Uh, yeah. 196 00:10:33,350 --> 00:10:34,350 Oh. 197 00:10:38,650 --> 00:10:41,310 It's a tragedy any time you lose somebody, ain't it? 198 00:10:44,090 --> 00:10:47,010 Not every time. 199 00:10:48,360 --> 00:10:50,020 I just washed down the river. 200 00:10:51,920 --> 00:10:55,580 I stayed at foot for many years. 201 00:10:56,620 --> 00:11:00,920 A garden is a table for all seasons. 202 00:11:01,940 --> 00:11:04,580 Those seasons bring me joy. 16460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.