All language subtitles for squidbillies_s05e05_holodeck_redneck

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,999 --> 00:00:10,960 My oldest son was born an albino. 2 00:00:11,640 --> 00:00:15,180 My youngest is a covered in hair. 3 00:00:16,100 --> 00:00:19,680 The middle one says he's a homosexual. 4 00:00:20,660 --> 00:00:24,440 And the other seven gone, I don't know where. 5 00:00:25,340 --> 00:00:27,600 I raised them right. They ought to be mine. 6 00:00:28,160 --> 00:00:29,160 My turn. 7 00:00:34,960 --> 00:00:38,920 Hey, Early, come on out here. I got something amazing out here I want you to 8 00:00:38,920 --> 00:00:39,920 see. 9 00:00:41,300 --> 00:00:43,000 Nope. Suck it. 10 00:00:44,360 --> 00:00:45,360 Come on, Early. 11 00:00:45,600 --> 00:00:47,700 I'm seeing things out here I can't believe. 12 00:00:48,220 --> 00:00:49,760 Okay, you piqued my interest. 13 00:00:50,640 --> 00:00:51,640 That's great, Granny. 14 00:00:52,020 --> 00:00:55,560 Now, if we could just get Early to join us, well, that'd just be... Oh, he ain't 15 00:00:55,560 --> 00:01:00,260 here. He got him a job selling Bibles door to door. Thank Jesus. 16 00:01:01,520 --> 00:01:05,440 Is he smoking some sort of drug pipe in there? Well, he needs to get his mind 17 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 right. Tales is a high -pressure gig. 18 00:01:08,580 --> 00:01:13,900 Well, I'm glad to see he's matured and accepting some responsibility. How do 19 00:01:13,900 --> 00:01:14,499 like this? 20 00:01:14,500 --> 00:01:15,920 My ass in the winter. 21 00:01:16,880 --> 00:01:19,500 I don't like it one bit. 22 00:01:19,820 --> 00:01:23,300 Me neither, but he likes the clothes strong. Come on, Granny. 23 00:01:25,340 --> 00:01:26,340 Well, 24 00:01:27,640 --> 00:01:28,640 here it is. 25 00:01:32,590 --> 00:01:36,190 It's everything you said it would be. Damn it, lady, I'm trying to smoke here. 26 00:01:36,250 --> 00:01:38,190 I'm talking about contraption, Granny. 27 00:01:38,970 --> 00:01:43,690 It's a holodeck. You can use it to make your wildest dreams come true. My 28 00:01:43,690 --> 00:01:46,690 wildest dreams are coming true. Granny, leave him alone. 29 00:01:47,150 --> 00:01:50,470 Hey, how about a little privacy, buddy? I don't judge your lifestyle. 30 00:01:52,690 --> 00:01:54,950 Okay, Kenny, you know the fantasy. 31 00:02:00,200 --> 00:02:01,220 That's wonderful. 32 00:02:01,600 --> 00:02:03,840 That tastes like a biscuit. Do I? 33 00:02:05,500 --> 00:02:08,000 Next time I want three puppies. 34 00:02:08,800 --> 00:02:09,779 Balls out. 35 00:02:09,780 --> 00:02:14,280 Oh, I want to try and eat meat. Just imagine what you want most in your life, 36 00:02:14,360 --> 00:02:15,520 and it'll be yours. 37 00:02:16,200 --> 00:02:18,080 Oh, my goodness. 38 00:02:18,760 --> 00:02:19,960 My fantasy. 39 00:02:20,580 --> 00:02:22,460 What's happening? 40 00:02:23,740 --> 00:02:24,760 Sweet release. 41 00:02:29,839 --> 00:02:30,839 Granny? 42 00:02:31,360 --> 00:02:32,440 Not now. 43 00:02:33,700 --> 00:02:37,020 Just let me soak this in for a little while. 44 00:02:38,340 --> 00:02:41,580 Okay. It's just making me sad, Zal. 45 00:02:42,580 --> 00:02:43,880 All right, fine. 46 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 Let's see. 47 00:02:47,760 --> 00:02:50,060 Mammy? Mammy, is that you? 48 00:02:50,400 --> 00:02:51,480 There, there, darling. 49 00:02:51,960 --> 00:02:53,260 You're with your mammy now. 50 00:02:53,560 --> 00:02:58,200 That's where you are. You're with your mammy. Oh, mammy. Why did you run off 51 00:02:58,200 --> 00:02:59,440 with your friend Lamar? 