All language subtitles for squidbillies_s05e04_young_dumb_and_full_of_gums

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:09,040 Get your Yankee ass off my property. 2 00:00:10,380 --> 00:00:14,060 Don't care if the bank gave you a deed. 3 00:00:15,700 --> 00:00:19,160 This farm's been kind of land for generations. 4 00:00:20,700 --> 00:00:24,460 Since we beat back them sneaky Japanese. 5 00:00:25,300 --> 00:00:29,040 In the war of 1812, bring our boys home. 6 00:00:29,660 --> 00:00:31,520 Hey, hold on. Hey, man, let me drive that thing. Come on. 7 00:00:31,820 --> 00:00:32,820 Hey, man, cut the trim. 8 00:00:39,820 --> 00:00:42,300 Hey, Early. 9 00:00:43,500 --> 00:00:46,060 You're not up here to vandalize the water tower, are you? 10 00:00:46,300 --> 00:00:47,300 Only the roof. 11 00:00:47,620 --> 00:00:50,580 As per our agreement. The deal is deal, I guess. 12 00:00:50,840 --> 00:00:53,920 Don't you worry about me. Now, you just hold up your end, and you tell the 13 00:00:53,920 --> 00:00:56,120 people I said it says fart up here now. 14 00:00:56,620 --> 00:00:58,440 I'm the one what done it. All right. 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,700 So, uh, you up here to jump? Commit you some suicide? 16 00:01:02,080 --> 00:01:04,800 Yeah. Finally realize the futility of your tiny life? 17 00:01:05,060 --> 00:01:08,080 No, I'm just performing a routine test as drinking water. 18 00:01:08,320 --> 00:01:09,320 Pointless. 19 00:01:12,260 --> 00:01:15,860 Isn't that Denny? He was supposed to come skim off the pigeon film. 20 00:01:16,540 --> 00:01:20,860 Hey, what do you think if I add a Z to the end of fart? You know, farts. 21 00:01:21,240 --> 00:01:22,740 Would that be fresh? 22 00:01:23,280 --> 00:01:26,820 Hmm. Not too much fly feces. Not too little. 23 00:01:27,820 --> 00:01:31,080 But, boy, that fluoride's just way off. 24 00:01:32,000 --> 00:01:33,780 What's fluoride, Sheriff? 25 00:01:33,980 --> 00:01:36,680 Basically, Rusty, it's steroids for your teeth. 26 00:01:36,900 --> 00:01:38,720 Makes them strong and cocky. 27 00:01:38,980 --> 00:01:40,620 Like an old -up muscle boy. 28 00:01:40,840 --> 00:01:42,540 In your mouth, the go -go cave. 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,420 I don't think I get that. 30 00:01:47,560 --> 00:01:48,980 Yeah, when you're older, son. 31 00:01:53,700 --> 00:01:54,700 Sir? 32 00:01:59,039 --> 00:02:00,860 Uh, Mr. Halen. 33 00:02:17,000 --> 00:02:21,540 Mr. Halen, are you aware that state law requires you to add one part per million 34 00:02:21,540 --> 00:02:26,320 of fluoride to the water supply? Yes, well, I'm sure your precious one ppm is 35 00:02:26,320 --> 00:02:27,700 there somewhere. Check again. 36 00:02:28,040 --> 00:02:32,140 I've checked and double -checked. Personally, ain't none in there at all. 37 00:02:32,140 --> 00:02:32,899 the molecules. 38 00:02:32,900 --> 00:02:36,600 Sometimes the fluoride gets jammed down between the spray paint particles. 39 00:02:37,840 --> 00:02:40,160 Uh, Mr. Halen, come on. 40 00:02:40,620 --> 00:02:44,760 All right, dammit. I'm going to tackle this issue head -on. 41 00:02:45,200 --> 00:02:46,600 Barack Hussein! 42 00:02:46,880 --> 00:02:51,800 Obama is sneaking fluoride into your drinking water. 43 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 What are you doing? What? 44 00:02:53,080 --> 00:02:58,780 Fluoride? That's right, that's right. The chemical fluoride in your drinking 45 00:02:58,780 --> 00:03:00,260 water. Why? Why? 46 00:03:00,480 --> 00:03:04,380 To sterilize your testicles. We don't need no damn government. 47 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 You're too, ladies. 