Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,040
Get your Yankee ass off my property.
2
00:00:10,380 --> 00:00:14,060
Don't care if the bank gave you a deed.
3
00:00:15,700 --> 00:00:19,160
This farm's been kind of land for
generations.
4
00:00:20,700 --> 00:00:24,460
Since we beat back them sneaky Japanese.
5
00:00:25,300 --> 00:00:29,040
In the war of 1812, bring our boys home.
6
00:00:29,660 --> 00:00:31,520
Hey, hold on. Hey, man, let me drive
that thing. Come on.
7
00:00:31,820 --> 00:00:32,820
Hey, man, cut the trim.
8
00:00:39,820 --> 00:00:42,300
Hey, Early.
9
00:00:43,500 --> 00:00:46,060
You're not up here to vandalize the
water tower, are you?
10
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
Only the roof.
11
00:00:47,620 --> 00:00:50,580
As per our agreement. The deal is deal,
I guess.
12
00:00:50,840 --> 00:00:53,920
Don't you worry about me. Now, you just
hold up your end, and you tell the
13
00:00:53,920 --> 00:00:56,120
people I said it says fart up here now.
14
00:00:56,620 --> 00:00:58,440
I'm the one what done it. All right.
15
00:00:59,000 --> 00:01:01,700
So, uh, you up here to jump? Commit you
some suicide?
16
00:01:02,080 --> 00:01:04,800
Yeah. Finally realize the futility of
your tiny life?
17
00:01:05,060 --> 00:01:08,080
No, I'm just performing a routine test
as drinking water.
18
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
Pointless.
19
00:01:12,260 --> 00:01:15,860
Isn't that Denny? He was supposed to
come skim off the pigeon film.
20
00:01:16,540 --> 00:01:20,860
Hey, what do you think if I add a Z to
the end of fart? You know, farts.
21
00:01:21,240 --> 00:01:22,740
Would that be fresh?
22
00:01:23,280 --> 00:01:26,820
Hmm. Not too much fly feces. Not too
little.
23
00:01:27,820 --> 00:01:31,080
But, boy, that fluoride's just way off.
24
00:01:32,000 --> 00:01:33,780
What's fluoride, Sheriff?
25
00:01:33,980 --> 00:01:36,680
Basically, Rusty, it's steroids for your
teeth.
26
00:01:36,900 --> 00:01:38,720
Makes them strong and cocky.
27
00:01:38,980 --> 00:01:40,620
Like an old -up muscle boy.
28
00:01:40,840 --> 00:01:42,540
In your mouth, the go -go cave.
29
00:01:44,000 --> 00:01:46,420
I don't think I get that.
30
00:01:47,560 --> 00:01:48,980
Yeah, when you're older, son.
31
00:01:53,700 --> 00:01:54,700
Sir?
32
00:01:59,039 --> 00:02:00,860
Uh, Mr. Halen.
33
00:02:17,000 --> 00:02:21,540
Mr. Halen, are you aware that state law
requires you to add one part per million
34
00:02:21,540 --> 00:02:26,320
of fluoride to the water supply? Yes,
well, I'm sure your precious one ppm is
35
00:02:26,320 --> 00:02:27,700
there somewhere. Check again.
36
00:02:28,040 --> 00:02:32,140
I've checked and double -checked.
Personally, ain't none in there at all.
37
00:02:32,140 --> 00:02:32,899
the molecules.
38
00:02:32,900 --> 00:02:36,600
Sometimes the fluoride gets jammed down
between the spray paint particles.
39
00:02:37,840 --> 00:02:40,160
Uh, Mr. Halen, come on.
40
00:02:40,620 --> 00:02:44,760
All right, dammit. I'm going to tackle
this issue head -on.
41
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
Barack Hussein!
42
00:02:46,880 --> 00:02:51,800
Obama is sneaking fluoride into your
drinking water.
43
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
What are you doing? What?
44
00:02:53,080 --> 00:02:58,780
Fluoride? That's right, that's right.
The chemical fluoride in your drinking
45
00:02:58,780 --> 00:03:00,260
water. Why? Why?
46
00:03:00,480 --> 00:03:04,380
To sterilize your testicles. We don't
need no damn government.
47
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
You're too, ladies.
48
00:03:07,500 --> 00:03:12,940
They want to abort your thinking,
breathing sperm before you can even plan
49
00:03:12,940 --> 00:03:17,420
afternoon of vigorous masturbation. This
is not accessible to what that is. I
50
00:03:17,420 --> 00:03:21,820
don't accept this. I say life begins at
arousal. No blood!
