All language subtitles for squidbillies_s06e07_ballmart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:08,960 Raised by a wild pack of cigarettes. 2 00:00:09,860 --> 00:00:14,040 Yeah, there's a special place in hell waiting for me. 3 00:00:15,100 --> 00:00:18,220 You betcha, mister, when my time comes. 4 00:00:19,740 --> 00:00:23,400 And I'm proud to say I'll be there with my family. 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,460 At the reunion party, drinking, painting, eating fire! 6 00:00:30,590 --> 00:00:31,590 I'm going to drive that thing. Come on. 7 00:00:31,810 --> 00:00:32,810 Touch the trim. 8 00:00:33,990 --> 00:00:35,870 Come on now. Get a chair. 9 00:00:36,130 --> 00:00:37,670 All of it, baby. In the bag. 10 00:00:38,050 --> 00:00:42,130 Well, okay. Well, but you got to take the bag off your head or else I can't 11 00:00:42,130 --> 00:00:43,630 really rightly feel the bag. 12 00:00:45,590 --> 00:00:48,110 Huh. Well, that there's a classic conundrum. 13 00:00:48,430 --> 00:00:52,850 I mean, I don't want to reveal my identity, but yet I need the bag to move 14 00:00:52,850 --> 00:00:53,850 goods. 15 00:00:54,550 --> 00:00:56,490 Well, I guess you're right to stand still. 16 00:00:58,680 --> 00:01:00,540 Uh, I could steal one of your bags. 17 00:01:00,780 --> 00:01:03,660 You could, and you're welcome to it, but then what would you put it in? 18 00:01:05,120 --> 00:01:06,120 Damn it, you got me. 19 00:01:06,440 --> 00:01:08,620 Don't you look me in the eye now. It is you, Early. 20 00:01:08,960 --> 00:01:11,820 Dang, I should have known it when I seen the tips of them green hands. 21 00:01:12,020 --> 00:01:13,600 Hey, you big holistic profiler. 22 00:01:13,820 --> 00:01:14,820 Hey, Daddy, look. 23 00:01:17,520 --> 00:01:18,760 Attention, primitive. 24 00:01:19,420 --> 00:01:21,220 Thy wait is over. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,940 I give you your very own... 26 00:01:28,040 --> 00:01:30,260 It's called Walmart. I said Walmart. 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,360 Yeah, but you mean... Well, 28 00:01:35,500 --> 00:01:37,640 don't stand under it. Do what? 29 00:01:37,960 --> 00:01:41,820 I'm about to drop it. He wants us to stand under it. You mean stand over 30 00:01:42,100 --> 00:01:43,180 Not under... Well, you want me to go? 31 00:01:43,980 --> 00:01:47,880 Should I move over here? I'm counting to three and I'm dropping it. 32 00:01:48,140 --> 00:01:49,140 Dropping what? 33 00:01:49,240 --> 00:01:50,240 One. 34 00:01:52,660 --> 00:01:54,540 I didn't even wait till three. 35 00:01:54,960 --> 00:01:57,320 Welcome to Baltimore. 36 00:02:01,230 --> 00:02:08,150 We got free samples of butter bomb jalapeno popperito butters. They're good 37 00:02:08,150 --> 00:02:09,150 for parties. 38 00:02:09,830 --> 00:02:11,130 You get it together. 39 00:02:11,730 --> 00:02:12,730 No, not mine. 40 00:02:12,990 --> 00:02:13,990 These are mine. 41 00:02:14,070 --> 00:02:15,790 Crystal, now. Because of this contest. 42 00:02:16,130 --> 00:02:19,870 Crystal, now. Putting them in your mouth because they're in front of you. 43 00:02:21,650 --> 00:02:25,790 Crystal, sweetheart, won't you just save some of them samples for the customers? 44 00:02:28,760 --> 00:02:32,320 See, the idea is that they taste it and enjoy it, and then if we're lucky, 45 00:02:32,460 --> 00:02:34,640 they'll take it up there and buy it at the register. 46 00:02:34,980 --> 00:02:35,980 Yeah, you dumb bitch. 47 00:02:36,680 --> 00:02:38,220 We got some quality over here. 48 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 Well, 49 00:02:41,200 --> 00:02:44,300 these are actually products on the shelf for sale, Irving. 50 00:02:46,580 --> 00:02:48,100 Well, we're just browsing. 51 00:02:48,320 --> 00:02:53,060 We're just looking. Yep, we're just browsing. Well, I kind of need you to 52 00:02:53,060 --> 00:02:57,150 provide some money to pay for the things you just ate. We ain't got... No money? 53 00:02:58,110 --> 00:02:59,410 Now, why is that no money? 