48 00:03:07,500 --> 00:03:12,940 They want to abort your thinking, breathing sperm before you can even plan 49 00:03:12,940 --> 00:03:17,420 afternoon of vigorous masturbation. This is not accessible to what that is. I 50 00:03:17,420 --> 00:03:21,820 don't accept this. I say life begins at arousal. No blood! 51 00:03:22,320 --> 00:03:25,620 I'll tell you what they better not think. They better not think. They also 52 00:03:25,620 --> 00:03:26,740 they can whoop your ass. 53 00:03:44,780 --> 00:03:46,400 Metal cave hole? Hell no. 54 00:03:46,640 --> 00:03:48,580 You better get the hell on out right now. 55 00:03:48,820 --> 00:03:50,780 Get his ass up here. 56 00:03:55,520 --> 00:03:57,260 Are you down there? 57 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 Why be it ain't down there? 58 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 I don't know. 59 00:04:02,900 --> 00:04:07,260 I'm sorry, Earley. I know you got all ginned up for it. 60 00:04:07,480 --> 00:04:09,600 Well, ain't we got some water down by the lake? 61 00:04:39,630 --> 00:04:41,450 around when the beat on it gets all crazy. 62 00:04:41,790 --> 00:04:44,930 Oh, I know. 63 00:04:45,650 --> 00:04:51,690 Let's freeze some and then we can smash it. Hell yeah, man. Hell yeah, we gonna 64 00:04:51,690 --> 00:04:56,870 freeze it. Well, you know, I say that, but, you know, I ain't got in the 65 00:04:56,870 --> 00:04:57,870 or nothing. 66 00:05:09,680 --> 00:05:14,640 woman and your impact on the environment ain't supposed to be let's go up to the 67 00:05:14,640 --> 00:05:21,500 convenience store and buy a bag of ice and then we can oh i lost the crowd 68 00:05:21,500 --> 00:05:28,280 uh -oh daddy what is that counter -attack all 69 00:05:28,280 --> 00:05:31,560 right boy 70 00:05:31,560 --> 00:05:38,040 we're gonna have to detonate this damn water send it back to 71 00:05:43,719 --> 00:05:44,719 Closer. 72 00:05:45,720 --> 00:05:50,020 Ah, damn, too close. I told you not that damn close. And what'd you do? You put 73 00:05:50,020 --> 00:05:50,879 it too close. 74 00:05:50,880 --> 00:05:51,880 At it again. 75 00:05:51,900 --> 00:05:53,820 You think maybe we ought to keep some of this drinking water? 76 00:05:54,120 --> 00:05:57,320 You know, maybe for a hydra, hydratational. No, no, boy. 77 00:05:57,540 --> 00:06:01,280 Just go down to the dollar and buy you some more of these Chronicles of Riddick 78 00:06:01,280 --> 00:06:02,780 squishy laser energy balls. 79 00:06:04,040 --> 00:06:05,980 Ah, ooh, chipped another. 80 00:06:07,240 --> 00:06:09,740 Well, that of you, you're losing a lot of teeth then. 81 00:06:10,190 --> 00:06:13,570 Small price to pay, as long as I can hold on to my principles. 82 00:06:14,950 --> 00:06:17,010 This ain't water. Yeah. 83 00:06:18,370 --> 00:06:20,930 Some kind of Chinese fluid sauce. 84 00:06:21,310 --> 00:06:23,590 You know, good for the sax drive, I reckon. 85 00:06:24,410 --> 00:06:28,450 Early, you do know the fluoride's already out of the water, don't you? 86 00:06:28,470 --> 00:06:29,349 that might be true. 87 00:06:29,350 --> 00:06:34,010 Yeah. But these here Van Diesel brains help my moods. Hey, Daddy, my teeth are 88 00:06:34,010 --> 00:06:36,730 getting all loosey -loosey. They're moving around in my mouth and 89 00:06:37,330 --> 00:06:42,190 Correct. At least, boy, we gonna go to Washington and send a message. And just 90 00:06:42,190 --> 00:06:43,450 what would that message be? 91 00:06:45,130 --> 00:06:51,970 That we gonna, that we don't gotta, that, well, that we, we ain't got no 92 00:06:51,970 --> 00:06:53,110 damn teeth no more. 93 00:06:56,310 --> 00:06:58,530 Ah, reverend, welcome. 94 00:06:58,930 --> 00:06:59,930 Oh, oh. 95 00:07:00,350 --> 00:07:03,570 Blended. Step right up and let me have a look at that. 96 00:07:04,110 --> 00:07:08,190 shitlin' smeared armpit you call a mouth. 