51
00:03:22,320 --> 00:03:25,620
I'll tell you what they better not
think. They better not think. They also
52
00:03:25,620 --> 00:03:26,740
they can whoop your ass.
53
00:03:44,780 --> 00:03:46,400
Metal cave hole? Hell no.
54
00:03:46,640 --> 00:03:48,580
You better get the hell on out right
now.
55
00:03:48,820 --> 00:03:50,780
Get his ass up here.
56
00:03:55,520 --> 00:03:57,260
Are you down there?
57
00:03:59,600 --> 00:04:00,920
Why be it ain't down there?
58
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
I don't know.
59
00:04:02,900 --> 00:04:07,260
I'm sorry, Earley. I know you got all
ginned up for it.
60
00:04:07,480 --> 00:04:09,600
Well, ain't we got some water down by
the lake?
61
00:04:39,630 --> 00:04:41,450
around when the beat on it gets all
crazy.
62
00:04:41,790 --> 00:04:44,930
Oh, I know.
63
00:04:45,650 --> 00:04:51,690
Let's freeze some and then we can smash
it. Hell yeah, man. Hell yeah, we gonna
64
00:04:51,690 --> 00:04:56,870
freeze it. Well, you know, I say that,
but, you know, I ain't got in the
65
00:04:56,870 --> 00:04:57,870
or nothing.
66
00:05:09,680 --> 00:05:14,640
woman and your impact on the environment
ain't supposed to be let's go up to the
67
00:05:14,640 --> 00:05:21,500
convenience store and buy a bag of ice
and then we can oh i lost the crowd
68
00:05:21,500 --> 00:05:28,280
uh -oh daddy what is that counter
-attack all
69
00:05:28,280 --> 00:05:31,560
right boy
70
00:05:31,560 --> 00:05:38,040
we're gonna have to detonate this damn
water send it back to
71
00:05:43,719 --> 00:05:44,719
Closer.
72
00:05:45,720 --> 00:05:50,020
Ah, damn, too close. I told you not that
damn close. And what'd you do? You put
73
00:05:50,020 --> 00:05:50,879
it too close.
74
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
At it again.
75
00:05:51,900 --> 00:05:53,820
You think maybe we ought to keep some of
this drinking water?
76
00:05:54,120 --> 00:05:57,320
You know, maybe for a hydra,
hydratational. No, no, boy.
77
00:05:57,540 --> 00:06:01,280
Just go down to the dollar and buy you
some more of these Chronicles of Riddick
78
00:06:01,280 --> 00:06:02,780
squishy laser energy balls.
79
00:06:04,040 --> 00:06:05,980
Ah, ooh, chipped another.
80
00:06:07,240 --> 00:06:09,740
Well, that of you, you're losing a lot
of teeth then.
81
00:06:10,190 --> 00:06:13,570
Small price to pay, as long as I can
hold on to my principles.
82
00:06:14,950 --> 00:06:17,010
This ain't water. Yeah.
83
00:06:18,370 --> 00:06:20,930
Some kind of Chinese fluid sauce.
84
00:06:21,310 --> 00:06:23,590
You know, good for the sax drive, I
reckon.
85
00:06:24,410 --> 00:06:28,450
Early, you do know the fluoride's
already out of the water, don't you?
86
00:06:28,470 --> 00:06:29,349
that might be true.
87
00:06:29,350 --> 00:06:34,010
Yeah. But these here Van Diesel brains
help my moods. Hey, Daddy, my teeth are
88
00:06:34,010 --> 00:06:36,730
getting all loosey -loosey. They're
moving around in my mouth and
89
00:06:37,330 --> 00:06:42,190
Correct. At least, boy, we gonna go to
Washington and send a message. And just
90
00:06:42,190 --> 00:06:43,450
what would that message be?
91
00:06:45,130 --> 00:06:51,970
That we gonna, that we don't gotta,
that, well, that we, we ain't got no
92
00:06:51,970 --> 00:06:53,110
damn teeth no more.
93
00:06:56,310 --> 00:06:58,530
Ah, reverend, welcome.
94
00:06:58,930 --> 00:06:59,930
Oh, oh.
95
00:07:00,350 --> 00:07:03,570
Blended. Step right up and let me have a
look at that.