54 00:02:59,630 --> 00:03:03,170 He means we ain't got no money for shoddy products. 55 00:03:04,970 --> 00:03:07,270 What was built by shiny mans in China. 56 00:03:07,490 --> 00:03:10,810 Well, how about that barrel of cheesy chimps early? Well, it was already open 57 00:03:10,810 --> 00:03:11,810 when I opened them. 58 00:03:11,830 --> 00:03:15,830 Yeah, so was that 12 -pack, I guess, huh? Now he knows how it works. 59 00:03:17,210 --> 00:03:20,950 I don't have to sit here in comfort and take this. That's right. 60 00:03:21,230 --> 00:03:24,450 We'll just take our business elsewhere. Well, you're going to leave that comfy 61 00:03:24,450 --> 00:03:29,100 critter right here. No, no, no. Once I got motorized, I ain't never going back 62 00:03:29,100 --> 00:03:31,720 to hopping around like a Mexican jumping bean. 63 00:03:32,060 --> 00:03:36,600 Never. Well, if you want to stay on the cart, Walmart's always hiring. 64 00:03:36,940 --> 00:03:38,520 You mean like a worky job? 65 00:03:38,900 --> 00:03:39,638 Ten -four. 66 00:03:39,640 --> 00:03:42,220 They told me I'm too stupid to work. 67 00:03:42,480 --> 00:03:44,260 Not here. We'll hire anybody. 68 00:03:45,260 --> 00:03:46,480 Welcome to Walmart. 69 00:03:47,240 --> 00:03:51,420 Unless, of course, you're one of them people who ain't welcome at Walmart. 70 00:03:52,240 --> 00:03:53,740 And you know who we are. 71 00:03:54,000 --> 00:03:59,040 Excuse me, we're looking for a fondue kit. Ooh, I think somebody's had more 72 00:03:59,040 --> 00:04:01,120 their fair share of fondue already. 73 00:04:01,560 --> 00:04:05,020 Excuse me? How about a treadmill, honey? They're on aisle 32. 74 00:04:05,600 --> 00:04:08,940 Here, dump your big slut wash for dummies. It's on sale. 75 00:04:09,280 --> 00:04:14,040 Oh, wow, it's in paperback. Slut mascara's on aisle 47 if you're low. 76 00:04:14,760 --> 00:04:15,760 Chop, chop, men. 77 00:04:15,860 --> 00:04:19,779 If you ain't greeting the customer, then you better be hunting one down who 78 00:04:19,779 --> 00:04:22,079 needs to be greeted. Bitch, you ain't the boss of me. 79 00:04:23,460 --> 00:04:25,660 Yes, I'm afraid I am. 80 00:04:25,920 --> 00:04:28,340 Actually, Early, she's the assistant greeter manager. 81 00:04:28,560 --> 00:04:30,800 Oh, no, ma 'am. You best check your facts. 82 00:04:31,040 --> 00:04:35,020 No, Early, she was hired ten minutes before you were, so welcome to Walmart. 83 00:04:35,380 --> 00:04:36,400 She's your supervisor. 84 00:04:36,920 --> 00:04:39,940 Go on, say it. Do it with a smile. 85 00:04:41,400 --> 00:04:42,620 Welcome to Ball Mart. 86 00:04:42,980 --> 00:04:44,300 Don't miss that one. Yeah, you. 87 00:04:44,600 --> 00:04:46,220 Welcome to Ball Mart. You too, boy. 88 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Don't let him by. 89 00:04:47,480 --> 00:04:51,320 Welcome to Ball Mart. Welcome to Ball Mart. Woo, need a little competition up 90 00:04:51,320 --> 00:04:55,260 here. Welcome to Ball Mart. Welcome to Ball Mart. Welcome to Ball Mart. Welcome 91 00:04:55,260 --> 00:04:56,960 to Ball Mart. Welcome to Ball Mart. 92 00:04:57,260 --> 00:04:58,260 You want me to welcome you outside? 93 00:04:58,640 --> 00:04:59,640 Welcome to outside. 94 00:04:59,960 --> 00:05:01,340 Scaring people with degrees. 95 00:05:01,700 --> 00:05:05,420 I'm putting you in back. I'm going to need you to stack basketball goals and 96 00:05:05,420 --> 00:05:09,060 baby pools. And I'm going to need you to stack your kisses up on my ass. 97 00:05:09,720 --> 00:05:10,960 Ain't doing. Welcome to Walmart. 98 00:05:11,380 --> 00:05:15,680 Squat. Well, then I guess you ain't getting welcome to Walmart, Pete. 99 00:05:16,120 --> 00:05:20,320 And I guess I'm going to rat your ass up. And I'm going to beat your ass down 100 00:05:20,320 --> 00:05:24,380 soon as I punch out. Hell, yeah. I'm going to punch out and then punch you on 101 00:05:24,380 --> 00:05:27,700 time. Night time is the right time to bust your behind. 