97 00:07:08,970 --> 00:07:09,970 You, 98 00:07:10,950 --> 00:07:15,830 sir, need a pair of our finest injection -molded canine -enhanced jawbone 99 00:07:15,830 --> 00:07:22,270 snappers. You look like about a twelve, I think. Go ahead, try them. Well, 100 00:07:22,290 --> 00:07:27,110 they're a little sharp. That's three hundred dollars, and I'll throw in 101 00:07:27,320 --> 00:07:33,140 Flatterproof back and butt tarp for free. Wait. This is a vampire cave. Stop 102 00:07:33,140 --> 00:07:37,740 banning Halloween and I won't have a surplus. Now get out. And tell your 103 00:07:37,740 --> 00:07:40,860 if they ever want to chew again, they need to come to me. 104 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 Me. 105 00:07:46,040 --> 00:07:48,240 Damn it, Daddy. Why'd you give them hard shell tacos? 106 00:07:48,540 --> 00:07:50,300 Take it down, Tortellian. Shut up. 107 00:07:52,300 --> 00:07:57,040 Well, these taco shards aren't gonna feel too damn good going down. 108 00:08:01,340 --> 00:08:03,680 I know what I'm going through. Here we go. 109 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 Fine chips. 110 00:08:05,240 --> 00:08:06,240 Good as teeth. 111 00:08:43,980 --> 00:08:48,760 away the tiny food bits mixed with my spit and get all soft so I can swallow 112 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 them down my neck tube. 113 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 Hey, 114 00:08:56,480 --> 00:08:57,920 Rustin, over here. 115 00:08:59,340 --> 00:09:01,780 I smuggled this in for you, so brush up. 116 00:09:01,980 --> 00:09:04,260 Me and the boys will keep a lookout for the gummies. 117 00:09:04,540 --> 00:09:06,480 I'm going to take real good care of you. 118 00:09:07,260 --> 00:09:10,660 You and me, we're going to be tuning for a real long time. 119 00:09:11,180 --> 00:09:13,020 Aha! You sneaky devils. 120 00:09:13,460 --> 00:09:15,040 Goons, search their lips. 121 00:09:15,260 --> 00:09:16,340 No, no, no. 122 00:09:18,340 --> 00:09:20,140 I will never be like you. I want to cheer. 123 00:09:20,340 --> 00:09:23,100 I want to cheer. Why can't you just go along with the mob mentality? 124 00:09:23,380 --> 00:09:25,560 Daddy, help me. I done told you a thousand times, boy. 125 00:09:25,920 --> 00:09:27,060 Don't never exhale. 126 00:09:27,420 --> 00:09:31,020 No, no, no. No, you're going to lynch me. You're going to lynch me. No, no. 127 00:09:31,640 --> 00:09:32,860 This ain't so bad. 128 00:09:46,570 --> 00:09:51,690 The prisoners will come with me, where I'll administer some torture they can 129 00:09:51,690 --> 00:09:54,550 really sink their tooth into. 130 00:09:57,570 --> 00:10:02,690 Please, you have to help me. What's the matter with you? You're saving money. Of 131 00:10:02,690 --> 00:10:07,950 course I am, but several of my other divisions are suffocating. My once 132 00:10:07,950 --> 00:10:12,990 line of knob or ham bone, my shoe leather pizza purses are rotting on the 133 00:10:12,990 --> 00:10:18,050 shelves. My bubble gum on the cob? For God's sake, you have to help me. 134 00:10:18,310 --> 00:10:22,710 Talk sense into them. I think I got an idea that'll help you out here, Mr. 135 00:10:22,790 --> 00:10:23,790 Halen. 136 00:10:29,170 --> 00:10:34,050 Now, my idea was to buy everybody a set of dentures. 137 00:10:34,310 --> 00:10:36,390 Yeah, I like my plan better. Keep chewing. 138 00:10:38,150 --> 00:10:41,330 Just make it half -mushed. I'll do the rest with my nuggets. 139 00:10:46,670 --> 00:10:47,670 Here you go, Ernie. 140 00:10:49,770 --> 00:10:50,770 You got a little left. 141 00:10:51,310 --> 00:10:52,550 Right here. Let me get that. 142 00:10:54,810 --> 00:10:55,810 Delicious. 11714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.