96
00:07:04,110 --> 00:07:08,190
shitlin' smeared armpit you call a
mouth.
97
00:07:08,970 --> 00:07:09,970
You,
98
00:07:10,950 --> 00:07:15,830
sir, need a pair of our finest injection
-molded canine -enhanced jawbone
99
00:07:15,830 --> 00:07:22,270
snappers. You look like about a twelve,
I think. Go ahead, try them. Well,
100
00:07:22,290 --> 00:07:27,110
they're a little sharp. That's three
hundred dollars, and I'll throw in
101
00:07:27,320 --> 00:07:33,140
Flatterproof back and butt tarp for
free. Wait. This is a vampire cave. Stop
102
00:07:33,140 --> 00:07:37,740
banning Halloween and I won't have a
surplus. Now get out. And tell your
103
00:07:37,740 --> 00:07:40,860
if they ever want to chew again, they
need to come to me.
104
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
Me.
105
00:07:46,040 --> 00:07:48,240
Damn it, Daddy. Why'd you give them hard
shell tacos?
106
00:07:48,540 --> 00:07:50,300
Take it down, Tortellian. Shut up.
107
00:07:52,300 --> 00:07:57,040
Well, these taco shards aren't gonna
feel too damn good going down.
108
00:08:01,340 --> 00:08:03,680
I know what I'm going through. Here we
go.
109
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
Fine chips.
110
00:08:05,240 --> 00:08:06,240
Good as teeth.
111
00:08:43,980 --> 00:08:48,760
away the tiny food bits mixed with my
spit and get all soft so I can swallow
112
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
them down my neck tube.
113
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
Hey,
114
00:08:56,480 --> 00:08:57,920
Rustin, over here.
115
00:08:59,340 --> 00:09:01,780
I smuggled this in for you, so brush up.
116
00:09:01,980 --> 00:09:04,260
Me and the boys will keep a lookout for
the gummies.
117
00:09:04,540 --> 00:09:06,480
I'm going to take real good care of you.
118
00:09:07,260 --> 00:09:10,660
You and me, we're going to be tuning for
a real long time.
119
00:09:11,180 --> 00:09:13,020
Aha! You sneaky devils.
120
00:09:13,460 --> 00:09:15,040
Goons, search their lips.
121
00:09:15,260 --> 00:09:16,340
No, no, no.
122
00:09:18,340 --> 00:09:20,140
I will never be like you. I want to
cheer.
123
00:09:20,340 --> 00:09:23,100
I want to cheer. Why can't you just go
along with the mob mentality?
124
00:09:23,380 --> 00:09:25,560
Daddy, help me. I done told you a
thousand times, boy.
125
00:09:25,920 --> 00:09:27,060
Don't never exhale.
126
00:09:27,420 --> 00:09:31,020
No, no, no. No, you're going to lynch
me. You're going to lynch me. No, no.
127
00:09:31,640 --> 00:09:32,860
This ain't so bad.
128
00:09:46,570 --> 00:09:51,690
The prisoners will come with me, where
I'll administer some torture they can
129
00:09:51,690 --> 00:09:54,550
really sink their tooth into.
130
00:09:57,570 --> 00:10:02,690
Please, you have to help me. What's the
matter with you? You're saving money. Of
131
00:10:02,690 --> 00:10:07,950
course I am, but several of my other
divisions are suffocating. My once
132
00:10:07,950 --> 00:10:12,990
line of knob or ham bone, my shoe
leather pizza purses are rotting on the
133
00:10:12,990 --> 00:10:18,050
shelves. My bubble gum on the cob? For
God's sake, you have to help me.
134
00:10:18,310 --> 00:10:22,710
Talk sense into them. I think I got an
idea that'll help you out here, Mr.
135
00:10:22,790 --> 00:10:23,790
Halen.
136
00:10:29,170 --> 00:10:34,050
Now, my idea was to buy everybody a set
of dentures.
137
00:10:34,310 --> 00:10:36,390
Yeah, I like my plan better. Keep
chewing.
138
00:10:38,150 --> 00:10:41,330
Just make it half -mushed. I'll do the
rest with my nuggets.
139
00:10:46,670 --> 00:10:47,670
Here you go, Ernie.
140
00:10:49,770 --> 00:10:50,770
You got a little left.
141
00:10:51,310 --> 00:10:52,550
Right here. Let me get that.
142
00:10:54,810 --> 00:10:55,810
Delicious.
11714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.