102 00:05:28,200 --> 00:05:31,620 Oh, somebody's greeting the graveyard shift. 103 00:05:31,860 --> 00:05:32,860 You can't do that. 104 00:05:33,040 --> 00:05:34,039 Ain't nobody here. 105 00:05:34,040 --> 00:05:37,960 Well, according to Mr. Clipboard, I've just done it. Can she do that? 106 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 Oh, you'll be greeting. 107 00:05:39,630 --> 00:05:43,790 Your own insanity before I'm done with you, boy. Well, you know what, then? I 108 00:05:43,790 --> 00:05:47,970 quit. But not before I bypassed the 20 % employee discount. 109 00:05:48,410 --> 00:05:51,810 Well, lucky, lucky. We just passed the sell -by date. 110 00:05:52,190 --> 00:05:55,350 I'm no longer inclined to sell them to you. 111 00:05:55,710 --> 00:05:59,490 Well, then I guess you're going to have to clean up some foot, Brian, because 112 00:05:59,490 --> 00:06:03,670 they broke all over the floor. 113 00:06:04,310 --> 00:06:05,430 I'm going to leave some... 114 00:06:10,990 --> 00:06:12,850 Come back and see us! 115 00:06:15,090 --> 00:06:21,810 Come on, Early. I think you made your point. 116 00:06:22,110 --> 00:06:25,990 I put her in her place, didn't I? Yeah, you sure did, Early. Yes, I did. 117 00:06:27,870 --> 00:06:28,950 Get your hands up. 118 00:06:29,650 --> 00:06:30,650 Yes, sir, Early. 119 00:06:31,110 --> 00:06:32,970 Give me all of it. In the bag. 120 00:06:33,390 --> 00:06:36,530 Yes, sir. Don't shoot. I've got the gun. I'm in control. 121 00:06:37,110 --> 00:06:38,170 Yes, sir, you are. 122 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 Sure was. 123 00:06:41,450 --> 00:06:42,450 Oh, hey, Daddy. 124 00:06:42,770 --> 00:06:44,470 Yeah, I thought I found you here. 125 00:06:44,710 --> 00:06:48,830 You. Why ain't you working over there at Ballard? Like every other damn trader 126 00:06:48,830 --> 00:06:49,990 in this town. Well, I quit. 127 00:06:50,270 --> 00:06:54,070 They hire legal. Don't give us no insurance and no last organized labor. 128 00:06:54,490 --> 00:06:58,030 That's how they pass on the savings to you. Everything they sell comes from 129 00:06:58,030 --> 00:06:59,030 South America. 130 00:06:59,050 --> 00:07:00,310 The second -hand America. 131 00:07:00,710 --> 00:07:02,650 Come on, now. We're going to make our voices heard. 132 00:07:02,890 --> 00:07:06,970 What, like organized workforce? Or maybe we could strike for higher pay and 133 00:07:06,970 --> 00:07:07,970 lower ours. 134 00:07:08,060 --> 00:07:11,600 We could even lobby Congress to give tax breaks for domestic factory jobs. 135 00:07:12,120 --> 00:07:14,380 I was thinking blow it up and, you know, rob it. 136 00:07:15,260 --> 00:07:16,400 Not in that order, though. 137 00:07:18,220 --> 00:07:21,420 You're going to enter through the air conditioning grate, and you will crawl 138 00:07:21,420 --> 00:07:25,220 approximately five clicks in an east or westerly direction to this right here. 139 00:07:25,680 --> 00:07:28,660 Now, when you hear the distinctive clack of this here assistant greeter 140 00:07:28,660 --> 00:07:32,020 manager's walker... That's quite a hernia you got down there. You kick over 141 00:07:32,020 --> 00:07:34,380 shelf of dumbbells and free weights down on her head. 142 00:07:35,820 --> 00:07:38,920 I'll be drilling through the concrete floor of this stock room to where the 143 00:07:38,920 --> 00:07:41,660 is located, 200 foot below the earth's crust. 144 00:07:41,940 --> 00:07:45,400 We're going to wire these here specially made contact lenses. They'll get us 145 00:07:45,400 --> 00:07:48,300 past the retinal scan and make us look like angry cats. 146 00:07:49,300 --> 00:07:51,540 What about them security cameras up there? 147 00:07:53,130 --> 00:07:57,270 You mean like in motion picture cameras and all? Where they can see you and 148 00:07:57,270 --> 00:07:59,670 everything? Yeah, Daddy, there's cameras everywhere. 