52 00:02:59,710 --> 00:03:04,370 and drop me off at the post office in the box labeled free, baby? 53 00:03:04,730 --> 00:03:06,550 I did do that, didn't I? 54 00:03:07,010 --> 00:03:09,290 That was wild. 55 00:03:09,630 --> 00:03:11,230 You with your mammy now. 56 00:03:11,450 --> 00:03:16,130 Ain't nobody gonna hurt you in this whole big world. Enough, Lumber! 57 00:03:16,330 --> 00:03:17,830 Mammy! Granny child! 58 00:03:20,110 --> 00:03:22,650 I'm gonna get floppy in here, Hoss. Oh, hey there, Early. 59 00:03:23,090 --> 00:03:25,350 I knew you'd come around sooner or later. 60 00:03:25,690 --> 00:03:26,690 Here we go. 61 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 Did I do one? 62 00:03:30,850 --> 00:03:31,850 No. 63 00:03:32,570 --> 00:03:34,730 You can't force it. Just kind of relax. 64 00:03:34,990 --> 00:03:35,809 Did I do one? 65 00:03:35,810 --> 00:03:36,810 Uh -uh. 66 00:03:39,430 --> 00:03:42,750 You're getting a nosebleed here. I think that was one, wasn't it? No. 67 00:03:44,250 --> 00:03:46,470 I think I feel one coming on. 68 00:03:48,250 --> 00:03:52,470 What was that? Was that one? 69 00:03:52,960 --> 00:03:57,200 Didn't I do one? No, not really, no. I was fat, damn close to a magi -fine, and 70 00:03:57,200 --> 00:04:00,100 you interrupted my fucking damn son of a bitch and a magic peddler. Just send 71 00:04:00,100 --> 00:04:01,100 him to Panama City. 72 00:04:04,900 --> 00:04:05,900 Hell yeah! 73 00:04:06,060 --> 00:04:07,240 Pee, pee, pee, baby! 74 00:04:07,580 --> 00:04:08,620 Hey! Yeah! 75 00:04:14,480 --> 00:04:18,820 And no consequences for your actions, neither. 76 00:04:19,680 --> 00:04:21,220 No consum equitas? 77 00:04:22,770 --> 00:04:25,350 Consequences. You know, the result of doing something. 78 00:04:25,630 --> 00:04:28,350 Like when you drink liquor all weekend. Brown or see -through? 79 00:04:28,990 --> 00:04:30,050 Well, either one. 80 00:04:30,330 --> 00:04:32,630 How much liquor? I got to budget out my weekend, you know. 81 00:04:34,250 --> 00:04:38,130 I'm talking about consequences. You keep saying liquor. Where the damn liquor 82 00:04:38,130 --> 00:04:39,130 at? 83 00:04:39,430 --> 00:04:42,650 The early real point is... Oh, no, no. I get it. I totally get it. 84 00:04:43,030 --> 00:04:44,330 Consequence -ify my thirst. 85 00:04:44,570 --> 00:04:47,230 Let's go hog -ass wild right now. Come on. See, see, see. 86 00:04:53,860 --> 00:04:54,860 There you go. 87 00:04:55,440 --> 00:04:56,900 You're getting the hang of it, Erlie. 88 00:05:29,040 --> 00:05:32,740 I hate to keep interrupting your holodeck experience there, but maybe you 89 00:05:32,740 --> 00:05:37,460 try something different. Hey, E -Dog, am I going to have to flush this turd? 90 00:05:37,500 --> 00:05:40,480 Stay cool, Devin. Let me handle it. Like what, long dog? 91 00:05:40,800 --> 00:05:41,800 Well, anything. 92 00:05:42,000 --> 00:05:44,620 You got all the space and time at your command. 93 00:05:45,580 --> 00:05:49,200 Bam, you're right. What the hell was I thinking? Hey, bring that fool closer. 94 00:05:50,720 --> 00:05:52,160 Jump, jump, jump. 95 00:05:54,180 --> 00:05:58,920 Yeah, E -Dog. Should have made it a little bit boozy too early. 96 00:05:59,580 --> 00:06:00,580 Yeah, bro. 97 00:06:00,600 --> 00:06:01,880 Let me see. Hell, yeah. 98 00:06:02,960 --> 00:06:06,180 Now, let's go beat the holy hell out of some of them dolphins. 99 00:06:06,660 --> 00:06:10,220 Hey, Daddy. I want to whoop a dolphin's ass. Whoa, whoa, whoa. You want to bump 100 00:06:10,220 --> 00:06:12,060 with me? You want to bump with me? Kevin, chill. 101 00:06:12,460 --> 00:06:15,740 It's all good. It's all up in your grill, man. I'll handle it, Hoss. I'll 102 00:06:15,740 --> 00:06:17,440 it. Son, what are you doing here? 103 00:06:17,740 --> 00:06:21,560 Now, don't take us the wrong way, but you don't exist in my perfect dream 104 00:06:21,700 --> 00:06:26,060 In my dream world, I wasn't so damn insistent about riding bar back all the 105 00:06:26,060 --> 00:06:29,940 time. Well, I got up in that holodeck thing, and I knew I could have anything 106 00:06:29,940 --> 00:06:33,740 wanted to. Now it's my fantasy that you and me, you know, we'd spend some time 107 00:06:33,740 --> 00:06:34,739 together, Daddy. 108 00:06:34,740 --> 00:06:35,740 You're right, son. 109 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 You're right. 110 00:06:37,020 --> 00:06:39,940 But it's just I wish you weren't so damn boring. 111 00:06:40,240 --> 00:06:44,600 I get so busy getting caught up in things that are more interesting than 112 00:06:44,600 --> 00:06:49,400 that I lose sight of what's really important, like having somebody to watch 113 00:06:49,400 --> 00:06:51,000 ass during a criminal endeavor. 114 00:06:52,310 --> 00:06:53,310 What you putting on me? 115 00:06:53,510 --> 00:06:54,530 Shut your damn mouth. 116 00:06:54,750 --> 00:06:55,870 This here is a future suit. 117 00:06:56,470 --> 00:07:00,490 What the hell? What is this, Eddie? We in the future, but we from the past, 118 00:07:00,610 --> 00:07:04,390 right? We know what happened in all them UFC stock car races and cult fights, 119 00:07:04,530 --> 00:07:08,670 don't we? We bet the monies on them contests here and then take them 120 00:07:08,670 --> 00:07:10,890 back to the past and hell, we live like kings. 121 00:07:11,310 --> 00:07:14,330 Now, Daddy, I don't think you can bet on something that's already happened, can 122 00:07:14,330 --> 00:07:15,330 you? 123 00:07:15,410 --> 00:07:16,430 They don't know that. 124 00:07:16,650 --> 00:07:20,650 Hell, I don't know that. They from the future. We from the future. We making 125 00:07:20,650 --> 00:07:21,650 damn rules here. 126 00:07:21,950 --> 00:07:23,210 Ain't these people mad in there? 127 00:07:23,630 --> 00:07:26,470 And even if they wasn't, ain't they been in the past just like us? 128 00:07:28,250 --> 00:07:29,570 Dammit, you ain't listening. 129 00:07:29,790 --> 00:07:30,830 They're from the future. 130 00:07:31,090 --> 00:07:32,510 It's a damn different time. 131 00:07:32,990 --> 00:07:35,830 So then we just spent money on something that's already happened? 132 00:07:36,050 --> 00:07:37,050 Yeah, that's the thing. 133 00:07:37,410 --> 00:07:39,350 Give me some monies. You got money, right? 134 00:07:39,950 --> 00:07:40,950 No. 135 00:07:41,930 --> 00:07:44,830 Well, now this is how we get the money, with this whole betting thing. 136 00:07:45,270 --> 00:07:47,490 Well, we could just make up some money with that mine. 137 00:07:49,890 --> 00:07:51,490 No, that ain't gonna work. 138 00:07:52,090 --> 00:07:55,170 Uh -oh. Where are we now? 139 00:07:55,410 --> 00:07:57,570 The question is, when are we, son? 140 00:07:58,430 --> 00:08:01,590 I'm afraid we're at a painful crossroads in our nation's history. 141 00:08:02,050 --> 00:08:03,750 It's here, September 10th. 142 00:08:04,210 --> 00:08:07,650 So we gonna stop them Jews from doing it, ain't we, Daddy? No, no, son. We 143 00:08:07,650 --> 00:08:09,890 mustn't interrupt the flow of time and crap. 144 00:08:10,550 --> 00:08:15,130 Get your 9 -11 shirts, folks. Come on now. Here they are. No, Daddy. We can 145 00:08:15,130 --> 00:08:17,870 actually stop it. I can contact the FBI. You don't understand. 146 00:08:18,150 --> 00:08:19,570 It will impact... The shirts! 147 00:08:21,250 --> 00:08:23,510 Yeah, fine, whatever. It's a holodeck anyway. 148 00:08:24,830 --> 00:08:26,150 Time's up. Get out of here. 149 00:08:26,370 --> 00:08:27,370 But the shirt! 150 00:08:28,510 --> 00:08:29,930 What the? All right. 151 00:08:30,270 --> 00:08:33,030 How'd y 'all like the holodeck? What the hell you think you doing? 