149 00:08:00,110 --> 00:08:04,070 There's one there and here and here and here and here and here. 150 00:08:04,530 --> 00:08:05,530 Hmm. 151 00:08:06,610 --> 00:08:10,730 You ignore cameras one through six, and I will ignore cameras eight through ten. 152 00:08:11,070 --> 00:08:14,730 Next, you will create a diversion and junior mess by shaking your winger at 153 00:08:14,730 --> 00:08:17,690 people and yelling, I'm a pervert, I'm a pervert, I'm a pervert. 154 00:08:18,890 --> 00:08:22,450 Now, that should give me enough time to get to the safe house across the state 155 00:08:22,450 --> 00:08:24,290 line. Free of fall mark jurisdiction. 156 00:08:24,910 --> 00:08:27,970 How long you want me to do this pervert thing? 157 00:08:28,210 --> 00:08:29,250 Until they take you down. 158 00:08:29,870 --> 00:08:34,289 Now, don't you blip on me. We meet at the front door tonight, 2100 hours. 159 00:08:35,190 --> 00:08:36,250 That's now, ain't it? 160 00:08:36,870 --> 00:08:37,870 It is. 161 00:08:39,150 --> 00:08:40,570 Get your asses on the floor. 162 00:08:41,289 --> 00:08:43,370 Daddy, the plan. The hell with the plan. 163 00:08:43,610 --> 00:08:45,330 Open the safe, you son of a bitch. 164 00:08:47,820 --> 00:08:50,260 Now, I figured out how you got past the greeter. 165 00:08:51,020 --> 00:08:55,620 I saw how you was ignoring the security cameras, but there's one part of your 166 00:08:55,620 --> 00:08:57,900 plan I just couldn't quite figure out. 167 00:08:58,740 --> 00:09:00,880 How I got my eyes to look like an angry cat? 168 00:09:01,080 --> 00:09:04,620 What was it? Some sort of high -tech transplant surgery or something? 169 00:09:05,680 --> 00:09:10,400 Contacts. I knew it. Where did you find these? They're fantastic. Oh, we got 170 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 them on aisle 27. 171 00:09:11,440 --> 00:09:15,100 Oh, that's right. Hallelujah. We evaluated the security tape. 172 00:09:15,520 --> 00:09:20,620 And that's when we realized genius here forgot to turn the cameras on. They do 173 00:09:20,620 --> 00:09:25,480 maybe look like a cat, early. Your sworn statement says that the perpetrator was 174 00:09:25,480 --> 00:09:30,460 a cat -like creature, three apples high with feet of green. 175 00:09:31,120 --> 00:09:34,740 You also added that it was your grandson or your son. 176 00:09:34,960 --> 00:09:36,080 You weren't sure. 177 00:09:36,300 --> 00:09:39,220 The cat over there. The big one. 178 00:09:41,160 --> 00:09:43,140 Surely you mean the little one. 179 00:09:43,480 --> 00:09:49,080 The cephalopod with 37 priors, all armed robbery. Are you sure it was me? 180 00:09:49,320 --> 00:09:53,000 Because when you get in that courtroom now, you need to be absolutely sure it 181 00:09:53,000 --> 00:09:53,719 ain't me. 182 00:09:53,720 --> 00:09:56,100 Well, I thought it was, but I don't know. 183 00:09:56,600 --> 00:10:00,060 You know, a woman has the right to change your mind. 184 00:10:00,780 --> 00:10:02,240 I'm sorry, did you say woman? 185 00:10:04,820 --> 00:10:08,460 You know, they fired my ass when they found out I wasn't a dude. 186 00:10:08,700 --> 00:10:09,960 They call it management, Granny. 187 00:10:10,180 --> 00:10:11,340 Hell, it ain't womanagement. 188 00:10:11,660 --> 00:10:13,000 I mean, let's be real. 189 00:10:13,340 --> 00:10:16,540 You can't make no babies no damn more. You ain't got nothing upstairs. 190 00:10:17,200 --> 00:10:19,520 You look like something to come out the ass of a damn dog. 191 00:10:19,820 --> 00:10:22,280 I mean, what's next for you, really? I mean, damn. 192 00:10:22,500 --> 00:10:27,180 I'll tell you what's next. I'm going to organize the workforce, and we're going 193 00:10:27,180 --> 00:10:31,800 to march to Washington, and I'm going to file an anti -discrimination suit. 194 00:10:32,140 --> 00:10:34,000 Ain't this sexist bastard? 195 00:10:36,180 --> 00:10:37,180 Left paperwork. 196 00:10:37,960 --> 00:10:40,860 All right, get your asses on the floor. 197 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Hey, it's on. 198 00:10:43,150 --> 00:10:44,150 Is that you dude? 16860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.