152 00:08:33,590 --> 00:08:37,590 I'm sorry, Early. I just kind of had to keep you busy in that holodeck while I 153 00:08:37,590 --> 00:08:42,010 repossessed your, uh, truck, boat, truck, boat, truck, uh, wave runner 154 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 My flea! 155 00:08:46,970 --> 00:08:51,390 I'm sorry, Early, but doggone it, you got a bad habit of walking all over my 156 00:08:51,390 --> 00:08:56,030 feelings. Nobody's going to treat me like the big man I know I am unless I 157 00:08:56,030 --> 00:09:00,130 the big man out of the back seat and put him behind the wheel. On that note, 158 00:09:00,270 --> 00:09:05,010 good day, Mr. Collar. I said good day. 159 00:09:06,250 --> 00:09:09,810 That sheriff's a good fella. 160 00:09:10,030 --> 00:09:11,030 I like him. 161 00:09:11,210 --> 00:09:15,210 Can't I see that he's an officer of the law and as such deserves my respect? 162 00:09:15,820 --> 00:09:20,220 Oh, I've learned my lesson. I have seen the error of my perpetrating weapons. 163 00:09:20,460 --> 00:09:23,760 I will never break the law again. I will never break the law again. 164 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 Time's up. 165 00:09:27,160 --> 00:09:28,800 Dang, that felt good. 166 00:09:29,100 --> 00:09:32,240 You know, Doc, that holodeck therapy was a good idea. 167 00:09:32,460 --> 00:09:34,340 You know, I think I had a real breakthrough. 168 00:09:34,660 --> 00:09:39,360 You know, sometimes therapy helps to visualize things, especially things that 169 00:09:39,360 --> 00:09:42,760 you will never possibly achieve in your waking life. 170 00:09:43,640 --> 00:09:46,030 Well, uh, What are you saying here, Doc? 171 00:09:46,330 --> 00:09:51,510 Even in your own fantasy, you only half listen to you. And you're also insecure, 172 00:09:51,870 --> 00:09:56,590 and you haven't made any progress at all. I mean, this is just a colossal 173 00:09:56,590 --> 00:09:57,590 of time. 174 00:09:57,950 --> 00:09:58,950 Oh. 175 00:09:59,110 --> 00:10:00,870 Well, what should I do? 176 00:10:01,290 --> 00:10:05,670 Well, you have a gun. I mean, you figure it out. That's... You know, either way, 177 00:10:05,690 --> 00:10:09,870 I've got to be out of here by five. Now, get your fancy country ass off my land! 178 00:10:09,990 --> 00:10:11,530 You know, what I'd like you to do is to get your... 179 00:10:11,980 --> 00:10:16,400 To remove your stanky country ass from my land. Or I'll make mouth love to you 180 00:10:16,400 --> 00:10:20,060 with the barrel of my shoddy. I would be obligated to make mouth love to you 181 00:10:20,060 --> 00:10:22,360 with the barrel of my shoddy. Okay? 182 00:10:23,100 --> 00:10:28,620 You know that during these sessions it's really more helpful that you be out 183 00:10:28,620 --> 00:10:34,500 here talking about your feelings and not just masturbating in my holodeck. What 184 00:10:34,500 --> 00:10:35,359 do you mean? 185 00:10:35,360 --> 00:10:36,620 I've grown a lot in these sessions. 186 00:10:37,220 --> 00:10:40,920 I mean, right back there in that booth, I done grown about six. I knew you were 187 00:10:40,920 --> 00:10:44,800 going for a joke here, but... And while it's amusing, I'm late for my next 188 00:10:44,800 --> 00:10:48,460 appointment, and this shirtless carny and I are going to... We're going to go 189 00:10:48,460 --> 00:10:50,880 totally family style on your confused grandmother. 190 00:10:51,240 --> 00:10:54,880 I found only group therapy really does it for me anymore. 191 00:10:56,910 --> 00:10:57,910 Oh, no. 192 00:10:58,110 --> 00:10:59,790 So this one actually happened then, huh? 193 00:10:59,990 --> 00:11:00,990 Oh, look at him. 194 00:11:01,630 --> 00:11:06,850 Watching his first homemade porno. Take a picture, Granny. Today, you'll become 195 00:11:06,850 --> 00:11:07,850 a man. 15989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.